автор |
сообщение |
Dark Andrew
гранд-мастер
|
13 апреля 2011 г. 15:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата rusty_cat
В сети киосков "Аргументы и факты" по всей России. Они не поступают в обычные магазины. Эту серию делают под заказ все издатели, а продажа по подписке и в киосках.
|
|
|
rusty_cat
магистр
|
|
Петир Бейлиш
авторитет
|
|
drogozin
миротворец
|
16 апреля 2011 г. 17:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Петир Бейлиш Часто встречаю тут такую аббревиатуру МТА, что она означает?
Молодой Талантливый Автор
|
––– ...когда круг времён завершится и эльфы вернутся назад. |
|
|
heleknar
миротворец
|
16 апреля 2011 г. 17:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Петир Бейлиш В ироническо-саркастическом смысле.
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Петир Бейлиш
авторитет
|
|
pacher
философ
|
20 апреля 2011 г. 12:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не знаю. куда писать — сюда или в "Другую литературу"
Порекомендуйте пожалуйста хорошее издание книги Кеннета Грэма "Ветер в ивах" — с иллюстрациями чтобы можно было читать ребенку (но только полный, не адаптированный вариант)
|
|
|
Tyrgon
магистр
|
21 апреля 2011 г. 01:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Возник следующий вопрос: Есть ли кто-то из отечественных авторов, пишущий под видом фантастики приближенную к объективности антиутопию про современное и прогнозируемое состояние нашего (российского и/или украинского) общества и государства? Так, чтобы реальные факты и имена не использовались и не назывались, но всё как-бы намекало... Социальная сатира на современность жива еще в родных пенатах?
Пожалуйста, посоветуйте что-либо достойное "на злобу дня".
|
––– Альтернативна історія: згадати про Каїна, доки Авель ще живий... |
|
|
foxfer
магистр
|
21 апреля 2011 г. 06:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Tyrgon Р. Злотников — "Время Вызова. Нужны князья, а не тати" Р. Злотников — цикл "Империя"
|
––– "А жизнь была бы скучной без штилей и штормов" |
|
|
Kail Itorr
гранд-мастер
|
|
Tyrgon
магистр
|
21 апреля 2011 г. 13:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kail Itorr Лукин "За Волгой земли нет" Kail Itorr, вы ни в чем не ошиблись? — поисковик фантлаба такой книги не знает...
За остальное — спасибо — и вам с foxferом, и всем, кто еще что-либо посоветует
|
––– Альтернативна історія: згадати про Каїна, доки Авель ще живий... |
|
|
NataBold
философ
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
k2007
миротворец
|
|
Posoh
новичок
|
22 апреля 2011 г. 20:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я читал книгу Чародей в переводе А. Лисочкина, Ю. Вейсберга и И.Маныч. Мне больше всего понравилось в переводе И. Маныч. Может, кто знает, есть ли у неё еще какие-нибудь переводы. В интернете искал, но ничего не смог найти.
|
––– Пусть всегда светит солнце |
|
|
k2007
миротворец
|
23 апреля 2011 г. 08:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Posoh ради интереса, вбейте в фантлабовский поиск слово "Чародей" и посмотрите результат. вы бы автора указали...
|
––– осень - она не спросит, осень - она придет... |
|
|
badger
миротворец
|
23 апреля 2011 г. 11:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Posoh Я читал книгу Чародей в переводе А. Лисочкина, Ю. Вейсберга и И.Маныч.
Имеется в виду "Дипломированный чародей"? Впрочем, только его Маныч и переводил(а). У нас в базе есть только два этих томика, с рассказами де Кампа и Говарда, возможно были еще переводы. Хотя это вполне может быть и какой-то пчевдоним выбранный для старого перевода другого человека — в 90-е такое иногда практиковалось. Надо текст смотреть и сравнивать.
|
––– "В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг
|
|
|
Posoh
новичок
|
23 апреля 2011 г. 16:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да, я имел ввиду, книгу Спрэга дэ Кампа, Флетчера Пратта. "Дипломированый чародей" переводил еще Лисочкин. Я прочитал пять книг в его переводе "Ревущая труба", "Математика волшебства", "Железный замок", "Стена змей", "Волшебник зелёных холмов". Перевод , в принципе неплохой, но у Маныч намного лучше. Но я нашел в её переводе только две первые книги. А хотелось бы и остальные. Поэтому я и спрашиваю, кто что знает о ней. Переводила она еще или нет?
|
––– Пусть всегда светит солнце |
|
|
rusty_cat
магистр
|
24 апреля 2011 г. 23:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Потоцкий. "Рукопись найденная в Сарагосе" у кого какое издание и главное, состав — где есть предисловие о Потоцком, комментарии к роману, иллюстрации посмотреть издания здесь
|
––– слушаю: Симонов "Живые и мертвые" |
|
|
ujhxfr
авторитет
|
|