Тысяча и одна ночь


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Тысяча и одна ночь»

Тысяча и одна ночь

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 19 марта 2018 г. 18:59  
цитировать   |    [  ] 
Поясняю. Андреуччо ссылается на очень редкую книгу — приложение к английскому переводу 1001 ночи сэра Ричарда Бёртона Secrets of oriental sexuologies. Supplement to Burton s world-famous 1001 nights, by at english Bohemian, Paris 1896, вышедшую тиражом 300 нумерованных экземпляров и простым смертным недоступную. Секрет в том, что она просто немного не так называется и находится в свободном доступе и отличном качестве на https://archive.org/details/b20442476 Все заинтересованные, пользуйтесь и радуйтесь. Её точное название The book of exposition = Kitab al-izah fi'ilm al-nikah b-it-tamam w-al-kamal [electronic resource] : literally translated from the Arabic with translator's foreword, numerous important notes illustrating the text, and several interesting appendices
by English Bohemian.


авторитет

Ссылка на сообщение 19 марта 2018 г. 19:04  
цитировать   |    [  ] 
И ещё одна редкая книга в переводе Бёртона — Ароматный сад шейха Нефзви (руководство по арабской эротологии 16 века) http://www.burtoniana.org/books/1886-Perf...


авторитет

Ссылка на сообщение 19 марта 2018 г. 20:19  
цитировать   |    [  ] 
эта книга Ароматный сад шейха Нефзви (руководство по арабской эротологии 16 века) переведена на русский
Шейх Нефзауи. Сад благоуханный. Из наставлений по арабской эротологии. Геликон Плюс. 2010


авторитет

Ссылка на сообщение 19 марта 2018 г. 20:49  
цитировать   |    [  ] 
Alex Fenrir-Gray
название книги Secrets of oriental sexuologies. Supplement to Burton s world-famous 1001 nights, by at english Bohemian, Paris 1896 я взял из бутромеевской 1001 ночи.
как вы узнали, что это название соответствует этой книге The book of exposition = Kitab al-izah fi'ilm al-nikah b-it-tamam w-al-kamal ?
странно, что на нее нет ссылки в ресурсе burtoniana


авторитет

Ссылка на сообщение 20 марта 2018 г. 04:58  
цитировать   |    [  ] 
Бутромеевское издание не научное, но годится в качестве зацепки, как собственно и произошло.

Секреты ориентальной сексологии — название современного переиздания (ссылку тоже даю), естественно книга арабского богослова так изначально называться не могла. Все остальные данные (тираж, год и место издания, составитель "богемный англичанин" и главное содержание) соответствуют. Вторую половину книги занимает статья Бёртона о педерастии, отсутствующая в популярном издании. Видимо эта книга является приложением именно к популярному изданию Бёртона. На последней странице вклад Бёртона отмечается.

Принадлежность основного текста Kitab al-izah fi'ilm al-nikah b-it-tamam w-al-kamal перу арабского богослова также вызывает сомнение, что указано в предисловии. Да и текст этот занимает всего 20-30% объёма. Вероятно вся книга — очередная антропологическая мистификация самого Бёртона или его последователей.

Безусловно нужно глубже изучить вопрос, я книгу недавно обнаружил.


авторитет

Ссылка на сообщение 20 марта 2018 г. 05:15  
цитировать   |    [  ] 
Про Благоуханный сад не знал. Спасибо!


авторитет

Ссылка на сообщение 20 марта 2018 г. 12:05  
цитировать   |    [  ] 
Alex Fenrir-Gray
Я вот пока ничего не напечатал о 1001 ночи в переводе Мардрюса. По крупицам собрал все 16 томов первого издания Ревью Бланш. Каждую новеллу в отдельную папочку. Бутромеев, Приложение к журналу иностранной литературы ,на основне него СЗКО варварски подошли к работе Мардрюса. Ближе к концу вообще не из Мардрюса. Я хочу сделать сводную таблицу по новеллам, где будет количество страниц, чтоб видеть весь этот ужас. Вообще имея такой шедевр, как иллюстрации Леона Карре и не иметь нормальный русский перевод с Мардрюса очень грустно. А ведь можно побыстрей сделать, если отдать каждую сказку отдельному переводчику, пускай он будет ближе к буквализму, тоже самое и про Бертона и других европейских переводчиков 1001 можно сказать, т.к. европейский перевод 1001 — это отдельный субъективный изящный литературный труд. Вот Казот в ЛП скоро выйдет. Кстати у Бертона совсем другой вариант сказки о Синбаде мореходе. Самое приятное — практически все редкие иностранные издания с этими переводами доступны в сети.
И еще о тираже в 300 экз. томика Бертона. Вроде 300 экз. смешной маленький тираж для Европы был. А у нас 300 экз. Цзинь Пин Мэй до сих пор не распродан. И что будет дальше с переводами, ведь они очевидно не окупаемы, а государству есть желание финансировать перевод трудов Бертона о педерастии ближнего востока?


авторитет

Ссылка на сообщение 20 марта 2018 г. 12:37  
цитировать   |    [  ] 
могу всю коллекцию европереводов 1001 + 41 томный Кабинет фей и тут выложить, но это гигабайты.


авторитет

Ссылка на сообщение 20 марта 2018 г. 14:41  
цитировать   |    [  ] 

цитата Андреуччо

могу всю коллекцию европереводов
Я бы с удовольствием скачал, порылся бы на досуге. Английский, французский, во всяком случае.


авторитет

Ссылка на сообщение 20 марта 2018 г. 15:27  
цитировать   |    [  ] 
Я тоже готовлю таблицу по Мардрюсу, правда без количества страниц, но с указанием источников. Уже ясно что 14,15 и 16 том, всё что после Али-Бабы (и то что не из египетской редакции), в русский дореволюционный перевод не вошли, место произвольно заполнено переводчиком. Вообще-то у Мардрюса собственно не перевод, а образец декадентской прозы рубежа веков по мотивам 1001 ночи. Чем собственно и интересен, иначе он бы находился в ряду Пэйн-Бёртон-Литтманн-Салье.

Но нам его стиль оценить пока не дано, так как переводы представленные у Бутромеева и СЗКО — краткие пересказы на уровне школьных сочинений да ещё и с выкрутасами. Предлагаю считать СЗКО альбомом иллюстраций с пояснениями. Хотя спасибо этому изданию, благодаря ему я сформировал своё представление о Мардрюсе, По Бутромееву вообще ничего было не понятно.


авторитет

Ссылка на сообщение 20 марта 2018 г. 15:34  
цитировать   |    [  ] 
Название The book of exosition, полагаю в этом смысле -

Повествовательная экспозиция — это вставка важной справочной информации в историю ; например, информация об установке , предыстории символов, предшествующие сюжетные события, исторический контекст и т. д. В специфическом литературном контексте изложение появляется в виде пояснительной записи, встроенной в повествование

То есть по русски — комментированное издание


авторитет

Ссылка на сообщение 20 марта 2018 г. 15:36  
цитировать   |    [  ] 
Из переводов не могу найти русские — на основе Галлана, ну и, понятно, на основе Мардрюса


авторитет

Ссылка на сообщение 20 марта 2018 г. 15:51  
цитировать   |    [  ] 
Подробная справочная информация по источникам 1001 ночи у Виктора Шовена Библиография арабских книг https://archive.org/details/bibliographie... И у Никиты Елисеева https://books.google.ru/books/about/Thème...

У Елисеева есть таблица, как у Бёртона в 10-м томе, но с дополнением Мардрюса и Литтмана и с указанием страниц. Правда французский язык этих изданий жизни не облегчает...


авторитет

Ссылка на сообщение 20 марта 2018 г. 15:55  
цитировать   |    [  ] 
А Цзинь Пин Мэй сильно уж занудный... Его полную трёхтомную версию у нас в Иркутске издавали... Или вы другое издание имеете в виду?


авторитет

Ссылка на сообщение 20 марта 2018 г. 17:17  
цитировать   |    [  ] 
Alex Fenrir-Gray
Цзинь Пин Мэй 3 тома в Иркутске — не закончена. В прошлом году спустя 20 лет вышло окончание в том же стиле 4й том в двух книгах потолще, чем 3 тома. Это окончание тираж 300 экз.


авторитет

Ссылка на сообщение 20 марта 2018 г. 17:19  
цитировать   |    [  ] 
русские переводы на основе Галлана выложены на rsl.ru 2 штуки в 2 и 3 тома. в поиске наберите тысяча и одна ночь.


авторитет

Ссылка на сообщение 20 марта 2018 г. 17:33  
цитировать   |    [  ] 
Андреуччо Что-то не могу их там найти. Шелгунову нашёл на основе Лейна. Как то неправильно видимо ищу...

Прилагаю таблицу Елисеева


авторитет

Ссылка на сообщение 20 марта 2018 г. 17:58  
цитировать   |    [  ] 


авторитет

Ссылка на сообщение 20 марта 2018 г. 18:01  
цитировать   |    [  ] 
эти 2 издания тоже различны по содержанию


авторитет

Ссылка на сообщение 20 марта 2018 г. 18:14  
цитировать   |    [  ] 
Андреуччо Вот спасибо огромное!
Страницы: 123456...128129130    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Тысяча и одна ночь»

 
  Новое сообщение по теме «Тысяча и одна ночь»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх