Вопросы к знатокам


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам»

Вопросы к знатокам

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 июля 2021 г. 19:21  
цитировать   |    [  ] 
просточитатель
Посмотрите на Флибусте. Там обе версии в одном файле.
–––
В таком вот аксепте...


миродержец

Ссылка на сообщение 16 июля 2021 г. 15:20  
цитировать   |    [  ] 
Кто подскажет содержание тома или лучше ссылку на карточку издания. Я не смог найти.
Это девяностых годов книжка.
Автор то ли О. Грант то ли Д. Грант.
Заранее спасибо!
См. прикреплённый файл.
–––
А моя душа захотела на покой,
Я обещал ей не участвовать в военной игре


миродержец

Ссылка на сообщение 16 июля 2021 г. 15:27  
цитировать   |    [  ] 
Manowar76, пользуйтесь расширенным поиском — в подобных случаях это надёжнее:
«Альбион»
Д. Грант
Альбион
Издательство: М.: Рипол, 1993 год, 100000 экз.
Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 543 стр.
ISBN: 5-87012-032-2
Серия: SuperJoker

Аннотация: Героический эпос английского писателя Джона Гранта "Альбион" — это настоящий праздник для истинных ценителей фантастики. Невероятный мир, воюющий сам с собой, где нет ночи и дня; странные люди, не помнящие своего прошлого; кровавые битвы и страшные казни; подлость жестких тиранов и отчаянная смелось благородных героев; торжество магии и основательность философских концепций — все это есть в увлекательном романе одного из ярчайших представителей новой волны фэнтэзи.

Комментарий: Обложка художника С. Атрошенко.
Комикс художника А. Хромова.

–––
a million bright ambassadors of morning


миродержец

Ссылка на сообщение 16 июля 2021 г. 16:25  
цитировать   |    [  ] 
Pirx Спасибо огромное! Фото из моей библиотеки, но сам не дома, а тут приспичило вспомнить название романа! Спасибо!
–––
А моя душа захотела на покой,
Я обещал ей не участвовать в военной игре


миротворец

Ссылка на сообщение 19 июля 2021 г. 23:54  
цитировать   |    [  ] 
Удивительная история.
В базе Фантлаба есть переводчик Г. Волчек https://fantlab.ru/translator306 с единственной работой — переводом в 1968 г. рассказа "Несокрушимая логика" Рассела Мэлони.
Это та самая Галина Волчек или нет?
–––
Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни


философ

Ссылка на сообщение 20 июля 2021 г. 06:59  
цитировать   |    [  ] 

цитата Gourmand

Это та самая Галина Волчек или нет?
Не знаю, но был Григорий Федорович Волчек, писавший и про старых большевиков и про штукатуров.


философ

Ссылка на сообщение 20 июля 2021 г. 08:37  
цитировать   |    [  ] 

цитата Gourmand

Это та самая Галина Волчек или нет?

В издании написано "перевод Г. Волчека".

цитата ааа иии

Не знаю, но был Григорий Федорович Волчек, писавший и про старых большевиков и про штукатуров.

Который умер в 1965 году, за три года до выхода сборника "31 июня".
Был еще и кандидат экономических наук Георгий Андреевич Волчек.
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


миротворец

Ссылка на сообщение 20 июля 2021 г. 11:44  
цитировать   |    [  ] 

цитата ameshavkin

В издании написано "перевод Г. Волчека".

Значит, не она. Спасибо.
–––
Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни


миротворец

Ссылка на сообщение 20 июля 2021 г. 14:48  
цитировать   |    [  ] 
вот ещё странность.

цитата

В. Свирский, С. Свирский (Ошибка Платона), 1983 — 1 изд. И. Свирский (Ошибка Платона), 1988 — 1 изд.

