автор |
сообщение |
Вертер де Гёте
миротворец
|
30 сентября 2009 г. 11:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На форуме весьма часто обсуждаются книги знаменитой книжной серии издательства "Наука" "Литературные памятники". В последнее время по соглашению с издательством "Наука" выпуск серии осуществляет "Ладомир" . Литпамятники издаются с 1948 года и за это время приобрели уже репутацию — как сейчас принято говорить — "культовой" серии: уникальные издания, многочисленные дополнительные материалы, тщательная подготовка текстов. Многие лаборанты собирают книги этой серии и поэтому я решил открыть для Литпамятников отдельную тему.
сообщение модератора В теме вводится режим жёсткой модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.
сообщение модератора Внимание! Все аккаунты г-на Фарберова будут баниться сразу, без дальнейшего объяснения причин
Сайт Ладомира https://ladomirbook.ru/ Телеграм-канал Ладомира https://t.me/ladomirbook
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
|
Ziusudra
активист
|
29 апреля 2015 г. 20:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата C.Хоттабыч Если Вы предполагаете отнести бОльшую часть тиража (точнее, "осуперенного" тиража) к браку, это некоторый сдвиг в дефиниции понятия "брак".
C.Хоттабыч, мне кажется, хороший итог обсуждению подвел Петрович 51. Действительно, "Ладомир" построил свою деятельность так, что сами понятия "тираж", "издание", "брак" начали сильно размываться, и, на первый взгляд, определить ответственных за конечный результат становится трудно. Однако я считаю, что в любом случае основная ответственность лежит на руководстве "Ладомира", а недочеты, как их ни назови (брак, дефект, досадная неувязка, погрешность и т.п.), все равно останутся недочетами.
|
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
29 апреля 2015 г. 20:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну вот, Вадимыч, как всегда, внёс ясность. Теперь очевидно, что "нормальная" или координированная ориентация надписей на корешке переплёта и супере — это редкое (редчайшее?) исключение, являющее собой недосмотр и уродство, то есть брак. Альтернативное объяснениe: pin.nvkz, чтобы поглумиться над маньяками-коллекционерами, отредактировал фото, развернув надпись посредством фотошопа.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
chipollo
авторитет
|
29 апреля 2015 г. 22:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Пару слов о надписях на корешках книг. "Европейская" система — это система , отражающая культурное падение Европы. Когда люди имели много книг, и дома стояли книжные шкафы с книгами, то естественным было делать надпись на корешке так, чтобы мы могли читать стоящую вертикально в шкафу книгу привычным для человека способом, наклоняя голову влево. Но книги стали покупать намного меньше в Европе. Они уже не стояли, а просто лежали на полках, вперемежку с дисками. Тогда стали делать надпись так, что она читалась, когда лицо книги (как и диска) сверху. Но если такую книгу поставить стоя, то наклонять голову надо вправо. А это непривычно для человека (чисто физиологический принцип). Для людей, у кого книг 20 дома, и они лежат на полках, "европейская" надпись хороша, а вот книголюбам с большим количеством книг, изданных в разные, большей частью в давние годы, сложно. Надписи то влево, то вправо наклоняясь надо читать. Или перевернуть книгу, чтобы надпись по-прежнему читалась с наклоном головы влево. Для меня, например, европейская система — это отстой. Индекс культурной деградации. Так что, если супер сделан по старому, а книга по-новому, то ничего страшного. Читать надпись на корешке придётся по суперу, то есть по старой привычке Хотя лучше, если бы всё было сделано одинаково. Как в одном анекдоте. Командир спрашивает у солдата, в какую сторону Солнце движется. Солдат отвечает, по часовой стрелке. Командир морщится, у другого спрашивает. Второй думает, давай наоборот скажу, может правильно будет. — Против часовой стрелки, -говорит. Командир ему наряд назначает. Неважно, говорит, в какую сторону Солнце движется. Главное, чтобы все думали единообразно.
|
|
|
По-читатель
активист
|
29 апреля 2015 г. 22:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемый chipollo,
а относительно происхождения различий в способе нанесения надписей Вы это результаты каких-то специальных историко-культурных исследований излагаете?
|
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
29 апреля 2015 г. 23:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chipollo наклонять голову надо вправо. А это непривычно для человека (чисто физиологический принцип).
chipollo , как сказал Булгаков (по совершенно другому поводу), Ваша "гипотеза и солидна, и остроумна". Непонятно одно: откуда взялся тезис о "физиологичности" наклона головы влево и "нефизиологичности" её же наклона вправо? Я студентом изучал физиологию человека на биофаке МГУ, но ничего подобного не припомню. Пожалуй, это не по теме, за что прошу прощения. Но не мог удержаться.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Ziusudra
активист
|
30 апреля 2015 г. 00:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Термин "европейская система" вызывает у меня некоторое недоумение. Например, французы до сих пор печатают названия книг на корешках стародавним способом, снизу-вверх. Англичане, конечно, печатают сверху-вниз, но эти островитяне всегда были с чудинкой. Думаю, не стоит на них равняться.
|
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
30 апреля 2015 г. 04:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Посмотрел американские книги — абсолютно все сверху вниз, как у англичан. Интересно, есть у кого-нибудь под рукой японские издания, как там?
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Петрович 51
миротворец
|
30 апреля 2015 г. 08:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата C.Хоттабыч есть у кого-нибудь под рукой японские издания, как там?
Смотрите, разбирайтесь
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
votrin
философ
|
30 апреля 2015 г. 09:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Англичане печатают по-разному, единого правила вообще нет. Это из той же серии, что и культурный упадок Европы, — так хочется верить, чтобы он был, а Россия по части корешков и вершков впереди планеты всей.
|
|
|
Петрович 51
миротворец
|
30 апреля 2015 г. 10:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Коль пошла такая пьянка..." можно вспомнить и "нашу" серийную книжку — "Девять ступеней вака".
А посмотрите у себя — как там написано на корешке? Так стОит ли ломать копья на эту тему?
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
30 апреля 2015 г. 12:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Петрович 51 Смотрите, разбирайтесь
Петрович 51 , спасибо за картинку. У японской (?) читательницы можно заметить лёгкий наклон головы влево, что косвенно подтверждает тезис уважаемого Chipollo.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
chipollo
авторитет
|
30 апреля 2015 г. 12:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата C.Хоттабыч Непонятно одно: откуда взялся тезис о "физиологичности" наклона головы влево и "нефизиологичности" её же наклона вправо?
Ниоткуда не взялся. Попробуйте сами. Поставьте книги с надписями сверху вниз , или видео-диски на полку. И читайте названия, целый ряд, наклонив голову вправо. Если Вам удобно, значит у Вас другая физиология, чем у меня Просто если книги издавали много веков с корешками, гда надписи идут снизу вверх, это не просто так всё таки. Было какое-то удобство чтения. И биофак тут не причём. По крайней мере исследование надписей на корешках книг (в том числе и ЛП) появилось в первый раз, а не в сотый, как исследования ледерина и бумвинила
|
|
|
Zangezi
гранд-мастер
|
30 апреля 2015 г. 13:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Руки бы поотрывал тому, кто придумал надписи на корешках писать то снизу, то сверху! Заходишь в магазин и начинается физзарядка: голову влево, голову вправо, влево, вправо, влево... Накрутишься, шея болит, голова уже ничего не соображает, какие тут покупки! А давеча в букинисте на Литейном вообще ступор: книги лежат, но с перевернутыми надписями — то ли им лень класть правильно, то ли так эзотеричнее
|
––– Aut liberi aut libri |
|
|
Петрович 51
миротворец
|
30 апреля 2015 г. 13:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chipollo Просто если книги издавали много веков с корешками, гда надписи идут снизу вверх,
На самом деле — далеко не всегда так. И даже — наоборот — редко. Если смотреть антиквариат русский в массе своей, то подавляющее большинство надписей на книгах расположены не снизу вверх и не сверху вниз, а параллельно нижнему краю книги или же — поперек корешка. Таких примеров в оформлении немало и среди книг серии ЛП: супера к Анне Карениной Толстого, Сказкам Афанасьева, Посланиям Ивана Грозного, которые — репринт, Руссо, Смерть Артура, Сказкам Андерсена... Вот в данном случае — надписи читаются естественно, ибо никуда не надо крутить голову.
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
alff
авторитет
|
|
eos
миротворец
|
|
Avex
миротворец
|
|
люмьер
активист
|
30 апреля 2015 г. 13:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В 19 и начале 20 вв. большинство "владельческих" переплетов делалось с бинтовыми корешками — поэтому надпись "поперек" была естественной. На "издательском" коленкоре (как пример — Марксовские издания) встречались разные варианты. Положение надписи определялось, в основном, шириной корешка.
|
|
|
Петрович 51
миротворец
|
30 апреля 2015 г. 13:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Примерно 80% (определяю на глаз, гляди на свои полки) книг издательства Academia в период с 1928 до закрытия издательства в 1937 г. имеют надписи, размещеные поперек корешка. Не зависимо от типов переплета (ткань, картон, дерматин,...) и толщины книг. А уж собраний сочинений советских и зарубежных писателей, выпущенных в СССР период с 50 по 70 гг прошлого века, с подобным оформлением — замучаешься перечислять.
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
Ziusudra
активист
|
30 апреля 2015 г. 13:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата votrin Англичане печатают по-разному, единого правила вообще нет.
Точно ли по-разному? У меня на полках десятки британских книг от разных издательств: на всех надпись идет сверху-вниз. (Поперечные надписи в расчет не беру.)
|
|
|