Книготорговля почему как и ...

Здесь обсуждают тему «Книготорговля: почему, как и доколе?» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Книготорговля: почему, как и доколе?» поиск в теме

Книготорговля: почему, как и доколе?

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 750 751 752 [753] 754 755 756 ... 768 769 770 771 772  написать сообщение
 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 14 апреля 2008 г. 10:23  
Друзья!
Пообщавшись в некоторых темах, и выслушав целый ряд комментариев от откровеннно.. гхм... бредовых :-) до весьма здравых, я решил вынести вопросы книжной торговли в отдельную темку.
В частности выяснилось, что многие весьма смутно представляют себе КАК РАБОТАЕТ современная книжная сеть. Отсюда фантазии и основанные на них мертворожденные прожекты.
Предлагаю задавать здесь по данной проблеме свои вопросы — я постараюсь в меру собственного разумения на них ответить. Я кроме того надеюсь, что другие профессионалы также удостоят своим вниманием этот раздел.

сообщение модератора

Уважаемые лаборанты, любые высказывания в этой теме должны быть обоснованы.
Простое "а я так считаю" обоснованием не считается. Данная тема предназначена не для обсуждения своих "хотелок" и не вопросов "а нам не привезли". Тема создана для обсуждения состояния дел в книготорговле, в целом, тенденциях, возможностях и так далее.
Администрация оставляет за собой право без предупреждения удалять сообщения не соответствующие этим правилам и сразу же выносить предупреждения нарушителям.


магистр

Ссылка на сообщение 10 марта 14:50  
В связи с новостью в теме автора

цитата

Переводчик Валенте о том как купировали "Бессмертный " и почему не выйдет "Space Opera" https://belatwork.livejournal.com/768043.... В прологе,в оригинале, всего две страницы.

возник ряд вопросов. Ладно они, как выяснилось, потеряли пролог в книге Валенте (никогда такого не было, и вот опять), это ж АСТ(МО), стабильность, как говорится, признак мастерства. Из-за этого я сейчас уже больше англо-американских книг покупаю, чем отечественных.
Интересует другое — то, что они это пытались скрыть, уламывая и переводчика, и бдительного читателя. Вот это уже, конечно, не смешно. Не подпадает ли подобная ситуация под действие какого-либо нормативно-правового акта (о защите прав потребителей, о качестве продукции, не знаю... о сговоре каком-либо, о заведомо недостоверной информации относительно качества продукта — вот это вот все)?
И каким образом регулируется редакторская работа применительно к переводу? Может ли редактор исковеркать текст до неузнаваемости — и что в данном случае может выступить правовым основанием для этого? Договор, где изначально прописан уровень и характер редакторских правок?
–––
'Coz i'm dealing with the Devil and no help from above. I'm dealing with the Devil - in the House of Broken Love.


философ

Ссылка на сообщение 10 марта 14:56  

цитата arcanum

Ладно они, как выяснилось, потеряли пролог в книге Валенте


:-))) :-D :-)))


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 марта 15:01  

цитата arcanum

В связи с новостью в теме автора ...

Тем временем по ссылке уже ничего не находится.

P.S. там нужно добавить ".html"
–––
Хорошая фантастика, это как добротный кусок сала на чёрном хлебе повседневности.


авторитет

Ссылка на сообщение 10 марта 15:27  
Хорошо, что я не читаю Валенте


магистр

Ссылка на сообщение 10 марта 16:21  

цитата garuda

Хорошо, что я не читаю Валенте

Не беспокойтесь, эти ребята ещё что-нибудь у кого-нибудь потеряют.
–––
Против всех исчадий из глубин преисподней, против всех нечестивцев рода людского, против легионов мы выставим тебя одного.


философ

Ссылка на сообщение 10 марта 16:30  
arcanum Эксмо ,как выясняется, и денег авторам не платит.Почитайте сегодняшний пост Белянина( еsaul) в теме "Русская Фантастика и Фэнтези от Эксмо"


авторитет

Ссылка на сообщение 10 марта 16:42  
что-то совсем печально стало... :-( И это всё они печатают на плохой бумаге, продают за большие деньги. И несут и несут в массы бесконечный инсепшн про текстпервичен. Ну, хорошо, раз вы постулируете, что текст первичен, так давайте хотя бы вы этот тезис будете защищать всеми своими силами и возможностями. Но нет. Оформление хотите — фиг вам. Бумагу — не-а. Но хотя бы текст — и тут засада! Что ж нам делать, бедным читателям, только и остаётся что ратовать за шикина/офсет/карты на форзацах хотя бы потому, что это наглядно можно посмотреть, пощупать, а не узнать спустя два года, что в тобой прочитанной книге осутствует пять глав и пролог, и сам текст — это творчество даже не переводчика, а горячечный бред корректора-редактора.
–––
фэн-шуист, обложечник, корешочник, измерятель книг линейкой


авторитет

Ссылка на сообщение 10 марта 16:42  

цитата garuda

Хорошо, что я не читаю Валенте
когда приходила за Валенте, я молчал...
–––
фэн-шуист, обложечник, корешочник, измерятель книг линейкой


философ

Ссылка на сообщение 10 марта 16:48  
arcanum cakypa Тут еще интересна и позиция автора.Переводчик обещает "Наябедничать" Валенте.Вот и посмотрим, захочет ли она иметь дело с этим издателем


авторитет

Ссылка на сообщение 10 марта 16:59  
Собственно говоря, переводчик и сам хорош. Корректуру ему дали, но это не помешало ему благополучно прошляпить отсутствие пролога.


философ

Ссылка на сообщение 10 марта 17:14  

цитата пан Туман

Не беспокойтесь, эти ребята ещё что-нибудь у кого-нибудь потеряют.


Мне вспомнился случай, когда та же редакция потеряла почти весь здравый смысл. По ссылке и далее неплохой анализ конфликтной ситуации, которой вроде не должно было быть, и вот опять.

цитата arcanum

И каким образом регулируется редакторская работа применительно к переводу? Может ли редактор исковеркать текст до неузнаваемости — и что в данном случае может выступить правовым основанием для этого? Договор, где изначально прописан уровень и характер редакторских правок?


Хорошие вопросы, и они особенно хороши тем, что их кто-то когда-то уже задавал и даже нашел некоторые ответы. Ответы сложные, не скрою. С рамификацией в разного рода профессиональные союзы, коллективные договоры и прочие юридические заморочки, которые, что и говорить, не всем по вкусу. Но простых решений почему-то нет. Если будут, я их с удовольствием процитирую, но пока только это.
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."


миротворец

Ссылка на сообщение 10 марта 18:30  

цитата psw

Корректуру ему дали, но это не помешало ему благополучно прошляпить отсутствие пролога.

подтирать за корректором входит в его профессиональные обязанности?


авторитет

Ссылка на сообщение 10 марта 18:42  
пан Туман издание книг — наука не точная😁


авторитет

Ссылка на сообщение 10 марта 19:30  
[Сообщение изъято модератором]
–––
На ситуацию смотри ширше , а с людьми будь помягше.
Все с уважением относятся к коту за то, что кот любит чистоту.


магистр

Ссылка на сообщение 10 марта 19:52  
count Yorga ну, я не знаю, чем может закончиться ябидничанье Валенте, не факт, что чем-то серьезным.
Но факт попытки сокрытия пропавшей главы меня просто ставит в тупик. Это какое-то дно. Раньше просто теряли главы, пускали в тираж гугл-перевод и прочее, но теперь взята новая вершина — теперь это пытаются скрывать. Не просто не замечают, а осознанно принимают меры к максимально возможному сокрытию "следов преступления". Прогресс налицо, как говорится.
Только, повторюсь, нет ли тут состава какого-либо нарушения? Заведомое введение покупателя в заблуждение относительно свойств предлагаемого товара?
–––
'Coz i'm dealing with the Devil and no help from above. I'm dealing with the Devil - in the House of Broken Love.


философ

Ссылка на сообщение 10 марта 20:03  

цитата


Статья 1266 Право на неприкосновенность произведения и защита произведения от искажений

1. Не допускается без согласия автора внесение в его произведение изменений, сокращений и дополнений, снабжение произведения при его использовании иллюстрациями, предисловием, послесловием, комментариями или какими бы то ни было пояснениями (право на неприкосновенность произведения).


Поэтому проинформировать автора смысл имеет.
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."


активист

Ссылка на сообщение 10 марта 20:20  

цитата psw

Собственно говоря, переводчик и сам хорош. Корректуру ему дали, но это не помешало ему благополучно прошляпить отсутствие пролога.

Вы неправы, переводчик заметил отсутствие пролога, но посчитал, что они не прислали пролог ему из-за отсутствия ошибок в тексте перевода.

цитата

а вот корректуру получил уже без пролога и по умолчанию решил, что в нем их все устраивает, оказалось, что пролог просто отцепился


авторитет

Ссылка на сообщение 10 марта 20:22  
shack4839 Самостоятельно решать подобные вещи — непрофессионализм. Не понимаешь — спрашивай. А так: сам решил — сам и виноват. Он лучше других знал, что пролог был. Откуда корректору, например, знать про этот пролог, если ему его не дали?


магистр

Ссылка на сообщение 10 марта 20:51  

цитата psw

А так: сам решил — сам и виноват. Он лучше других знал, что пролог был. Откуда корректору, например, знать про этот пролог, если ему его не дали?
забавно. То есть, виноваты не те, кто про... терял пролог, а переводчик, который его на редактуру высылал.

цитата psw

Откуда корректору, например, знать про этот пролог, если ему его не дали?
ниоткуда. Но это и не проблема переводчика. Это факап ответственных людей в редакции. Которые его, впоследствии, попытались умышленно скрыть.
И судя по цитате чуть выше от Victor31 — из-за перспективы получить проблемы в правовом поле.
–––
'Coz i'm dealing with the Devil and no help from above. I'm dealing with the Devil - in the House of Broken Love.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 марта 20:54  

сообщение модератора

Апельсин получает предупреждение от модератора
2.3. Мат, сленг, намеренное искажение языка. Эти и прочие порочащие русский язык выражения расцениваются как неуважение к другим посетителям, что является достаточным основанием для применения санкций.
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 750 751 752 [753] 754 755 756 ... 768 769 770 771 772

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Книготорговля: почему, как и доколе?»

 
  Новое сообщение по теме «Книготорговля: почему, как и доколе?»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх