Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".

Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу


В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).

Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g


сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


магистр

Ссылка на сообщение 3 февраля 2022 г. 10:47  
цитировать   |    [  ] 

цитата Сергей755

А разве Константин Ротов иллюстрировал "Волшебника"? Первые издания же выходили с иллюстрациями Николая Радлова.

Описка (сейчас же увлечённо работа над Зощенко с его илл.) идёт. А с Ротовым Врунгель был.
–––
В прежнее время книги покупали читатели. Теперь покупают обложки, корешки и бумагу, а книги не читает никто


философ

Ссылка на сообщение 3 февраля 2022 г. 10:53  
цитировать   |    [  ] 

цитата Сергей755

А разве Константин Ротов иллюстрировал "Волшебника"? Первые издания же выходили с иллюстрациями Николая Радлова.

Ошибся, на неделе искали наследников Ротова, вот и запало в память, естественно Радлова, спасибо!
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


магистр

Ссылка на сообщение 3 февраля 2022 г. 10:58  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Ошибся, на неделе искали наследников Ротова, вот и запало в память, естественно Радлова, спасибо!
Ясно. Так и подумал.
Получается в первом томе Волкова будут 3 первые повести "Волшебника" с иллюстрациями Владимирского плюс дополнительно первая повесть с Радловым?
–––
"You'll Never Walk Alone"


активист

Ссылка на сообщение 3 февраля 2022 г. 11:04  
цитировать   |    [  ] 

цитата NAV&gator

А с Ротовым Врунгель был.

И Старик Хоттабыч


философ

Ссылка на сообщение 3 февраля 2022 г. 12:03  
цитировать   |    [  ] 

цитата Сергей755

Получается в первом томе Волкова будут 3 первые повести "Волшебника" с иллюстрациями Владимирского плюс дополнительно первая повесть с Радловым?

Да, в первой редакции, где Тотошка не умеет говорить, зато он чуть не выпал из летящего домика:
Вдруг Тотошка подбежал к открытому люку и упал в него. Девочка взвизгнула от ужаса и горя. Но скоро из дыры показались остренькие ушки собачки. Давление воздуха вытолкнуло Тотошку обратно, и он плавал среди люка, повизгивая от страха. Девочка подползла к дыре, вытащила песика за ухо и захлопнула дверцу.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


новичок

Ссылка на сообщение 3 февраля 2022 г. 12:24  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Уже, именно все истории ,есть договоренность с Анаит Гарданян на всего "ежика и компанию" весной.

Большое спасибо за отличную новость!


магистр

Ссылка на сообщение 3 февраля 2022 г. 13:32  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Да, в первой редакции, где Тотошка не умеет говорить, зато он чуть не выпал из летящего домика:
Спасибо за ответ!
А когда примерно будут готовы макеты 2-х томов "Волшебника" и "Трёх толстяков", чтобы можно было глянуть электронки?
И ещё вопрос: "Сказки" Андерсона все разобрали на WB, что ли? Пишут:

цитата

Недоступно к оформлению. Данный товар отсутствует на складе
Артикул: 52227546
–––
"You'll Never Walk Alone"


магистр

Ссылка на сообщение 3 февраля 2022 г. 13:40  
цитировать   |    [  ] 

цитата luckyss

Так Снег же раскрасил. Продается. Зачем СЗКЭО дубли делать когда вариантов неизданного море.


Издание Мюнхгаузена от "Снега" содержит еще и уникальную редакцию текста, перевод с французского издания, которое, в свою очередь, на французский с немецкого перевел Теофил Готье-сын. Там текст идет без разбивки на главы, одним массивом. Я, например, считаю его гораздо более аутентичным, чем перевод Чуковского.

цитата SZKEO


Ошибся, на неделе искали наследников Ротова


А для чего наследников Ротова искали?


авторитет

Ссылка на сообщение 3 февраля 2022 г. 13:46  
цитировать   |    [  ] 

цитата AndrewBV

Издание Мюнхгаузена от "Снега" содержит еще и уникальную редакцию текста, перевод с французского издания, которое, в свою очередь, на французский с немецкого перевел Теофил Готье-сын. Там текст идет без разбивки на главы, одним массивом. Я, например, считаю его гораздо более аутентичным, чем перевод Чуковского.

У Снега перевод Песковской, как и у СЗКЭО в серии БМЛ. И есть разбивка на главы.
Снег https://www.wildberries.ru/catalog/719200...
СЗКЭО БМЛ https://www.wildberries.ru/catalog/238783...


философ

Ссылка на сообщение 3 февраля 2022 г. 14:46  
цитировать   |    [  ] 

цитата AndrewBV

Я, например, считаю его гораздо более аутентичным, чем перевод Чуковского.

ИЗ "ОТ ИЗДАТЕЛЕЙ" в конце БМЛ
...
Еще более расширенным оказалось четвертое английское издание Кирсли, опубликованное в Лондоне в июле 1786 года: похождения барона обогатились прогулкой на пушечном ядре, плаванием с капитаном Гамильтоном и вторым путешествием на Луну.
В пятом английском издании (Лондон: Кирсли, 1787 год) впервые появились поездки барона на Цейлон и гору Этна. Это издание Распе настолько увеличилось в объеме, что его можно назвать скорее новой книгой.
...
Уже в 1786 году Готфрид Август Бюргер осуществил вольный перевод книги Распе на немецкий язык со второго английского издания, а в 1788 году выпустил второе немецкое издание (в Лондоне, а на самом деле в Геттингене, в издательстве Дитриха), основательно дополненное материалами из пятого английского издания; благодаря Бюргеру «Приключения» обогатились такими хорошо известными нам историями и образами, как генерал с серебряной пластинкой на голове, восьминогий заяц, вытягивание самого себя вместе с конем за собственные волосы, ловля медведя при помощи меда и дышла, спор с султаном из-за вина и многое, многое другое.
...
В нашей стране устоявшийся образ барона Мюнхгаузена в основном сформирован благодаря книге блистательного Корнея Ивановича Чуковского «Удивительные приключения, путешествия и военные подвиги барона Мюнхгаузена», впервые вышедшей в 1923 году. Но не следует забывать, что у этого произведения есть подзаголовок:≪Сокращенное издание для детей среднего возраста≫; это не перевод, а переделка сочинений Бюргера–Распе, в котором истории о бароне в большинстве случаев изложены не в полной мере и отнюдь не так, как в оригинале.
...
При создании нашей книги мы поступили следующим образом. В качестве текстовой основы был выбран перевод, выполненный в 1889 году Екатериной Ивановной Песковской, наиболее точный и близкий к оригиналу немецкого издания1786 года, изложенный прекрасным языком и начисто лишенный какой бы то ни было отсебятины. Фрагменты текста, купированные переводчицей по цензурным, моральным и прочим соображениям, мы восстановили, сверяя их с пятым английским и вторым немецким изданиями 1787 и 1788 года, то есть наиболее полными, хрестоматийными текстами Бюргера–Распе; в большинстве случаев это произошло совершенно органично, а немногочисленные расхождения и нестыковки отмечены в комментариях и дополнениях. Для оформления книги мы использовали великолепные иллюстрации художника и гравера Гюстава Доре, созданные в 1862 году для парижского издательства Фюрна; поскольку французский перевод также был слегка усечен по сравнению в оригиналами, в ряде рисунков можно заметить небольшие несоответствия тексту, что, впрочем, никак не влияет на полноту их восприятия
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 3 февраля 2022 г. 14:55  
цитировать   |    [  ] 

цитата AndrewBV

Я, например, считаю его гораздо более аутентичным, чем перевод Чуковского.

Я как назло перевод Чуковского вчера увез. 1ый том собрания Терры где все детские пр. и переводы. Но в той книжке что у меня Мюнгхаузен не целиком.
У меня еще есть трех-томник Мюнгхаузена от Терры , детский только в первом томе, потом какой то странный роман. Другой перевод, оба с Доре, но Чуковского картинки в жутком качестве.


активист

Ссылка на сообщение 3 февраля 2022 г. 14:56  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

поскольку французский перевод также был слегка усечен по сравнению в оригиналами, в ряде рисунков можно заметить небольшие несоответствия тексту, что, впрочем, никак не влияет на полноту их восприятия

Интересно какие


активист

Ссылка на сообщение 3 февраля 2022 г. 15:00  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Да, в первой редакции, где Тотошка не умеет говорить, зато он чуть не выпал из летящего домика:

То издание что я читал (единственное изд волшебника, они со мной по всем квартирам и странам катаются) Тотошка чуть не выпал, но говорить начал когда они прилетели в Волшебную Страну. В воздухе он еще не умел говорить.


философ

Ссылка на сообщение 3 февраля 2022 г. 15:04  
цитировать   |    [  ] 

цитата Сергей755

Спасибо за ответ!
А когда примерно будут готовы макеты 2-х томов "Волшебника" и "Трёх толстяков", чтобы можно было глянуть электронки?
И ещё вопрос: "Сказки" Андерсона все разобрали на WB, что ли?

Толстяки макет надеюсь в феврале увидим, Волшебник в марте-апреле.
Либо кто-то заказал по 300-500 экз Андерсена и Дж Лондона сегодня вчера со склада Коледино, либо робот ВБ выкупил с доп скидкой 10% для себя, либо сбой на складе. Сторонние программы и остатки на складе ВБ дружно показывают 0
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 3 февраля 2022 г. 15:04  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Ошибся, на неделе искали наследников Ротова, вот и запало в память, естественно Радлова, спасибо!

Будете искать наследников Беломлинского, свистните. Я с его племянником сидел несколько раз за одной партой в школе, и переодически разговариваю.
У меня помоему не одной его книги нет, и никогда не было, я точно читал Хоббита, Говорящий Сверток, и Хармса с его иллюстрациями.


философ

Ссылка на сообщение 3 февраля 2022 г. 15:15  
цитировать   |    [  ] 

цитата OlegP

Интересно какие

Примечания должны быть, например как в этом случае.
Я порылся там и вынул сначала сверток шнурка, затем — изогнутый кусок железа и, наконец, банку с горохом. Горох от холода сделался твердым, поэтому я прижал его к своей груди, чтобы размягчить. Затем я привязал к шнуру железо, к нему прилепил горох и быстро бросил все это на землю. Облепленный горохом кусок железа очень крепко пристал к рукоятке моего ножа, потому что охладившийся горох образовал собою как бы цементную массу. Таким образом, мне удалось искусным маневром притянуть к себе мой нож.


Прим:
Г. Доре иллюстрировал текст французского издания; в немецком варианте (начиная со второго немецкого издания 1788 г.) история добывания ножа излагается иначе:
«Я направил струю жидкости, которой у человека в минуты страха всегда полным-полно, прямо на рукоять моего ножа. Ужасный холод, царивший в то время, мгновенно заморозил струю, и через несколько мгновений от рукояти протянулась ледяная сосулька такой длины, что она достала до нижних ветвей дерева. Теперь я схватил удлинившуюся рукоять и без особых усилий, но с большой осторожностью подтянул нож к себе наверх» (примеч. ред.).
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 3 февраля 2022 г. 15:19  
цитировать   |    [  ] 

цитата wespenord

Тоже как и OlegP мечтал о книге, а теперь выбор большой) А Хаттабыча купил 1970 года с цветными вклейками и ч/б рисунками)

Хаттабыча я вроде купил в какой то серии где в высокой узкой книге было 4 детских произведения, без понятия где она лежит. Не помню или с картинками, и какая версия, как я понимаю и две — с Индией и без.
У меня ест; еще какой то роман Лагина который я купил лет 10 назад, но пока не читал.

мечтал о Мюнгхаузене.. Сейчас мечтаю что Александр издаст на матовой бумаге.

мечтал о Гулливере. У Дедушки была библиотека приключений, он ее перед тем как ушел год назад оставил моему Дяде (не помнимаю зачем она ему, ему за 60 и дети по русски не читают).
Лет 5-10 назад я взял 3-тома Терры за $10, без иллюстраций, но помоему Гулливера надо только с иллюстрациями. (Одна из не многих книг про которые я могу это сказать)
В том году видел Гулливера из этой серии за $10 на улице, подумал что обалдели. Вчера в том же магазине был перевод Энгельгарда, иллюстрации Мортена, за 1$, взял. И заказал SZKEO, там вроде другой переводчик и художник.


магистр

Ссылка на сообщение 3 февраля 2022 г. 16:01  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Толстяки макет надеюсь в феврале увидим, Волшебник в марте-апреле.
Спасибо за информацию! Ждём.

цитата SZKEO

Либо кто-то заказал по 300-500 экз Андерсена и Дж Лондона сегодня вчера со склада Коледино, либо робот ВБ выкупил с доп скидкой 10% для себя, либо сбой на складе. Сторонние программы и остатки на складе ВБ дружно показывают 0
Скорее всего какой-то сбой. Надеюсь, починят в скором времени. Планировал заказать "Сказки" Андерсена и ещё несколько книг серии БМЛ с январьской зп, а они внезапно пропали с WB через несколько дней после старта продаж.
–––
"You'll Never Walk Alone"


философ

Ссылка на сообщение 3 февраля 2022 г. 17:24  
цитировать   |    [  ] 

цитата OlegP

мечтал о Мюнгхаузене.. Сейчас мечтаю что Александр издаст на матовой бумаге.

Шансов никаких, сейчас этот Мюнхгаузен практически безупречен, по иллюстрациям, переводу, опечаткам(их мало или нет), обложка фольга под золотом , и продается хорошо.
Хуже чем Гюисманс, от 3000 тиража на своем складе осталось 300 книг, не понимаю в чем дело, но как-то эту ситуацию надо понять и вновь обретенное знание использовать. Похоже еще чуть-чуть и скорость ухода тиража в Гюисмансах можно будет измерять. 0,5 Гюисманса — нормально, 0,9 Гюисманса — бестселлер.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 3 февраля 2022 г. 17:27  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO значит скоро допечатка Гюисманса будет8-)
Страницы: 123...903904905906907...275527562757    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх