Кларк Эштон Смит Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Кларк Эштон Смит. Обсуждение творчества.»

Кларк Эштон Смит. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 января 17:12  
Марк Каллас перевёл стихотворение Вы вернётесь https://vk.com/swordandsorceryclub?w=wall...   https://fantlab.ru/work426953


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 января 17:25  
Дмитрий Квашнин перевёл стихотворение Копан https://vk.com/klarkash_ton?w=wall-642900... https://fantlab.ru/work425447


миротворец

Ссылка на сообщение 13 января 23:35  
К дню рождения Мастера (и старо-Новогодью -заодно!)
мой перевод:
https://fantlab.ru/work424175

Ведьма с янтарными очами: The Witch With Eyes of Amber

Перевод В.Ю.Левченко

С янтарными очами я как-то ведьму повстречал,
Она неторопливо руну из багрянца пропевала,
а леденящий чародейкин смех (что хладности луны подобен!) напев тот завершал,

Алели, явно неспроста,
колдуньи, как распутницы, уста.

Манила прелестью и грудь,
Которую она меня заставила сомкнуть.

Её слова меня пронзили и пленили —
И пламень вожделенья распалили.

Блистателен и безупречно-идеален у чародейки ореол груди...
К нему рукой я потянулся, лишь об одном моля: Не пропади!

Но леденящий хлад мороза иглами пронзал,
от той груди, что я столь возжелал!

О, диво! — Ведьма та с янтарными глазами,
Исчезла, как свечи задутой пламя...

Лишь сплошь оплётший древний камень таллофит*
Давно истёршуюся надпись имени хранит.

Таллофит -лишайник


философ

Ссылка на сообщение 13 января 23:47  
цитата Vlad lev
Ведьма с янтарными очами:


:beer: хорошо


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 января 23:47  
Прелесть! :beer: Ох уж этот неутомимый казанова Кларкаш-Тон! :-D


миротворец

Ссылка на сообщение 13 января 23:51  
цитата BertranD
Прелесть!

а як жешь!8-)
цитата DGOBLEK
хорошо

таки да...;-)


миродержец

Ссылка на сообщение 21 января 17:15  
цитата blakrovland
как показывает практика, переиздают все. Главное запастись терпением. Или издают даже лучше, чем можно было ожидать. Например К. Э. Смит от "Азбуки" .

Это да. Периодически накатывает непонимание — зачем я всё (ну, почти всё) это делал, переводил, редактировал, если в конце концов вышел этот двухтомник и мне даже хочется его купить. Потом правда попускает и продолжаю заниматься любимым делом.
А терпения в достатке, главное дожить до выхода очередной хотелки, тем более что не слишком их и много для себя определил. Просто всё редкое и малоизвестное, интересное скорее самиздатчикам чем крупным издателям. Но практика таки показывает, что и такое понемногу печатают
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миротворец

Ссылка на сообщение 21 января 17:39  
Во1, фантлаб издал уже 4 книги Смита, а Азбука только одну.
Во2, вы с любовью переводите, а Азбуковские переводчики — за зарплату и он им "невыносимо скучен".
В3, у издания ФЛ есть иллюстрации.
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


миродержец

Ссылка на сообщение 21 января 18:12  
С фанатизмом скорее, что в принципе одно и то же. Плюс начинал с уверенностью, что если не сделаю сам, то уж точно не доживу до момента, когда это сделает кто-то ещё. Однако ж к немалому удивлению дожил. Хотя стихами уж точно никто из солидных контор заниматься не будет, так что кой-что уникальное еще останется надолго без новых переводов.
А насчёт переводов невыносимо скучного за зарплату — так это вечная история. Я вот за зарплату ромфант редактирую, причём спустя некоторое время он мне даже нравиться начал, чего совсем уж не ожидал. И переводы этого "невыносимо скучного" меня вполне устроили, кой-в чём даже лучше наших, так что не зря переводчики денег получили, пусть и страдали при этом, гггг.
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миротворец

Ссылка на сообщение 21 января 20:09  
цитата Sprinsky
начинал с уверенностью, что если не сделаю сам, то уж точно не доживу до момента, когда это сделает кто-то ещё.

почти мафиозный постулат...8-)


магистр

Ссылка на сообщение 22 января 17:29  
Sprinsky, но у ФЛ всё-таки пополнее будет. А если дожить до новых анонсированных томов, так Азбука и рядом не стояла!


миродержец

Ссылка на сообщение 22 января 18:34  
цитата 89605167502
у ФЛ всё-таки пополнее будет

Ну я исхожу из мысли, что если бы ФЛ его вообще не начинал делать (не приведи Тсатоггуа). Подождал 35 лет после знакомства с автором и вот, дождался если не ПСС, то приближённого к нему пятитомника Найтшедов в переводе. После такого можно уже ничего не хотеть, окромя стихов.
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 января 19:30  
А на продолжение Смита от Фантлаба есть планы, сроки, надежды?
–––
У меня есть мысль, и я ее думаю


миродержец

Ссылка на сообщение 22 января 20:19  
Всё кроме сроков. Как что-то будет — сообщим
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миротворец

Ссылка на сообщение 28 января 22:11  
Вот, Василий, то что задавал:

                  Thebaid

               Кларк Эштон Смит
               перевод В.Ю.Левченко

От края и до края зияет пустота —
уединений царство, —   Антония и столпников недосягаемая то мечта.

Здесь мрачное бессветие, лишённое всего —
Ни облаков, ни пыли... —   тут нету ничего.

Опустошенье полное повсюду здесь царит,
Неукоснимо, абсолютно, как и луны зенит.

Законы, боги, культы —   всего лишь барахло —
Мировоззренья — бренны, их в прах все размело,

И глянцем покрываются просторы пустоты,
Вчерашней дымкой от костров еще вчера номадами покинутых
Здесь истончаются мечты.

Здесь сущность зримо обнажает бесконечность,
Где ни добра, ни зла... Одна лишь вечность.

А сверху смотрит ночь на нас,
И только солнца вместо глаз,

И знания — наши бред, и умопомраченья,
Что порождают заново явления,
И искажённые опять видения.

Что делать, если небеса пусты —   без трона,
Нет принца демонов, и тщетны все мольбы к его всесилью и короне?

Молить ли скалы нам иль море об участьи?
Но выдыхание неискренней и ветреной мольбы не принесет нам счастье.

Ведь силой со свирепостью безжалостных стихий она никак уж не сравнима,
и звук её не громче вскрика от совы, утихшего вдали иль проносящегося мимо.

28 января 2024


миродержец

Ссылка на сообщение 28 января 22:19  
Спасибо!
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 января 22:29  
цитата Vlad lev
Thebaid

Достойно восхищения. Сразу в анналы литературы!:cool!:


философ

Ссылка на сообщение 28 января 22:38  
цитата Vlad lev
Thebaid

Спасибо.
Фиваида? По области в Верхнем Египте?
названия нет)


миротворец

Ссылка на сообщение 28 января 22:47  
цитата BertranD
Достойно восхищения. Сразу в анналы литературы!:cool!:

преувеличение8:-0
цитата DGOBLEK
Фиваида? По области в Верхнем Египте?

вот как-то сложно однозначно ответить "да"; есть также значение "вершина стелы"


миротворец

Ссылка на сообщение 28 января 22:47  
цитата Sprinsky
Спасибо!

вроде и не за што особливо...8-)
Страницы: 123...6364656667686970    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Кларк Эштон Смит. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Кларк Эштон Смит. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх