Андрэ Нортон Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Андрэ Нортон. Обсуждение творчества.»

 

  Андрэ Нортон. Обсуждение творчества.

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 9 апреля 2014 г. 17:00  
"Торговцы во времени" в серии "Вся Нортон" — в продаже 8-)
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 августа 2014 г. 14:49  
Иногда после вроде как складного толкового перевода открываешь оригинал, и начинаешь просто диву даваться, как в голову переводчику (или редактору) пришли в голову те или иные обороты? Как из английского "flitter" получился русский "глайдер"? Как "tunic of a crewman" мог превратиться в "форму экипажа кораблей космического флота"? Ну вот как?

Это я уже молчу, как из "gentlehomo" и "gentlefem" (универсальное обращение во вселенной Нортон) получились "сэр" и "мисс".


авторитет

Ссылка на сообщение 27 января 2015 г. 08:08  
У меня такое впечатление, что самое лучшее в книгах Нортон -
это названия и ... аннотации к книгам.
Именно аннотации выглядят завлекающе, как красивый конфетный фантик — а внутри полнейшая муть.
Мне хватило Торговцев во времени и Королевы Солнца. Такой ерунды давно не читал.
Чистой воды графоманство. Смысловой нагрузки — ноль.
Даже не с чем сравнивать. Разве что только с Хайнлайном. Но по крайней мере
его вещи не выглядят слишком глупо — просто не мой автор, короче не в моём вкусе.

Часто достаётся на орехи тому же Перумову. Но я скажу у него получается лучше, чем у Нортон.
Сужу по его ранним произведениям.

Совет — люди не ведитесь на аннотации к её книгам, скачайте в интернете бесплатный текст и
прочитайте пару глав, прежде чем покупать книжный вариант


миродержец

Ссылка на сообщение 27 января 2015 г. 12:30  
Алексей_Ше
Нортон писала вещи разного уровня.
Были и очень приличные.
Опять же все зависит от перевода.

И да, сколько-то томиков избранного, безусловно, самый лучший вариант, а не печатать все подряд.
Тот же "Мир ведьм", или если угодно, "Колдовской мир" — первый роман отличный (опять же — если читать в переводе Юрия Соколова, например, а не в пиратских каких-то и т.д.).
А вот дальше — слабее намного, уже со второго.
Хотя, безусловно, рассказы из цикла заслуживают внимания. :-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миродержец

Ссылка на сообщение 27 января 2015 г. 13:55  

цитата Алексей_Ше

Такой ерунды давно не читал.
Чистой воды графоманство. Смысловой нагрузки — ноль.
Даже не с чем сравнивать. Разве что только с Хайнлайном. Но по крайней мере
его вещи не выглядят слишком глупо


:-)))
–––
I am a social vegan, I avoid "meet".


философ

Ссылка на сообщение 27 января 2015 г. 13:58  

цитата Алексей_Ше

У меня такое впечатление, что самое лучшее в книгах Нортон —
это названия и ... аннотации к книгам.
Именно аннотации выглядят завлекающе, как красивый конфетный фантик — а внутри полнейшая муть.
Мне хватило Торговцев во времени и Королевы Солнца. Такой ерунды давно не читал.

Аналогичное впечатление возникло в свое время после "Колдовского мира". Правда против Хайнлайна ничего не имею :-)))


миродержец

Ссылка на сообщение 27 января 2015 г. 15:43  

цитата Александр Кенсин

Нортон писала вещи разного уровня.

Мне кажется, там есть все-таки некий средний уровень, и он довольно приличный. Что не отменяет наличия мусора и вещей "выше среднего". Причем это никак не связано с конкретными жанрами — сейчас дочитываю приключенческие повести Нортон (с большим удовольствием) и надеюсь прочитать вестерны. И не теряю надежды, что ЭКсмо выпустит в с/с один из лучших романов Нортон, до сих пор не переводившийся "The White Jade Fox"...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 января 2015 г. 17:19  

цитата bvelvet

И не теряю надежды, что ЭКсмо выпустит в с/с один из лучших романов Нортон, до сих пор не переводившийся "The White Jade Fox"...

И надежда эта остаётся до сих пор, его планировали издать.


философ

Ссылка на сообщение 27 января 2015 г. 18:32  

цитата bvelvet

И не теряю надежды, что ЭКсмо выпустит в с/с один из лучших романов Нортон, до сих пор не переводившийся "The White Jade Fox"...
О чём хоть эта книжка? Даже аннотации нет.

Что мне у Нортон не нравится так это диалоги. Мало их.
Зато есть куски, вроде ныканья по Храд Спайну в Хрониках Сиалы, жутко занудно и спать охота.


авторитет

Ссылка на сообщение 12 февраля 2015 г. 21:03  
Ужасно скучно, читал не много, но все что было, было уныло. Вот мне просто интересно, есть хоть одно произведение у неё, в котором главные герои, да или хотя бы какие-нибудь второстепенные положительные персонажи погибали? Везде у нее что ли приторный хеппи энд? Вот сейчас выходят её книги в ОО, а у меня даже как-то и рука не поднимается ставить её рядом с Жюль Верном, Гаррисоном, Азимовым и др. авторами из этой серии на одну полку. Не дотягивает она до них, ну ни как!!!


авторитет

Ссылка на сообщение 12 февраля 2015 г. 21:09  
Каждому свое. Меня вот тошнит от Мартина-Ротфусса и остальной фэнтези, живу, ничего. А Нортон место в пантеоне заслужила точно.
–––
Спасите Ротор!


