автор |
сообщение |
Miles001
философ
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
mosse89
новичок
|
|
SZKEO
философ
|
13 декабря 2023 г. 19:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Забавная опечатка не в стихах у АСТ: Моя жилица, недавно помершая, и женщина очень хорошая, должна я сказать… то есть насколько я не знала, только она не очень-то меня до себя допускала. Ладомир: Моя жилица, недавно помершая, и женщина очень хорошая, должна я сказать… то есть насколько я ее знала, только она не очень-то меня до себя допускала.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Hengest
магистр
|
|
Калигула
авторитет
|
13 декабря 2023 г. 20:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Было пять, но теперь семь. К тому же это первая показанная иллюстрация цикла, если я правильно помню.
|
––– Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте |
|
|
SZKEO
философ
|
13 декабря 2023 г. 20:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Покончил с "Монахом" завтра в Парето отдадим файлы, и снова Новый Завет. Верстка не простая у макетера предвидится, например эту картинку нумерую так: 1 26 51 или 2 14 47 или 3 22 50 или 4 12 10
подпись означает номер Евангелия, главу, стих: Мф 26 51 И вот, один из бывших с Иисусом, простерши руку, извлек меч свой и, ударив раба первосвященникова, отсек ему ухо. Мк 14 47 Один же из стоявших тут извлек меч, ударил раба первосвященникова и отсек ему ухо. Лук 22 50 И один из них ударил раба первосвященникова, и отсек ему правое ухо. Ин 12 10 Симон же Петр, имея меч, извлек его, и ударил первосвященнического раба, и отсек ему правое ухо. Имя рабу было Малх.
Что интересно :вообще не помнил эту историю, тем более, что только Иоанн раскрывает имена участников.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
JimR
миродержец
|
|
saturon
активист
|
|
mutavchi
новичок
|
|
psw
философ
|
|
SZKEO
философ
|
13 декабря 2023 г. 21:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата saturonразве не полный текст романа? посмотрю, сравню, скажу, а пока вот такая доп инфа: при анализе авторского замысла было бы полезно учитывать еще и рассказ Ефремова «Каллиройя», написанный в 1946 году, который по цензурным соображениям тогда опубликован не был, а впервые увидел свет в 2007 году в октябрьском номере журнала «Студенческий меридиан», а затем в 2008 году в юбилейном выпуске журнала «Сверхновая», посвященном столетию Ефремова. Сюжет рассказа стал основой 1-й главы романа, при этом переходе были изменены только имена героев и их профессии: художник скульптор Антенор стал воином-полководцем Птолемеем, а свободная молодая женщина Каллиройя, «не гетера, но живет одна после того, как была замужем» , превратилась в гетеру Таис. Именно знание начального варианта, первичной авторской идеи позволяет понять эпизод на поле Скирона, куда героиня приводит любовника для свидания, чтобы «ночью, на трижды вспаханном поле, обнажёнными, как сама Гея… принять в себя могучую плодоносную силу… пробудить ее…» Очень странное желание для молодой, только что обретшей славу гетеры, которая в дальнейшем как раз весьма беспокоится о том, чтобы в результате свидания с Александром не появились дети. Но в рассказе это же поведение героини абсолютно понятно – Каллиройя встречается с любимым мужчиной и соглашается стать его моделью для создания будущих скульптур во славу Эллады, то есть логика сюжета подразумевает дальнейшую счастливую жизнь семейной пары. Таким образом, смена профессии героини привела к нарушению психологической достоверности образа, и только знание первоисточника позволило снять возникающие вопросы. Также надо отметить, что в рассказе эпизод на поле потрясающе красиво написан, с великолепными описаниями, настолько натуралистичными, что достаточно большой отрывок в роман включен не был изначально, а еще один – вычеркнут цензурой из стандартного издания . Но, несмотря на все изъятия, бóльшая часть описаний все-таки перешла из рассказа в роман и даже удержалась в нем после редакторской правки.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
blacksmith
магистр
|
13 декабря 2023 г. 21:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ещё раз о Генрихе IV. Нельзя ли добавить( пусть и без иллюстраций) совсем небольшие "Сироты варфоломеевской ночи" и "Месть Амори"? Для полноты издания. Были включены в собрание 1902 года.
|
––– Голос истины противен слуху. (Лао-цзы) |
|
|
nikis
активист
|
|
formally
активист
|
13 декабря 2023 г. 21:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
По ТАИС И.Ефремова. В собрании сочинений роман напечатан полностью. Но за год до этого, в журнале МОЛОДАЯ ГВАРДИЯ был напечатан СОКРАЩЕННЫЙ вариант романа. Да, и в журнале на три главы было напечатано меньше (причины не указаны). Журнал интересен полностраничными иллюстрациями, более за 50 лет, нигде не воспроизведенными. Ну и маленькое еще различие, это когда ПОТЕРЯЛИСЬ несколько небольших кусочков текста (из журнальной публикации), в дальнейшем так нигде и не напечатанные. А ведь они принадлежали авторству Ивана Ефремова, но (по какой то причине) потерялись на 50 лет от читателя. Заинтересованные могут сами сравнить, нужны ли им в книге такие (потерянные) эпизоды, или 50 лет не видели, и дальше без них нормально. Примеры "кусочков". Слбрание сочинений И. Ефремова и журнал МОЛОДАЯ ГВАРДИЯ.
|
––– Хочу на Луну... |
|
|
morozov53
активист
|
|
SZKEO
философ
|
13 декабря 2023 г. 22:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата blacksmithНельзя ли добавить( пусть и без иллюстраций) совсем небольшие "Сироты варфоломеевской ночи" и "Месть Амори"? Для полноты издания пока не знаю.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
psw
философ
|
13 декабря 2023 г. 22:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
formally То, что вы считаете нигде не напечатанными кусочками, было напечатано в т.6 сс 1992 года от "Современного писателя". Во всяком случае, кусочек из главы 1 "Земля и звезды" там точно есть. Полагаю, что есть и все остальные выделенные фрагменты.
P,S,. Кусочек из гл.6 тоже есть в том издании. Похоже, что у вас просто текст книги не из этого издания, т.е. купирован.
|
|
|
SZKEO
философ
|
13 декабря 2023 г. 22:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата nikisМожет включить в список? Продаж особых нет, а хлопот по изданию масса, насчет прав неизвестно с кем договариваться(явно наследников несколько и вроде не сильно в хороших отношениях между собой), рисунки рисовать, ничего кроме сложностей не предвижу.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
13 декабря 2023 г. 22:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pswformally То, что вы считаете нигде не напечатанными кусочками, было напечатано в т.6 сс 1992 года от "Современного писателя". надо проверять, и явно небольшие искажения есть. Приоритет тому как они при жизни в журнале, чем в варианте с последующей редактурой "Современного писателя". По моим данным : А вот в собрание сочинений 1992 года издательства «Современный писатель» попадает более полный вариант(чем книжные, до того) с аннотацией, что именно в этом издании роман «впервые дается в полной авторской редакции». К сожалению, издатели нигде не указали, откуда именно они взяли текст для этого издания.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
VERTER
магистр
|
|
SZKEO
философ
|
13 декабря 2023 г. 23:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOнадо проверять, На первой же странице, ещё до самого романа, от Автора(понимая что вариант 92 года не автор правил, а кто-то) Сов.пис.: Викторианские взгляды Тарна с ханжеской, буржуазной «моралью» не позволили ему придать столь большое значение «жрице любви», как в те времена рассматривали гетер. Журнал, прижизненное от автора: Пуританские взгляды Тарна, ханжеская буржуазная мораль не позволили ему придать столь большое значение «жрице любви», как в его времена рассматривали греческих гетер.
Возникают обоснованные сомнения, что и дальше "пошалили" с текстом.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|