автор |
сообщение |
SNOBёнок
авторитет
|
9 июня 2009 г. 19:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Irena
цитата А куда? Действие происходит в нашем мире в недалеком будущем (впрочем, теперь уже, пожалуй, в прошлом) — и при этом присутствуют "стандартные" фэнтезийные элементы: домовые, привидения, кентавры... А то, что они стандартные, да не совсем... так на то и Олди.
отвечаю на ВАШ вопрос: Считаю, что "Нам здесь жить" — самое сильное произведение у Олди. Видите ли — с некоторых пор я читаю фантастику, ну и фэнтези в меньшей степени, в поисках идей. Мне не так много лет, но недавно начал делить фантастику и фэнтези на социальное и... всё остальное! Да неправильно, да некорректно, НО — это моё имхо. Никому не навязываю.
Почему "нам здесь жить" — самая сильная вещь? Может потому, что напоминает поздних Стругацких? И поэтому. Может потому, что не вызывает отвращения "вылизанный стиль"? Да. Я понимаю, что расписываюсь в собственной "быдлости" в глазах книжных естетов, но утверждал и буду утверждать, что стиль не самое важное в книге. Вот, например, Кабирский цикл: не знаю, но у меня самое сильное произведение — Дайте им умереть. Убеждён, что Олдям достаётся за данное произведение. А никто не задумывался: почему? Да потому, что на порядок сильнее!!! Так и "нам здесь жить" — это произведение слишком сильно для Олди. Имхо, конечно. Читал Механизмы, Баламута, Кабирский цикл. без сомнений, что Олди на сегодняшний день — одни из лучших в плане стиля. На высшем уровне и уровень собранных знаний о мирах, будь то Индия, Греция, или что-то другое. НО: Вот когда книга толкает на ожесточённые споры, когда дата написания не имеет значения, когда не обращаешь внимания на стиль, время чтения и в конце тупо зависаешь, переосмысливая прочитанное, когда хочешь бежать, искать автора и высказать всё, что ты о нём думаешь — вот это литература.
Вот поэтому я ставлю "нам здесь жить" на первое место у Олди. И именно поэтому данного цикла нет в вариантах ответа на данном опросе. Ставлю данную дилогию на один уровень со "страннными" ЮАН (не со всеми, конечно, 4 книги там вообще в не категорий. Если хотите, — объясню почему), со Стругацкими, с Выбраковкой Дивова, с Вербером, с Оправданием Быкова.
Ещё раз повторяю, что имхо!
З.Ы. Может быть что-то я пропустил? Я плохо знаю их творчество. Но если у них есть ещё что-то подобное, то тут же пойду читать!
|
|
|
Irena
философ
|
9 июня 2009 г. 20:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Минуточку. Вы объяснили, почему Вам нравится "Нам здесь жить". И я не буду спорить со сказанным, ибо и для меня идея очень важна, и всё это, в принципе, верно. Но почему произведение с глубокой идеей не может относиться с городскому фэнтези? Городское фэнтези — это место действия (и, возможно, время); при этом оно может сколько угодно быть социальным, философским и т.д.
Попробуйте "Тирмена".
ПэЭс: "Дайте им умереть" вызвала в свое время недоумение разве что потому, что после "Пути меча" от "продолжения" ожидали другого. Просто книга не совпала с ожиданиями читателей, и только. Читатель консервативен... а Олди, к счастью, нет. А в достоинствах книги как таковой вроде никто не сомневался.
|
|
|
Alexandra
гранд-мастер
|
9 июня 2009 г. 22:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SNOBёнок Вот поэтому я ставлю "нам здесь жить" на первое место у Олди. И именно поэтому данного цикла нет в вариантах ответа на данном опросе.
А разве "Нам здесь жить" и соответственно "Тирмен" с "Пентаклем" и "Рубежом" отсутствуют в данном перечне не потому, что это не собственно произведение Г.Л. Олди, а написанное в соавторстве? На мой взгляд, Валентинов даже в большей степени определил стиль и смысл "Нам здесь жить", чем Олди.
|
|
|
Irena
философ
|
9 июня 2009 г. 23:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Alexandra А разве "Нам здесь жить" и соответственно "Тирмен" с "Пентаклем" и "Рубежом" отсутствуют в данном перечне не потому, что это не собственно произведение Г.Л. Олди, а написанное в соавторстве? Я так понимаю, что именно поэтому. Но я бы не сказала, что Валентинов "в большей степени определил стиль и смысл". Олдей там более чем достаточно.
|
|
|
SNOBёнок
авторитет
|
10 июня 2009 г. 07:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Irena
цитата Городское фэнтези — это место действия (и, возможно, время); при этом оно может сколько угодно быть социальным, философским и т.д.
конкретные примеры? Дозоры? Тайный город? Батчеровский цикл? Да там скорее хоррор. начал читать Харрисон — тоже не пример! настоящие вещи нельзя загонять в рамки одного жанра. это уже заранее не правильно!
|
|
|
Irena
философ
|
10 июня 2009 г. 20:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SNOBёнок смотря что считать жанром. Городское фэнтези — это не жанр, а, скорее, форма: книги, действие которых происходит обычно в нашем мире, в наше время, в привычной нам городской среде — но с элементом фэнтези (маги, домовые, привидения, вампиры и т.д.) Это может быть хоррор или юмор, детектив, любовный роман или антиутопия — что угодно. Вот это — жанры. (Либо в книге могут быть какие-то элементы разных жанров, ибо "настоящие вещи нельзя загонять в рамки одного жанра", это правильно.) А по форме, по "декорациям" — и "Дозоры" относятся к городскому фэнтези, и "Нам здесь жить", и "Городские легенды" Де Линта, и, скажем, Энн Райс (если мистику считать подразделом фэнтези), и многое другое, чего я не читала.
|
|
|
saddlefast
философ
|
10 июня 2009 г. 20:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А я пока не читал Но понравился "Алюмен". Думаю, как нибудь прочту еще что нибудь из Олди. Всегда останавливал их нелепый псевдоним.
|
––– — Мой уважаемый оппонент профессор Минотавр расскажет вам о биосфере этой удивительной планеты |
|
|
Irena
философ
|
11 июня 2009 г. 01:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
saddlefast псевдоним появился в 90-е, когда российскую фэнтези не брали, и почти все авторы писали под псевдонимами. Впервые их напечатали в каком-то сборнике, все остальные авторы были иностранные, и издатель настоятельно рекомендовал взять псевдоним. Ол-ди — Олег+Дима. А потом оно так и прижилось. Всё равно настоящие имена всем известны. А почитать стоит, имхо.
|
|
|
glupec
миротворец
|
11 июня 2009 г. 09:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не "в каком-то", а вот в этом: http://fantlab.ru/edition214
Первый том серии "Перекрёсток", которую затеяли сами же Олди для того, чтобы "пропихивать" в печать отечественных авторов, своих коллег по творческой мастерской "Второй блин", среди которых такие известные имена, как Валентинов (!), Дашков, Дяченко те же (!) И вовсе не "все другие авторы были иностранные" — просто там были напечатаны переводы самих же Олди из Каттнера и Говарда. А так — в этом томе ещё как минимум харьковский автор Ф. Чешко присутствовал. (Милль пардон, Irena... но Вы что же, всего этого не знали Я думал, все любители творчества Олди должны быть в курсе...)
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
saddlefast
философ
|
11 июня 2009 г. 09:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Irena почти все авторы писали под псевдонимами
Это преувеличение, конечно.
Но, я не против псевдонимов, и даже англоязычных. Просто, именно их псевдоним мне кажется очень неудачным и неблагозвучным.
|
––– — Мой уважаемый оппонент профессор Минотавр расскажет вам о биосфере этой удивительной планеты |
|
|
Irena
философ
|
11 июня 2009 г. 22:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
glupec ну сорри, ну склероз... Не нашла, где проверить детали. Но и тем не менее: я помню, что речь шла о том, что плохо будет смотреться среди иностранных фамилий и плохо запомнится. В данном томе у нас Говард и Каттнер (мало кто старается запомнить имя переводчика) . Чешко — фамилия легкая; а вот Громов-и-Ладыженский...
saddlefast а по мне так нормально звучит. Но дело не в имени, в любом случае :) (Не так давно в обсуждении одной из первых книг Хаецкой наткнулась на возмущенный пост: какая-такая Хаецкая, когда всем известно, что автор этой книги — Меделайн Симмонс?! )
|
|
|
Мартин
гранд-мастер
|
12 июня 2009 г. 12:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
to glupec. Цитирую одно из недавних интервью Олдей:
цитата М.Г.: А вот этот псевдоним – он сейчас не тяготит? О.Л.: Нет, во-первых, он не тяготит, потому что мы к нему привыкли, к нему привыкли все. Более того, даже на обложке наших книг написано «Олди», а сзади наши фотографии и рядом написано: «Олди – Дмитрий Громов и Олег Ладыженский». Вопросов нет. М.Г.: Но возник он как требование моды, потому что тогда там была одна импортная фантастика? Как это получилось? О.Л.: Не совсем… Это смешная история. Я, кстати, сейчас забегаю в наше время – у нас есть планы поработать под фамилиями, и планы достаточно реальные, но мы посмотрим, что из этого получится – это скорее маркетинговые хода какие-то. А тогда первая наша публикация в сборнике получилась – мы и Каттнер, Саймак, Говард. Вот такая интересная компания. Мы так думаем – надо взять какой-нибудь псевдоним. Решили, что Громов и Ладыженский – длинно, плохо запоминается. Мы не братья Стругацкие, не отец и сын Адамовы, не супруги Марина и Сергей Дьяченко — запомнить невозможно. Придумали анаграмму Ол-Ди – Олег и Дима. Издатель говорит: «Ну, нельзя, это не псевдоним, а какая-то собачья кличка! Что это такое? Давайте придумаем инициалы». Мы поставили Г.Л. – Громов и Ладыженский. Издатель вконец озверел и сказал, что ему в каких-то выходных данных для библиотек надо расшифровывать инициалы. С чего мы на тот момент придумали «Генри Лайон» — хоть убей не помню. То ли это были опорные согласные наших фамилий (г и р – Громов, л и н — Ладыженский), то ли мы в то время читали, был такой герцог Генрих Лев — с Барбароссой воевал, что-то мы на нем зациклились, не помню. Но так оно и осталось, и вот уже много-много лет используется.
Так что как бы не одни Олди целиков "виноваты" в псевдониме :) И нечего тут "наезжать" на честных любителей Олдей Кстати, в свое время, классе в 8-9 (не помню я уже, когда это точно было) Олдями заинтересовался как-раз из-за псевдонима (ну и из-за картинок в эксмовской серии "Абсолютная магия" ) — помню как на прилавках засматривался на "Пасынков восьмой заповеди" и "Мессия очищает диск" :) Правда читать, собственно, начал их несколько позже — когда в библиотеке нашел "Герой должен быть один" :)
|
––– А в мире втором мотыльки и звезды Хрустели, как сахар под сапогом. И смысла не было, не было Ни в том, ни в другом. |
|
|
Мартин
гранд-мастер
|
12 июня 2009 г. 12:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sham интересно почему переводы у нас включены в библиографию?
Потому, что это переводы :) Могу попытаться, если будет время, внести Олдей в базу переводчиков и добавить их в издания, в которых публиковались данные переводы (если это еще не сделано). А вообще — список переводов есть на официальном сайте, в библиографии, в разделе "Переводы и литературные обработки". PS. А Олди как переводчики уже оказывается есть в базе — О.Ладыженский, Д.Громов. Так что "все рассчитано, все учтено" :)
|
––– А в мире втором мотыльки и звезды Хрустели, как сахар под сапогом. И смысла не было, не было Ни в том, ни в другом. |
|
|
Irena
философ
|
12 июня 2009 г. 19:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Мартин А тогда первая наша публикация в сборнике получилась – мы и Каттнер, Саймак, Говард. Вот такая интересная компания. Мы так думаем – надо взять какой-нибудь псевдоним Ну вот! И не такой уж у меня склероз :)
|
|
|
Мисс Марпл
магистр
|
18 июля 2009 г. 21:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Из того, что прочла на этот момент ("Герой должен быть один", первая "Ойкумена", "Одиссей", "Путь меча", "Приют героев", "Захребетник" и "Архивы надзора семерых") — "Приют". Но голосовать пока не буду, потому что хочу прочесть еще. Кто-нибудь, напишите мне в личку, пожалуйста, кто лидирует (первые 5 мест) в опросе?
|
––– Сейчас читаю: Сейчас смотрю: "Мерлин" |
|
|
evgeniy_n
гранд-мастер
|
19 июля 2009 г. 10:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прочел пока только цикл "Ойкумена" и "Герой должен быть один". Начал с "Ойкумены", книга сразу "зацепила" своим красочным языком и тем, что написана, по сути, на стыке научной фантастики и фэнтези. Ну, а "Герой..." впечатлил глубиной переосмысления мифов. Теперь на очереди "Путь меча" и "Одиссей". Всегда предпочитал научную фантастику, но перед этими авторами снимаю шляпу.
|
––– "Все лучшее устремляется к звездам..." /Р.Э.Хайнлайн/ |
|
|
drogozin
миротворец
|
20 июля 2009 г. 09:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мнение в отношении повести Где отец твой Адам?
При прочтении повести мне вспомнились две выдающиеся (по моему мнению) книги:
Во-первых "Пандем" М. и С. Дяченко, для творчества которых характерна как сходная манера письма, так и похожая методика выявления и вскрытия социальных противоречий. Во-вторых "Конец детства" Артура Кларка.
Олди также рисуют и анализируют переход человечества на новый эволюционный уровень. И задают вопросы. Хорошо это или плохо? Остаёмся ли мы собой или теряем что-то важное при различных нововведениях, меняющих нашу жизнь? Подобные проблемы решались в вышеуказанных романах.
Однако, произведение Олди нельзя считать вторичным (к тому же "Пандем" был издан позже) или неоригинальным, так как авторы добавляют и делают основным ещё один смысловой пласт. Мистическую составляющую, делающую происходящие события звеньями замысла творца, а финал — страшным судом.
В итоге получилась весьма неоднозначная и непростая (даже для Олди) антиутопия/апокалиптика для поклонников глубокой социальной/гуманитарной НФ, противопоказанная любителям лёгкого чтения (так наз. "отдыха для мозгов").
|
––– ...когда круг времён завершится и эльфы вернутся назад. |
|
|
Мартин
гранд-мастер
|
20 июля 2009 г. 13:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Мисс Марпл Кто-нибудь, напишите мне в личку, пожалуйста, кто лидирует (первые 5 мест) в опросе?
Зачем в личку? Пока с подавляющим преимуществом лидируют "Герой должен быть один" (85) и "Путь меча" (83). За ними голова к голове — "Шмагия" и "Песни Петера Сьлядека" (по 45). Обе эти книги вы вроде не читали ... Кстати — если вам понравился "Приют героев" — то "Шмагия" тоже должна прийтись ко двору, все таки первый роман из этого цикла. Да и "Ойкумену", наверное, стоит дочитать до конца, все таки это один роман в трех книгах ... (хотя, если вам первая часть не пришлась ко двору ... но,может, после теперешнего вашего более плотного знакомства с Олди у вас будет другой взгляд на эту книгу?)
|
––– А в мире втором мотыльки и звезды Хрустели, как сахар под сапогом. И смысла не было, не было Ни в том, ни в другом. |
|
|
ФАНТОМ
миротворец
|
|
sham
миротворец
|
|