миротворец

Ссылка на сообщение 12 февраля 2015 г. 22:23  

цитата Зеленый клоун

Вот мне просто интересно, есть хоть одно произведение у неё, в котором главные герои, да или хотя бы какие-нибудь второстепенные положительные  персонажи погибали?


"Угрюмый дудочник", навскидку
–––
осень - она не спросит, осень - она придет...


миротворец

Ссылка на сообщение 12 февраля 2015 г. 23:08  
Алексей_Ше
Угу. Само собой, на вкус и цвет все фломастеры...
Но кроме индивидуального вкуса читателя, есть и объективные критерии.
И по ним, Перумова с Нортон и Хайнлайном ровнять — это уж слишком. Больше всего ваше высказывание на провокацию похоже. :-)))

Я бы ещё понял и не стал отписываться, если бы вы начитались (ну например) Уотса там, Дукая, Игана... Тех кто сегодня рождает сильные произведения, и сравнивали их с Нортон, с книгами полувековой давности. Но сравнивать с Нортон вторичного ремесленика Перумова, пишущего на основах, по законам жанра, что заложили как раз именно Нортон и иже с ней и, конечно же, те кто до неё... Даже не смешно.

На книгах Нортон выросло поколение читателей фантастики. Именно с книг Нортон у огромного числа людей проявилась любовь к данному жанру. К слову, "Королеву Солнца" Стругацкие переводили и очень любили этот роман.
Про слова в адрес Хайнлайна сходу вообще ответ приличный подобрать сложно. Даже его подростковая фантастика читается просто великолепно и имеет смысловую нагрузку. И воспитательную как человека, и патриотично-воспитательную. А про взрослые серьёзные романы что уж говорить... Вот они, кстати, да, многим скучными кажутся. Потому что эти романы интеллектуальные.
Хайнлайна называли УЧИТЕЛЕМ многие великие писатели-фантасты.

Я отлично понимаю, что позицию "а я вот Пехова и Перумова люблю, а вся ваша классика мне не нравится и какого ж фига я буду её читать" не победить. И это понятно, и никто вас переубеждать не собирается. Страшно то, что выросло целое поколение, которому нравится Перумов и не понимают Хайнлайна. Правда, страшно.

И вот именно из-за отсутствия должной начитки классики фантастики, вы не видите полной, абсолютной вторичности Пехова, Перумова и иже с ними.

Извините, если что не так. Ничего личного.
Мне так и правда кажется, что вы как провокацию свои слова сказали, чтобы тему оживить, дать людям высказаться. :-)

PS
В спор вступать не буду. Времени жаль. Лучше что-нибудь Нортон перечитаю. 8-)
–––
Полки "продаю" с непроставленными ценами на книги как вариант для покупки не рассматриваю.


активист

Ссылка на сообщение 12 февраля 2015 г. 23:08  
Поставил оценку грандмастер,не за то ,что кому попало не дадут ,а за книги которые она написала .Ни одна книга,даже в корявом переводе , не потеряла воздействие на читателя . Читая её книги,смотришь фильм в воображении . В этом и мастерство .


миродержец

Ссылка на сообщение 14 февраля 2015 г. 11:52  
А кто-нибудь может сказать какой приблизительно уровень качества перевода в новых томах ОО? А то на озоне в отзывах на Магию писали, что вообще не читабельно? Интересует в основном космические серии после Королевы Солнца.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 февраля 2015 г. 13:36  

цитата iRbos

Интересует в основном космические серии после Королевы Солнца.

Все имена/названия/термины сведены воедино во всех томах. Переводы, в целом, те же, что были раньше, но если где было совсем что неадекватное, то оно должно было быть исправлено. Все косяки и проблемы с конкретными переводами я доводил до сведения редакции.


миродержец

Ссылка на сообщение 14 февраля 2015 г. 13:46  
Dark Andrew Ок. Спасибо. Просто Колесников смущает немного.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 февраля 2015 г. 13:50  

цитата iRbos

Просто Колесников смущает немного.

Как раз он пусть не смущает. Там у других переводчиков проблемы, а не у Колесникова.


активист

Ссылка на сообщение 29 марта 2015 г. 00:07  
Проголосовала за 3 вариант. ,,Колдовской мир,, был первой из прочитанных мной книг в жанре ,,фэнтези,,. Наверное, по этой причине у меня теплое отношение к творчеству Нортон:-). До сих пор иногда перечитываю романы из этого цикла.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 мая 2015 г. 22:00  
А кто в курсе, почему довольно большая разница в количестве страниц у разных изданий класической тетралогии Королева Солнца?
В большинстве изданий тетралогия занимает от 465 до 510 страниц, что можно списать на различные шрифты:
https://fantlab.ru/edition18187 — 475
https://fantlab.ru/edition42313 — 465
https://fantlab.ru/edition32525 — 495
https://fantlab.ru/edition11381 — 510
https://fantlab.ru/edition2565 — 510
https://fantlab.ru/edition2535 — 470
Но два издания имеют существенно больший объем:
https://fantlab.ru/edition2497 — 600
https://fantlab.ru/edition2516 — 600
А последнее вообще побило все рекорды:
https://fantlab.ru/edition112613 — 665
Неужели все те же шрифты, или загвоздка в чем-то другом?
Страницы: 123...1213141516...192021    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Андрэ Нортон. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Андрэ Нортон. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх