| автор |
сообщение |
Shakespeare 
 активист
      
|
|
alexalansmith14 
 философ
      
|
|
Vlad lev 
 миротворец
      
|
|
alexalansmith14 
 философ
      
|
|
vfvfhm 
 миротворец
      
|
|
Stirliz77 
 миротворец
      
|
|
validity 
 магистр
      
|
|
Stirliz77 
 миротворец
      
|
|
Sprinsky 
 миродержец
      
|
17 октября 05:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата validityКак-то уже скучновато стало без ваших переводов хороших рассказов из старых журналов. Есть такое, привыкли к хорошему. Stirliz77, с возвращением в тему с новым старым . Я тут кстати в процессе сбора рассказов Баррингтона Бейли кучу журналов натащил, а там внутри всё такое, что тоже хочется перевести, но на это ж всей жизни не хватит, так что могу поделиться свежими пыльными сокровищами. Одно кстати настолько заинтересовало, что таки наверное полностью сделаю — "клюквенный" номер "Новых Миров" 1978\4 за № 214. Как увидел обложку, сперва даже не поверил, потом пролистал — оказалось забавно. Вот он на luminist.org. Обложка для посмеяться в прицепе, по ссылке пдф на 88 мб
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
Stirliz77 
 миротворец
      
|
17 октября 07:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Sprinsky  У меня наскладированно столько, что, боюсь, жизни не хватит всё перевести. 
|
––– Главная проблема умных людей: они думают, что другие тоже думают. |
|
|
Seidhe 
 миротворец
      
|
17 октября 08:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Sprinsky
цитата Одно кстати настолько заинтересовало, что таки наверное полностью сделаю — "клюквенный" номер "Новых Миров" 1978\4 за № 214. Как увидел обложку, сперва даже не поверил, потом пролистал — оказалось забавно. Название на русском языке? 
|
|
|
vfvfhm 
 миротворец
      
|
|
Sprinsky 
 миродержец
      
|
17 октября 10:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SeidheНазвание на русском языке? Ага. Ну так НМ всю жизнь были авангардно-экспериментальными, да и Муркок издавна неравнодушен к СССР и России, так что если подумать, не сильно удивительноцитата vfvfhmЭто же прямо готовый макет журнала? Что-то у них со шрифтами совсем беда! Собственно готовый журнал, но как сказано выше с элементами авангардизма и прочих шалостей, так что удивляться нечему. Но занятно
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
Sprinsky 
 миродержец
      
|
17 октября 10:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
И ещё один небольшой цикл, который тоже давно хотелось прочесть\перевести. Реджинальд Бретнор Досье Шиммельхорна: мемуары грязного старого гения. Первый рассказ "Гнурры лезут из всех щелей" безупречно перевёл Г. Корчагин (на всякий случай сравнил его с оригиналом и не нашёл к чему придраться), остальные же скоро (надеюсь) сделаю, чередуясь с переводами Баррингтона Бейли. Вот первый (второй в цикле после "Гнурров") — Малыш Антон Безумный гений-изобретатель и юный племянник с необычными способностями живут в своё удовольствие по пути незаметно совершая великие дела и не сильно насчёт этого парясь. В двух словах — Гэллегер из семейства Хогбенов. Бретнор, кстати, ещё один из фантастов русского происхождения. Родился во Владивостоке в 1911 г., в 15-м семья переехала в Японию, а затем в 19-м в США
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
alexalansmith14 
 философ
      
|
|
Vlad lev 
 миротворец
      
|
|
laapooder 
 авторитет
      
|
|
Stirliz77 
 миротворец
      
|
|
Sprinsky 
 миродержец
      
|
|
vfvfhm 
 миротворец
      
|
|