что за бригада Свирских?
Ни у одного нет биографии или фото, расшифровки имени. Все переводили одно и то же, кроме И. Свирского — тот побольше перевёл.
https://fantlab.ru/translator5517
https://fantlab.ru/translator8436
https://fantlab.ru/translator475
–––
Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни


философ

Ссылка на сообщение 20 июля 2021 г. 15:10  
цитировать   |    [  ] 

цитата Gourmand

что за бригада Свирских?


(журнал "Театр", 1985)
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


миротворец

Ссылка на сообщение 20 июля 2021 г. 15:25  
цитировать   |    [  ] 
ameshavkin , так там Валентина Свирская, а не Свирский.
А С.Свирский — сын? или
Жаль, у меня нет этих старых изданий, чтобы проверить, ошибка это в базе Фантлаба или нет.
–––
Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни


философ

Ссылка на сообщение 20 июля 2021 г. 18:11  
цитировать   |    [  ] 

цитата Gourmand

так там Валентина Свирская, а не Свирский

Надо проверять по изданию, как там. "Перевод В. Свирского, С. Свирского" — это одно. "Перевод В. и С. Свирских" — это другое. А опечатку "С" вместо "И" запросто мог сделать и наборщик в типографии, и админ Фантлаба.
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


магистр

Ссылка на сообщение 20 июля 2021 г. 21:29  
цитировать   |    [  ] 

цитата ameshavkin

"Перевод В. и С. Свирских" — это другое.
В сканах "Вокруг света" за сентябрь 1983 г. именно что "перевели В. и С. Свирские." А в октябре 1979 г. "перевели В. и И. Свирские."


философ

Ссылка на сообщение 28 июля 2021 г. 19:18  
цитировать   |    [  ] 
Дремичев перевел рассказ Лафкадио Хирна — Аллигаторы https://proza.ru/2021/07/15/963
Но в открытой библиографии автора на Фантлабе данного произведения не видать, на http://www.isfdb.org не нашел тоже. Что же это такое? :-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 июля 2021 г. 19:51  
цитировать   |    [  ] 
DGOBLEK Это отсюда https://www.abebooks.com/servlet/BookDeta... сборник подписей и зарисовок к иллюстрациям в газетной колонке. https://en.wikisource.org/wiki/Creole_Ske...


философ

Ссылка на сообщение 28 июля 2021 г. 20:04  
цитировать   |    [  ] 
count Yorga :beer:


активист

Ссылка на сообщение 29 июля 2021 г. 17:33  
цитировать   |    [  ] 
Не могу вспомнить книгу --- сюжет таков: територия Украины в будущем, какие-то пустоши. ГГ идет по ним и сталкивается с антагонистами, захватывает у них вертолет, но тут появляется вертолет противника. Помню, что вышел на связь пилот противника и говорит, мол летать то ты умееш, но не летчик профи... Еще добрая половина книги воспоминания ГГ, как он в Киев приехал, до событий, которые привели к современному для него положению вещей (книгу читал задолго до событий Майдана, он там не вспоминается и не при чем).
Что-то не могу вспомнить, и с головы не могу выбросить. Может кто знает?


миротворец

Ссылка на сообщение 29 июля 2021 г. 18:03  
цитировать   |    [  ] 
–––
весна, время школьников и других людей


активист

Ссылка на сообщение 29 июля 2021 г. 18:23  
цитировать   |    [  ] 
k2007 Спасибо


миродержец

Ссылка на сообщение 30 июля 2021 г. 22:39  
цитировать   |    [  ] 
Читаю "Пигмея" Паланика.
В каких ещё произведениях, кроме как в "Цветах для Элджернона" и "Мосте" Бэнкса автор сознательно коверкает орфографию и грамматику у угоду авторской задумке?
Мне кажется, что-то ещё читал, но вспомнить не могу.
–––
А моя душа захотела на покой,
Я обещал ей не участвовать в военной игре
Страницы: 123...725726727728729...789790791    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам»

 
  Новое сообщение по теме «Вопросы к знатокам»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх