Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".

Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу


В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).

Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g


сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


философ

Ссылка на сообщение 2 июля 2022 г. 15:52  
цитировать   |    [  ] 
Хроника движения "Удивительного путешествия Нильса с дикими гусями..."
День 7
15 и 16 главы пошли к редактору, 13 и 14 ушли к макетеру. см вложение. картинки 15-16 ушли к макетеру.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


новичок

Ссылка на сообщение 2 июля 2022 г. 17:34  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

О "правильности" : и т. д.
Огромное спасибо! Гамлетовский вопрос почти решён.


философ

Ссылка на сообщение 2 июля 2022 г. 19:58  
цитировать   |    [  ] 

цитата kuroles

Огромное спасибо! Гамлетовский вопрос почти решён.

и правильно: "«Мелкий человек постигает вещи, тыча в них пальцем, а благородный муж постигает вещи, следуя велениям разума».
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 2 июля 2022 г. 20:40  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO так я так понимаю, что Необыкновенные приключения русского ученого вас не интересуют? Или вы ещё размышляете:-D


философ

Ссылка на сообщение 2 июля 2022 г. 22:04  
цитировать   |    [  ] 

цитата luckyss

SZKEO так я так понимаю, что Необыкновенные приключения русского ученого вас не интересуют? Или вы ещё размышляете

Тут одно из двух либо шутка, либо диверсия, я решил, что шутка...
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 2 июля 2022 г. 23:34  
цитировать   |    [  ] 
:SZKEO :-))) почему этот вопрос может быть шуткой ещё понять можно, но как он может быть диверсией???


новичок

Ссылка на сообщение 3 июля 2022 г. 00:10  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

"«Мелкий человек постигает вещи, тыча в них пальцем, а благородный муж постигает вещи, следуя велениям разума»
и тыча пальцем в клавиатуру компьютера.


философ

Ссылка на сообщение 3 июля 2022 г. 06:25  
цитировать   |    [  ] 

цитата luckyss

но как он может быть диверсией

Вопрос на который не знаешь как и ответить, иногда и великие пасуют, ничего не отвечая, вспомнилось:
В древности случилось так, что Му Да пришел к Конфуцию и спросил его: «В чем смысл жизни?» Ничего не ответил Конфуций, пораженный глубиной духовных устремлений Му Да. Книги доносят до нас, что после этого случая Конфуций три луны не мог есть мяса – таково было его потрясение.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 3 июля 2022 г. 08:34  
цитировать   |    [  ] 
Вот почему я люблю старые переводы(Лагерлеф Нильс):
"советский" Брауде, опять борьба с религией:
Отыскав коробок со спичками, мальчик зажег свечи. И не для того, чтобы лучше видеть, а чтобы почтить, как ему казалось, память старушки.
Потом он подошел к ней, закрыл ей глаза, сложил на груди руки и откинул со лба седые, редкие волосы.
Он и думать забыл бояться. И был лишь глубоко опечален тем, что ей пришлось на старости лет коротать свои дни в тоске и одиночестве. И пусть хотя бы эту последнюю ночь она будет не одна. Он останется с ней…

Современный полный Штерна, но читать , как сквозь бурелом пробираться:
Первым делом мальчик зажег свечи. Не потому, что плохо видел, – как вы помните, у него после превращения в гнома появилось ночное зрение, как у совы. А потому, что ему показалось уместным хоть так почтить умершую.
Подошел к старушке, закрыл ей глаза и пригладил легкие седые волосы.
Ему уже не было страшно. Ему было очень жалко несчастную женщину, прожившую такую тяжелую жизнь и окончившую ее в одиночестве и тоске по близким. Может, для нее будет хоть каким-то утешением, если он посидит с ней этой ночью.
Поискал псалтырь и прочитал пару псалмов вполголоса.

Хавкина, наш:
Мальчик отыскал спички и зажег обе свечи.
Он это сделал не для того, чтобы в комнате было светлее, а для того, чтобы исполнить обряд в честь покойницы, о котором ему приходилось слышать.
Затем он подошел к старухе, закрыл ей глаза, скрестил ей руки на груди и откинул редкие, седые волосы с лица.
Теперь он нисколько не боялся. Ему было жаль старухи, которая провела последние годы в одиночестве и тоске, и он решил просидеть эту ночь около нее.
Он отыскал книгу псалмов и стал читать вполголоса.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 3 июля 2022 г. 09:07  
цитировать   |    [  ] 
Штерна перевод мне больше понравился — более глубокий и полный, нормально читается...это конечно субъективно...


философ

Ссылка на сообщение 3 июля 2022 г. 09:10  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Вот почему я люблю старые переводы(Лагерлеф Нильс):
"советский" Брауде, опять борьба с религией:

слово Рай — под запретом, а мог бы быть лучшим переводом, все остальное безупречно:
Всюду видны прекрасные горы, тихие долины и извилистые реки, текущие к огромному озеру Веттерн. Освободившись ото льда, оно сверкало и светилось таким ясным светом, словно было заполнено не водой, а горящими голубым огнем свечами.
Это озеро и делало северную сторону Смоланда такой красивой. Казалось, будто над озером поднимается голубая мерцающая дымка, окутывающая всю округу. Рощи и пригорки, крыши и шпили башен города Йёнчёпинга, лежавшего на берегу озера Веттерн, тонули в ласкающей глаз светлой голубизне. «Если на небе есть какие-то земли, — подумал мальчик, — они, ясное дело, такие же голубые».

Вот и возник косноязычный, но полный перевод Штерна(хотя название города у него и неправильно, в отличии от Брауде), как ответ на "самоцензуру" Брауде, сомневаюсь, что принуждали.
Прекрасные, мягкие гряды холмов, дали, извивы рек. И так насколько хватает глаз, до огромного озера Веттерн. Там лед уже сошел, и озеро сияло голубизной, как будто было наполнено не водой, а светом.
Скорее всего, именно Веттерн придавал всему пейзажу такое очарование, потому что его сияние распространялось на всю округу. Рощи, холмы, шпили города Йончёпинг на берегу – все было окутано нежной сиреневатой дымкой. Вот так и должен выглядеть рай, подумал мальчик.

И победитель, наш перевод :
Красивые горы чередовались с тихими долинами, по которым струились реки, впадающие в озеро Веттерн. А это большое озеро уже очистилось от льда и сверкало так, словно наполнено было не водой, а голубым светом.
Да, Веттерн придавал особенную красоту северному ландшафту. Казалось, что от озера поднимается голубая дымка, которая окутывает всю местность. Леса и холмы, крыши и церкви ближайшего города Йёнчёпинга окружены были голубым сиянием ласкающим глаз.
— Если есть на небе страны,—думал мальчик, то, наверное, таки я же голубые. И, должно быть, так-же было когда-то в раю!
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 3 июля 2022 г. 09:14  
цитировать   |    [  ] 

цитата wespenord

нормально читается...это конечно субъективно...

возражу, покоробило:
и пригладил легкие седые волосы.
это и неточно и нелепо
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 3 июля 2022 г. 09:44  
цитировать   |    [  ] 
[Сообщение изъято модератором]


философ

Ссылка на сообщение 3 июля 2022 г. 09:55  
цитировать   |    [  ] 
Хроника движения "Удивительного путешествия Нильса с дикими гусями..."
День 8
17 и 18 главы пошли к редактору, 15 и 16 ушли к макетеру. см вложение. картинки 17-18 ушли к макетеру.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 3 июля 2022 г. 10:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

тонули в ласкающей глаз светлой голубизне

Понятно и красиво.

цитата SZKEO

окружены были голубым сиянием ласкающим глаз

простите, какими ещё глазами окружена местность?
Первый лучше, а предложение про Рай можно и добавить...


активист

Ссылка на сообщение 3 июля 2022 г. 10:38  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO

цитата

Вопрос на который не знаешь как и ответить

Вопрос как вопрос, никакого подвоха он не нес. Можно было просто ответить , нет не планируем, даже без объяснения причин, и не рядиться под великих, да Конфуция.:-D


активист

Ссылка на сообщение 3 июля 2022 г. 10:40  
цитировать   |    [  ] 
[Сообщение изъято модератором]


авторитет

Ссылка на сообщение 3 июля 2022 г. 10:57  
цитировать   |    [  ] 

цитата luckyss

Вопрос как вопрос, никакого подвоха он не нес. Можно было просто ответить , нет не планируем, даже без объяснения причин, и не рядиться под великих, да Конфуция.
Поддерживаю. Китайцы здесь не нужны. Мы и сами с усами. Ответили бы просто да или нет, и не было бы этой тягомотины, да еще с оскорблениями.
–––
Люди, не мечтайте. Мечты сбываются.


философ

Ссылка на сообщение 3 июля 2022 г. 11:03  
цитировать   |    [  ] 

цитата luckyss

Можно было просто ответить , нет не планируем, даже без объяснения причин, и не рядиться под великих, да Конфуция

Можно было и не спрашивать
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 3 июля 2022 г. 11:08  
цитировать   |    [  ] 

цитата Sergey1917

Поддерживаю. Китайцы здесь не нужны. Мы и сами с усами. Ответили бы просто да или нет

нечего учить меня отвечать, меньше глупых вопросов и глупых комментариев, не будет и чего-либо напоминающего оскорбления.
Есть смысл просто перейти к более спокойным формам проведения досуга, возвыситься, например, до созерцания полной луны
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх