Какой из переводов ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Какой из переводов "Властелина колец" лучше?»

 

  Какой из переводов "Властелина колец" лучше?

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 7 января 2013 г. 19:29  
цитировать   |    [  ] 

цитата Karavaev

Не вижу в толпе ничего высокого, собственно, ориентация нашего издателя на этих обывателей высоких званий и завело наше книгоиздание в глубокую задницу.

К чему сия филиппика? Разве я вам про ориентацию на вкусы толпы? Ориентация издателя вторична: он издает, что хавают. А хавают дерьмо потому что с детства не утруждали себя образованием. И в глубокую задницу наше книгоиздание завело не потакание обывательским вкусам, а всеобщая компьютеризация и элементарный кризис перепроизводства. Но в главном вы конечно правы: обыватель разного сорта бывает... один как Пушкин, другому — хлеба и зрелищ.
–––
Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным?


авторитет

Ссылка на сообщение 7 января 2013 г. 19:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата urs

И в глубокую задницу наше книгоиздание завело не потакание обывательским вкусам, а всеобщая компьютеризация и элементарный кризис перепроизводства

Это по меньшей мере спорно.
В США и Европе этот кризис перепроизводства уж много лет, причем такой, что нам не снилось. А уж про компьютеризацию молчу.

цитата urs

Ориентация издателя вторична: он издает, что хавают.

Ага. Я вот буквально несколько дней назад заказал у буржуев три книги по ИСТОРИИ ПАЛЕОНТОЛОГИЧЕСКОЙ ИЛЛЮСТРАЦИИ. Вы хотите меня убедить, что там этакое кубло фанатов палеоарта 19 века?
Смиялсо, как пишут обыватели в своих жыжешках.

цитата urs

Разве я вам про ориентацию на вкусы толпы?

А разве нет? Мне представляется, что именно про нее, родимую.


миродержец

Ссылка на сообщение 7 января 2013 г. 19:37  
цитировать   |    [  ] 

цитата urs

Да, по правде говоря оптимального перевода ВК наверное все-таки нет.
Всё-таки есть, В.А.Маториной.

цитата Karavaev

Не вижу в толпе ничего высокого, собственно, ориентация нашего издателя на этих обывателей высоких званий и завело наше книгоиздание в глубокую задницу.
Современному рынку, на котором рулят гиганты-корпорации, именно обыватели и нужны. Т.е. пипл, который хавает, чем больше, тем лучше. А читать пиплу вредно, от хаванья отвлекает. Разве что читать продукцию, которая подвигнет на дальнейшее потребление — такое и будут печатать.
Для отдельных выскочек будут издательства "Вита Нова", или Соболев и ему подобные. Закажите проект Соболеву или Мамону, (или другому смолл-прессу) и будет вам любой каприз за ваши деньги. Коллекционно, с плюшками, все дела.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


философ

Ссылка на сообщение 7 января 2013 г. 19:38  
цитировать   |    [  ] 

цитата Yelin

А Муравьев сохранил аллитерацию в энтских и роханских песнях.

Спасибо, я не знала.

цитата k2007

перевод стихов в первом томе на мой взгляд вообще лучший из всех

Пожалуй, соглашусь.
А главы с Томом Бомбадилом у М. и К. — это ж вообще песня, во всех смыслах! :-)


авторитет

Ссылка на сообщение 7 января 2013 г. 19:41  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

Современному рынку, на котором рулят гиганты-корпорации, именно обыватели и нужны.

Это постсоветский миф, причем глупый. Рынку нужен не обыватель, а потребитель.
А потребитель — он разный. Кто пьет Ягу, а кто марочный коньяк.
Кому и кобыла невеста.
Так на развитом рынке эта кобыла уже в фате и с ветеринарным сертификатом — хочешь-женись. А по вашему мы все женаты на кобылах.
Разница, мягко говоря, очевидна.


миродержец

Ссылка на сообщение 7 января 2013 г. 19:42  
цитировать   |    [  ] 

цитата Karavaev

заказал у буржуев три книги по ИСТОРИИ ПАЛЕОНТОЛОГИЧЕСКОЙ ИЛЛЮСТРАЦИИ
Тиражи какие? Или какая-то инфа по количеству проданных экземпляров?
Безусловно, на Европу и Штаты будет несколько сотен (в лучшем случае — тысяч) читателей с повышенными запросами. Но миллионы будут смотреть "Аватар", читать Майер и

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

50 оттенков дерьма
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


авторитет

Ссылка на сообщение 7 января 2013 г. 19:46  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

Тиражи какие? Или какая-то инфа по количеству проданных экземпляров?

Тиражи у них указывают только для лимитированных коллекционных изданий.
Мне пофиг, собственно, какие тиражи. Мне нужны книги — и вот они. А в России на эту тему нет даже статеек в журналах. Да и журналов подходящих уже нет.

цитата Veronika

Безусловно, на Европу и Штаты будет несколько сотен (в лучшем случае — тысяч) читателей с повышенными запросами

И что? Я вам могу на Амазоне нарыть книги чуть ли не на любые запросы. Попробуйте это повторить на Озоне.


магистр

Ссылка на сообщение 7 января 2013 г. 19:57  
цитировать   |    [  ] 

цитата Karavaev

А разве нет? Мне представляется, что именно про нее, родимую.

Не поверите, но в бытность свою редактором все силы клал против ориентации на вкусы толпы. Мог бы назвать книги, вышедшие по моей инициативе, но не стану. Успехов в борьбе с ветряными мельницами:beer:

цитата Veronika

Всё-таки есть, В.А.Маториной.

Никак оно мне не попадет в руки. КамКар и ГриГру только что с полки снял и пролистал, все ж ГриГру литературнее... Но сам Толкин, в подлиннике лучше. Помнится в самом начале Хоббита Торин характеризуется как very important dwarv, читай VIP. Разве ж переведешь?
–––
Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным?


миродержец

Ссылка на сообщение 7 января 2013 г. 19:59  
цитировать   |    [  ] 

цитата Karavaev

А в России на эту тему нет даже статеек в журналах. Да и журналов подходящих уже нет.
Вы сами всё сказали. Журналов УЖЕ нет. А ведь когда-то были, да? Палеонтологи были, научные исследования были, библиотеки в самых разных учреждениях — были. Куда всё делось с рынком?

Блин, всё, оффтоп заканчиваю.
Коллекция переводов Толкина — это прекрасно, но рыночных перспектив — никаких. АСТ штампует один и тот же перевод, остальные нужны слишком ничтожной части читателей. Тем более — лод одной обложкой.
У меня есть Маторина, КамКар и ГриГру. Из чисто теоретического интереса могла бы и пересказ Бобырь взять, на остальное просто жалко места на полках.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миродержец

Ссылка на сообщение 7 января 2013 г. 20:00  
цитировать   |    [  ] 

цитата urs

Никак оно мне не попадет в руки.
Обязательно достаньте. Тогда поймёте, где перевод оптимальный.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


авторитет

Ссылка на сообщение 7 января 2013 г. 20:01  
цитировать   |    [  ] 

цитата urs

Не поверите, но в бытность свою редактором все силы клал против ориентации на вкусы толпы.

Ну, я сужу по результату. А судя по результату работы ваших коллег — это именно вы боролись с ветряными мельницами.
По крайней мере, ваши последние слова в моей голове плохо становятся рядом с "высоким званием обывателя".

цитата urs

Успехов в борьбе с ветряными мельницами

Спасибо. А я еще поборюсь.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 января 2013 г. 20:04  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

Куда е всё делось с рынком?

