Издательство Вече


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Вече"»

Издательство "Вече"

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 29 ноября 2009 г. 02:02  
О
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


авторитет

Ссылка на сообщение 12 февраля 2020 г. 22:53  
Когда ждать Хаггарда, кто знает?


философ

Ссылка на сообщение 13 февраля 2020 г. 00:46  

цитата ArK

Когда ждать Хаггарда


"Красный Корсар" Купера уже в продаже. В течение недели ждем "Путешествие стипендиатов". А через две недели после Верна должен быть Хаггард. На Форуме литературы приключений выставлена обложка. Значит книга в печати.


активист

Ссылка на сообщение 13 февраля 2020 г. 05:59  
ArK

цитата ArK


|  Когда ждать Хаггарда, кто знает?

Генри Райдер Хаггард. Земля теней

Далеко на востоке Англии затерялся край озер и камышей Рамборо. Некогда здесь был город, но теперь не осталось ничего, кроме руин аббатства и истлевших костей тех, кто когда-то его строил. Джоанна Хейст, незаконнорожденная с обостренным чувством собственного достоинства, живет здесь, сколько себя помнит. Гуляет в тени шотландских елей, штурмует развалины башни, разоряет птичьи гнезда. И все бы ничего, если бы не злая тетка, подмявшая девушку под свое воронье крыло. Не дает покоя Джоанне и тайна ее происхождения, а еще — назойливые ухаживания мистера Рока, мрачного соседа с Фермы Мавра. В эти солнечные июльские дни Джоанна все чаще задумываться о побеге.

В очередной том «Мастеров приключений» входит остросюжетный роман Г.Р. Хаггарда «Земля теней», издающийся на русском языке впервые.


авторитет

Ссылка на сообщение 13 февраля 2020 г. 11:09  
Шамбала Меня конкретная неделя интересует, чтобы не упустить 8-)


миродержец

Ссылка на сообщение 13 февраля 2020 г. 11:10  
ArK

К 28 февраля выйдет.


философ

Ссылка на сообщение 13 февраля 2020 г. 11:31  

цитата ArK

Меня конкретная неделя интересует,


Я серию отслеживаю в Лабиринте. Как появится — напишу здесь.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 февраля 2020 г. 20:34  

цитата wolf66

В течение недели ждем "Путешествие стипендиатов".
В майшопе уже есть.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 февраля 2020 г. 22:26  
По поводу объема "Стипендиатов". Указано 480 страниц.


философ

Ссылка на сообщение 13 февраля 2020 г. 23:03  

цитата Сан Саныч

В майшопе уже есть.


Ага. В Лабиринте пока только в ожидаемых.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 февраля 2020 г. 15:33  
Так "Земля теней" Хаггарда — это "Joan Haste" 1895 ?


миродержец

Ссылка на сообщение 14 февраля 2020 г. 15:39  

цитата stratus

Так "Земля теней" Хаггарда — это "Joan Haste" 1895 ?


Да.

цитата Шамбала

эти солнечные июльские дни Джоанна все чаще задумываться о побеге.


В аннотации опечатка или слово пропущено? Стала "задумываться о побеге" и "задумывается о побеге"?


активист

Ссылка на сообщение 15 февраля 2020 г. 06:27  

цитата stratus


Так "Земля теней" Хаггарда — это "Joan Haste" 1895 ?
Гораздо приятнее звучит оригинал автора, чем этот перевод(?)...


авторитет

Ссылка на сообщение 17 февраля 2020 г. 11:03  
Я, откровенно говоря, не понимаю, зачем нужно менять названия переводных произведений. Тем более, в таких случаях, как этот. Интриговать кого-то?.. Возможно, — как объяснял когда-то Eldred подобные "ходы", — чтобы привлечь, заинтересовать новых читателей новых поколений. Но, — в приводимом им тогда примере, — "She" — "Она", действительно, как-то не очень благозвучно звучит в переводе: "Она".."Оно"..."Ошо"... "Ушу"...%-\ "ни то, ни сё". А вот "Аэша" (раз!), "Возвращение Аэши" (два!), "Аэша и древний Аллан" (три!)...(четыре!) — это уже, типа, сериала: более коммерчески привлекательно и т.п. Может быть; ему виднее, в конце концов. Но зачем нужно было придумывать название "Призраки острова Марион"? Что, лучше звучит чем "Мэри с острова Марион"? Наверное, не так загадочно... Ну, тогда и получается, что простое название "Джоан Хейст", — в представлении переводчиков, — будет навевать какой-то нафталин в духе сестёр Бронте...???


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 февраля 2020 г. 11:26  
Переводчик волен назвать свой труд как ему угодно. Судить о правильности или неправильности названия можно после прочтения книги. Редактор издательства может поменять название после согласования с автором перевода. В лоб понять название иностранной книги в половине случаев невозможно, надо читать книгу. Это объективные обстоятельства, что не отменяет конечно хитрых ходов когда переименовывается книга с целью выдать ее за нечто новое. Однако с такой практикой распрощались еще лет 20 назад. Если существует традиция публикации текста под неточным переводом названия книги, то скорее всего при переиздании в полном виде, либо при издании нового перевода, название тоже будет изменено, чтобы отстроиться от старой версии перевода.

Яркий пример — "Неукротимая планета" Гарри Гаррисона
https://fantlab.ru/work2434
которая на английском Deathworld, то есть "Мир смерти".




И роман Бестера "Человек Без Лица" — The Demolished Man -
в переводе Е.Коротковой он "Человек Без Лица", в переводе К.Сташевски — "Человек разрушенный"

https://fantlab.ru/work8350


Существуют еще варианты, когда один и тот же текст при жизни Автора издавали под разными названиями.

Со всеми этим тонкостями надо разбираться и смотреть тщательно, а не рубить с плеча, что это волюнтаризм издательства.


новичок

Ссылка на сообщение 17 февраля 2020 г. 13:44  
По поводу переименований произведений, — давным-давно чуть с ума не сошёл, увидев в продаже "новый" роман Ж.Верна, о котором даже никогда не слыхал: "Корабль-призрак". Оказалось, что издатель просто переименовал хорошо известное произведение "Флаг Родины"

Вот то самое издание: https://fantlab.ru/edition90427

P.S. Тяжела судьба кстати данного произведения — https://fantlab.ru/edition142951 (тут видно под влиянием старого чешского фильма произошло переименование)


авторитет

Ссылка на сообщение 17 февраля 2020 г. 18:54  
Да , в своё время , особенно в 90 -е, очень модно было многие произведения выпускать под разными названиями. Делалось это на мой взгляд с целью обмана покупателей. Купит человек книжку с новым, интригующим названием, а когда разберётся, что оно у него оказывается есть — поезд уже ушёл. Книжная продукция, не являющаяся браком, возврату и обмену не подлежит. Элементарное мошенничество! Помню, сам чуть было не лопухнулся, едва не купив того же Ж.Верна под названием "Морской змей". Оказалось, это "Россказни Жана- Мари Кабидулена" И таких примеров я могу привести великое множество.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 февраля 2020 г. 19:49  

цитата Авантюрист

Да , в своё время , особенно в 90 -е, очень модно было многие произведения выпускать под разными названиями.


Несколько раз покупал один и тот же роман Чейза под разными названиями; то же было и с Кингом


активист

Ссылка на сообщение 18 февраля 2020 г. 03:41  
Прежде чем покупать очередное произведение любого автора можно найти его правильное название и — что крайне актуально в последнее время — содержание книги через Интернет. Если покупать все книги автора без разбора по мере их выхода, никаких денег не хватит, как минимум.


активист

Ссылка на сообщение 18 февраля 2020 г. 04:08  
И

цитата С.Соболев

Переводчик волен назвать свой труд как ему угодно.
Вы знаете, я был в шоке, когда замучился в подобном от М.Рида...И мне так и подтвердили! а нужны ли эти комм.ходы?! Сколько макулатуры я повыкидывал по этому поводу! Уж название б книги автору оставили >:-|


активист

Ссылка на сообщение 18 февраля 2020 г. 09:19  

цитата

ВЕСТИ С ПОЛЕЙ
От издательства "Вече":
В типографию ушла допечатка двухтомника Мишеля Зевако "Тайны Нельской башни". Во 2 томе исправлены мелкие пропуски 2 абзацев (в первом тираже они были на стр. 219 и 530).
https://vk.com/wall-28942656_970?reply=29...

https://adventures.unoforum.pro/?1-13-0-0...
Страницы: 123...214215216217218...482483484    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Вече"»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство "Вече"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх