автор |
сообщение |
baroni
миротворец
|
2 сентября 2012 г. 18:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Данная тема открыта для обсуждения книг, выходящих в серии Mediaevalia: средневековые литературные памятники и источники (Издательский дом Русская панорама)
сообщение модератора В теме введён усиленный режим модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.
|
––– Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов |
|
|
|
ameshavkin
философ
|
22 октября 2012 г. 10:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Garuda111 Образцы убогой продукции изд-ва Русская панорама:
Прыжок с головой в псевдонауку. Аполлон Кузьмин!!! Даже на фоне советских антинорманистов он выглядит фриком. Пронафталиненный Сахаров...
|
––– Minutissimarum rerum minutissimus scrutator |
|
|
Garuda111
авторитет
|
22 октября 2012 г. 14:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Особенно улетная часть: Глава вторая. Имена социальной верхушки древнерусского государства. Примеры: Само имя Олег созвучно иранскому Халег (творец, создатель). Имя Игорь обычно производится от скандинавского Ингвар, где первый компонент — имя бога, а второй — прилагательное «осторожный». Но ... Этимологизировать имя в конечном счете, видимо, надо на уральской языковой почве, так же как имена с корнем «гун». Переводится оно как «господин», «великий», «сильный», «старший». Уральским по своим истокам является в распространенное в Прибалтике имя Инга, означающее в кельтских языках просто «девушка». Так, имена Гуннарь и Гунастр в конечном счете восходят к имени фризского племени гуннов. Многим источникам известен и видный деятель конца V — начала VI вв. в Подунавье Мундо, которого Иордан считал родственником Аттилы. Указание на такое родство является лишним свидетельством в пользу фризского происхождения Аттилы. Три имени из договора Олега: Карлы, Фарлоф и Фрелав — также, видимо, имеют истоки на побережье Северного моря. Первому имеется прямое соответствие в названии топонима и личного имени из французского департамента Па-де-Кале. В ряде случаев трудно размежевать варианты «алд» и «валд» или «влад». Таковы имена Асколъд, Асмолд (Асмуд), Свенделд (Свенельд). Все три имени, очевидно, северные. Но значение их остается неясным. Да и четких параллелей они не находят. С герулами с острова Рюген в той же книге связываются и Одоакр — Оттокар, а с последним, в свою очередь, генеалогия маркграфов Штирии (то есть области Ругиланда), где имя Оттокар было излюбленным.
И т.д. Такой же ерундой страдает и ученица Кузьмина, Е.Галкина (Тайны русского каганата). Фомин тоже его ученик. Такое вот "источниковедение" от издателя серии Mediaevalia...
|
|
|
Garuda111
авторитет
|
30 октября 2012 г. 16:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати, некая "шведская исследовательница Л.Грот" на с.д. русская. Шведские специалисты бы никогда не стали высказывать идеи, противоречащие их же скандинавским источникам, т.к. они их отлично знают. Когда надо, русские антинорманисты с удовольствием ссылаются на Грот (на других шведов нет, т.к. это непатриотично). А между тем утверждения Л.Грот, например, что 'такое-то имя появлется не ранее 12 (13-14) в.', на поверку оказывается банальным флудом.
|
|
|
rus-pan
миродержец
|
12 ноября 2012 г. 21:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На nonfiction будут "Анналы" Ламберта Херсфельдского из "Mediaevalia". "Русская панорама" в ярмарке традиционно не участвует, но новые книги будут представлены на стенде "Известий". Из новинок особо отмечу: Ключевский В.О. "Лекции по истории Западной Европы в связи с историей России" (ранее не издавались), Суряев В.Н. "Офицеры Русской Императорской армии. 1900-1917", "Слово о Ломоносове" (3-й вып. в серии "Изгнание норманнов").
|
|
|
rus-pan
миродержец
|
13 ноября 2012 г. 17:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Garuda111
цитата Образцы убогой продукции изд-ва Русская панорама
Garuda111, а Вы где воспитывались? (инетересно, хватит ли ума извиниться)
цитата Может ли такое изд-во серьезно относиться к публикации источников, вот вопрос.
А можно ли по существу? Претензии к Дьяконову по поводу Титмара и Лиутпранда 7-летней давности я видел. А та травля, которую lena_m устроила ему на форуме history, не делает ей чести. Насколько помню, несколько уважаемых посетителей форума после этого навсегда покинули форум. Как вижу, lena_m уже и сюда добралась. В этом году вышла "Хроника" Саксона Анналиста, через две недели появятся "Анналы" Ламберта. Чем эти книги (по качеству перевода, по составу научного аппарата, художественному оформлению, полиграфическому исполнению) хуже, чем книги серии "Литературные памятники? Ничем! По качеству макета и по цене (доступной читателю) даже лучше.
|
|
|
abstract
активист
|
|
alff
авторитет
|
14 ноября 2012 г. 01:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
rus-pan
Сравнение с "Литературными памятниками" тут не совсем коррекно, логичнее сравнивать с "Памятниками исторической мысли" той же Науки. В конце концов — серия под них и оформлена.
Формат серии "Литературные памятники" не предусматривает издание оригинального текста хроник. Это огромный минус. Но это факт — текстов в "зарубежных"ЛП нет. Зато предусматривает статьи и комментарии, написанные филологами, не историками. То есть аппарат не лучше или хуже — он просто другой. По крайней мере так в теории. Даже не вдаваясь в обсуждение тонкостей перевода Лиутпранда и Титмара — уже получается что значительная часть обьема изданного в серии материала формату ЛП не соответствует. Не по качеству. Просто по наполнению. А споры- дополнительный аргумент против. По большому счету — Вам было бы лучше пробовать не в ЛП отдать материал, а в ПИМ. Может и прошло бы, и серию бы реанимировали. Другая редколлегия, другие люди, прецеденты с изданиями в других издательствах.
|
|
|
k2007
миротворец
|
14 ноября 2012 г. 08:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата alff Формат серии "Литературные памятники" не предусматривает издание оригинального текста хроник
имхо, не нужны оригинальные тексты. Большинство людей, покупающее переводы средневековой литературы, не знают латыни, древнеисландского, древнеанглийского и т.п. Они просто хотят читать текст, вряд ли они будут сравнивать перевод и оригинал. Тот, кому по долгу службы необходим оригинальный текст, его найдет — в бибилиотеке или в сети. а мне, например, не нужно полкниги на латыни с увеличением стоимости в два раза.
rus-pan к вопросу о научном аппарате — откуда беруться статьи и примечания в вашей серии? У меня сложилось впечатление при беглом просмотре, что это перевод старых работ
|
––– осень - она не спросит, осень - она придет... |
|
|
alff
авторитет
|
14 ноября 2012 г. 09:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
k2007 Если речь идет о научно критическом издании источника — увеличение розничной цены издания из за увеличения обьема книги на текст это не аргумент. Если говорить о популярном издании (БВЛ любого типа, неважно, старая худлитовская или новая от любого современного издательства типа Эксмо или АСТ) — тогда да. Тем более, что никакого увеличения обьема вдвое нет и близко. Самое большее — на треть. От обьема. В ценовом отношении — еще меньше.
|
|
|
k2007
миротворец
|
14 ноября 2012 г. 09:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата alff Если речь идет о научно критическом издании источника — в данном случае вряд ли можно рассматривать выпуск перевода (сколь угодно качественного и со сколь угодно качественным аппаратом) как научно-критическое издание текста. Вряд ли вообще это будут делать для переводной литературы. Насчет половины да, преувеличил. Но треть — это тоже ничего так. Я, например, не беру сборники научных трудов, в которых больше трети текста напечатано на иностранном языке. Ибо не владею
|
––– осень - она не спросит, осень - она придет... |
|
|
Garuda111
авторитет
|
15 ноября 2012 г. 20:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
rus-pan Я привел цитаты из вашей продукции, за которую следовало бы извиниться Вам, потому что Вы всех откровенно дурите. И не надо хамить. Зарабатываете деньги — ради бога, но мораль читать не надо. С Вашей стороны сверхнаглость — требовать от меня извинений за то, что в изданной вами книге имя Карл возводится к Па-де-Кале, а Аттила называется фризом.
|
|
|
rus-pan
миродержец
|
|
AlisterOrm
миродержец
|
16 ноября 2012 г. 00:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Garuda111 Е.Галкина (Тайны русского каганата)
У неё масса археологических данных... Хотя подробно с её работой я не знакомился, что называется, не вникал.
|
|
|
AlisterOrm
миродержец
|
16 ноября 2012 г. 00:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Garuda111 С Вашей стороны сверхнаглость — требовать от меня извинений за то, что в изданной вами книге имя Карл возводится к Па-де-Кале, а Аттила называется фризом.
Кстати, я почему-то такого в творчестве Кузьмина не встречал... Можно ссылочку?
|
|
|
Garuda111
авторитет
|
16 ноября 2012 г. 00:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
AlisterOrm Цитата, которую я привел — прямая цитата из книги:
цитата Garuda111 Три имени из договора Олега: Карлы, Фарлоф и Фрелав — также, видимо, имеют истоки на побережье Северного моря. Первому имеется прямое соответствие в названии топонима и личного имени из французского департамента Па-де-Кале.
Страниц не помню, но ссылку на книгу я давал выше. Есть еще такая ссылка (doc): http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?... Там легко найти через поиск.
|
|
|
Chlodwig
магистр
|
16 ноября 2012 г. 01:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Согласно приведённой вами цитате, имя выводится из территории, где находится Па-де-Кале, а не от самого Па-де-Кале. И, кстати, Карломан, который дукс Брабантский (Vita Beati Pippini ducis etc), разве не в примерно тех местах жил?
|
|
|
Garuda111
авторитет
|
|
Chlodwig
магистр
|
|
Chlodwig
магистр
|
16 ноября 2012 г. 15:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну, вот. Пришлось таки скачать. "... Имеется и кельтский топоним с этим именем («Карлиакус»), что свидетельствует о его архаичности. С именем «Карл» оно непосредственно не связано, так как старше его. К тому же само это имя, ставшее популярным благодаря славе Карла Великого, имеет те же истоки: оно восходит к одному из обозначений человека («карл», «керл»), позднее означавшее «парень»." — вот продолжение приведённой вами цитаты. Так что имя Карл/Карломан — здесь в тему.
|
|
|
Garuda111
авторитет
|
16 ноября 2012 г. 21:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Chlodwig Так что имя Карл/Карломан — здесь в тему.
В какую тему? Я ничего не понял. Вот вы привели хвост цитаты, и что дальше-то? Вы толком объясните, что так, что не так. Карл — 1 из основ, что и в имени Карломанн. Но не производное. Па-де-Кале вообще вне темы.
|
|
|