Вы где-то вокруг видите рынок? Ваша проблема в том, что реальные знания о рынке у вас замещены каким-то просоветским мусором. Мифами эпохи. Смешными и нелепыми.
А на самом деле все ровно наоборот: у НИХ это есть, потому как рынок работает как должен работать, а у НАС этого нет, потому как вместо рынка некий колхозный базар.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 января 2013 г. 20:07  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

Безусловно, на Европу и Штаты будет несколько сотен (в лучшем случае — тысяч) читателей с повышенными запросами

Именно. И нормальный рынок их "выловит" и запросы удовлетворит. Ибо это деньги.


активист

Ссылка на сообщение 7 января 2013 г. 20:10  
цитировать   |    [  ] 
Veronika упомянула "Вита Нова", но я не понимаю, зачем такие делать супер-эксклюзивные коллекционные издания типа: https://www.ozon.ru/context/detail/id/551...

Это ж почти двести баксов. Я за такие же примерно деньги (дабы вернуть немного тему взад) недавно приобрёл деклюкную британскую коробку из пяти книг Толкиена, о чём писал в соседней теме: http://www.fantlab.ru/forum/forum14page1/...

цитата groundhog



Вот как надо делать. Не то, чтобы дёшево, но зато качественно и доступно, а главное с кучей всяких бонусов. Не говоря уж об массивных литературоведческих Историй "Хоббита" и Средеземья.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 января 2013 г. 20:14  
цитировать   |    [  ] 

цитата groundhog

но я не понимаю, зачем такие делать супер-эксклюзивные коллекционные издания типа:
Для тех, кому не интересен делюксовский Толкин, а интересна делюксовская МиМ.
К чему эти наивные вопросы?
Приведенная вами в пример книга выдержала уже 6 или 7 тиражей. И еще столько же выдержит.


активист

Ссылка на сообщение 7 января 2013 г. 20:21  
цитировать   |    [  ] 
Karavaev, я не именно про эту книгу говорю, хотя МиМ у меня в нескольких экземплярах есть (не в этом, правда). Я вообще.


миродержец

Ссылка на сообщение 7 января 2013 г. 20:24  
цитировать   |    [  ] 
Karavaev http://fantlab.ru/blogarticle22891 — текст Веллера почитайте.
Работы Макса Вебера я читала, представления о рынке у меня оттуда;-).

цитата Farit

Именно. И нормальный рынок их "выловит" и запросы удовлетворит. Ибо это деньги.
А в СНГ слишком мало людей, у котоорых повышенные художественные и интеллектуальные запросы пересекаются с финансовыми возможностями. Зайдите, почитайте тему о литпамятниках в Друглите.

цитата groundhog

но я не понимаю, зачем такие делать супер-эксклюзивные коллекционные издания типа: https://www.ozon.ru/context/detail/id/551...
Для реальных пацанов, которые хотят иметь имидж "денди". Тюремный шарм сменятся гламуром. Олигархам, или точнее — недоолигархам надо иметь красивые книжные полки. Если не могут купить на Сотби, берут вот это.
Оффтопим, однако. Придут модераторы:-(.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


авторитет

Ссылка на сообщение 7 января 2013 г. 20:25  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

текст Веллера почитайте.

Спасибо, я перебьюсь.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 января 2013 г. 20:27  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

А в СНГ слишком мало людей, у котоорых повышенные художественные и интеллектуальные запросы пересекаются с финансовыми возможностями

А что, в остальном мире таких людей настолько много?


авторитет

Ссылка на сообщение 7 января 2013 г. 20:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата groundhog

я не именно про эту книгу говорю, хотя МиМ у меня в нескольких экземплярах есть (не в этом, правда). Я вообще.

Дык а что вообще. Прекрасные книги, с великолепным иллюстративным наполнением, причем своим, сделанным специально для данного издания. Своих денег они стоят и свой покупатель у них есть.
Что характерно — не обыватель.
Страницы: 123...2627282930...289290291    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Какой из переводов "Властелина колец" лучше?»

 
  Новое сообщение по теме «Какой из переводов "Властелина колец" лучше?»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх