Английская классическая ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Английская классическая литература»

Английская классическая литература

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 7 февраля 2014 г. 12:54  
цитировать   |    [  ] 
Уважаемый Виктор Вебер!
Мне вспомнилось как в далеком детстве, когда я собирал почтовые марки (как и многие мальчишки моего поколения) меня очень удивляла одна серия советских марок, посвященная русским и советским писателям. На некоторых из них было написано: Великий русский Поэт (это на марках с Пушкиным и Лермонтовым), на других — Выдающийся русский Писатель — Салтыков-Щедрин... ну, и т.д. Много там было разных фамилий и определений к ним. Меня интересовало — кто и за что раздает такие разные эпитеты... это я к тому, что первый ряд английских писателей со взглядом из России и тот же ряд, но со взглядом из, допустим, самой Англии или Франции, это может быть совсем не одно и тоже...
И мне представляется, что не владея досконально знаниями о всей английской литературе 20-го века, делать столь глобальный вывод, что у них "не получилось", несколько неуместно. Можно попасть впросак... всё, конечно, ИМХО
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


авторитет

Ссылка на сообщение 7 февраля 2014 г. 13:54  
цитировать   |    [  ] 

цитата

Можно попасть впросак...

Уважаемый Петрович!
Конечно, Вы правы. Но в постах обычно ИМХО выражается. а не глобальный взгляд.
Я этими войнами не сильно интересуюсь. Но раз надо переводить, то неплохо и с фоном разобраться. Опять же тема подвернулась.
Как я понимаю, на русский язык шедевры английской беллетристики по Первой и Второй мировым не переводились. Но это не означает, как совершенно правильно указала уважаемая Mischmisch, что их нет. Просто чтобы их узнать, надо копнуть глубже:-).


миродержец

Ссылка на сообщение 7 февраля 2014 г. 14:05  
цитировать   |    [  ] 

цитата Петрович 51

И мне представляется, что не владея досконально знаниями о всей английской литературе 20-го века, делать столь глобальный вывод, что у них "не получилось", несколько неуместно.
Все верно, нюансы "внутреннего" и "внешнего" восприятия культурной традиции всегда стоит учитывать. Полагаю, что наших знаний об английской литературе 20 века в целом для установления определенной иерархии ( при том есть все возможности сравнить с иерархиями англоязычных исследователей литературы, критиков, составителей обзоров и проч.) и общего представления, которое если и отличается от островитян, то в нюансах, а не в целом вполне достаточно. При этом особенности "английскости", призмы восприятия, быта, уклада, традиций именно 20 века уж точно известны достаточно хорошо.
Ладно, пусть Олдингтон будет прозвучавшим писателем. "Смерть героя", "рассерженные молодые люди" и проч. В.Вебер обратил внимание не несколько странноватую ситуацию, при которой отпахавшие две мировые войны англичане ( а у них ведь не было вдогонку ни нацизма ни революции. чтобы потеснить яркость впечатлений), при великой классической литературе истекшего века как бы значимой как минимум общеевропейского звучания сочной книги про Первую и Вторую мировые войны не написали. Американский военный опыт и степень участия в Мировых войнах ну точно не больший — а сколько там всего — от "Прощай оружие", до Джонса, Шоу и Мейлера. Про нашу литературную традицию не говорю — целое литературное направление со своими шедеврами. Пуркуа за столетие многословные англичане ни фрески, ни хоть мощного эмоционального романа с характерами и психологией военного времени, который приходит на ум, не написали? Ведь выигранные войны, без оттенков стыда, как у побывавших в Оккупации европейцев. Повод призадуматься.


миротворец

Ссылка на сообщение 7 февраля 2014 г. 14:58  
цитировать   |    [  ] 
Виктор Вебер, prouste

цитата prouste

у них ведь не было вдогонку ни нацизма ни революции


Не хочется показаться циником... но, может, именно этого и не хватало им для создания монументальных произведений о мясорубках в двух войнах?:-)
Как катализатора... а то: вернулись домой, на острова, и — всё спокойно. А на материке — разруха, мятежи. Вот там и рвали дУшу... Хэм — не в счет. Он уникален.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


миродержец

Ссылка на сообщение 7 февраля 2014 г. 16:25  
цитировать   |    [  ] 

цитата Петрович 51

Хэм — не в счет
Как раз в рамках звучной прозы на военную тему вполне себе в счет. Тяготел Хэм к экпресии, так что война ему художественно — мать родна.


миротворец

Ссылка на сообщение 7 февраля 2014 г. 18:29  
цитировать   |    [  ] 

цитата prouste

Как раз в рамках звучной прозы на военную тему вполне себе в счет


Вы не поняли меня: я говорил о европейцах, островитянах и материковых...:-)
Хэм к ним никаким боком. Но тема-то его.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


магистр

Ссылка на сообщение 7 февраля 2014 г. 18:42  
цитировать   |    [  ] 
Кстати говоря, сегодня день рождения Диккенса.;-)
–––
Sine ira et studio


миротворец

Ссылка на сообщение 13 февраля 2014 г. 09:31  
цитировать   |    [  ] 
Появилась интересная новинка

цитата

Ивлин Во. Чувствую себя глубоко подавленным и несчастным. Из дневника / Пер. с англ., сост., вступ. ст. и коммент. А. Ливерганта.

– М.: Текст, 2013. – 398 с. (Коллекция). ISBN 978-5-7516-1180-4

Роман-дневник классика английской литературы Ивлина Во (1903–1966) начинается с сентября 1911 года («Меня завут Ивлин Во я хажу в школу Хит-Маунт я в пятом классе… ») и продолжается – порой с длительными перерывами – почти до самой смерти автора. На страницах своего дневника Во предстает в разных ипостасях: школьник, студент, педагог, офицер, диверсант, ученый, прозаик и т.д., всегда рассматривающий внутренний и внешний мир юмористически и иронически.


–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


миротворец

Ссылка на сообщение 13 февраля 2014 г. 09:41  
цитировать   |    [  ] 

цитата Петрович 51

Появилась интересная новинка

и здесь даже можно ознакомиться с фрагментом текста
http://www.textpubl.ru/books/121/71293
(лично у меня книга уже на подходе, придёт со дня на минуту)
–––
Правило номер один: никаких правил!


новичок

Ссылка на сообщение 19 февраля 2014 г. 08:34  
цитировать   |    [  ] 
еще тут многих популярных писателей не упоминали. Шекспир — это вершина. Льюис Кэрролл тоже, конечно. Голсуорси с его Сагой о Форсайтах — впечатлений на сотню жизней!
"День триффидов" Джона Уиндема — это уже классика, мне кажется. Колин Уилсон, с его миром пауков, тоже наверно классика, по крайней мере у англичан, как мне кажется...
Английская классика — это все-таки мощная штука, чего там говорить. Каждый из упомянутых достоин отдельной темы.


миродержец

Ссылка на сообщение 19 февраля 2014 г. 19:43  
цитировать   |    [  ] 

цитата киммериец

еще тут многих популярных писателей не упоминали
Да все-то сразу и не упомянешь — достойный цветник.


миротворец

Ссылка на сообщение 19 февраля 2014 г. 21:39  
цитировать   |    [  ] 
Из Англии об английских писателях 20-го века...:-)

цитата

У Вудхауза был удивительно универсальный талант и уникальное чувство юмора. Он был не только романистом и драматургом, но и поэтом, автором мюзиклов и песен. Имена многих его персонажей стали нарицательными в Англии. Сам Вудхауз был скромным и тихим человеком и вовсе не метил в английские классики. "Я занимаюсь тем, что называется легкой (а иногда юмористической) литературой, — однажды сказал он, — на которую интеллектуалы смотрят с высокомерной усмешкой". Однако рассказывают, что в 1935 году в одну аудиторий Оксфордского университета, где занимались студенты, вошел профессор и сказал: "Джентльмены, сегодня скончался Честертон. Теперь в Англии остался лишь один хороший писатель — Вудхауз". Этим профессором был автор "Властелина колец" Джон Рональд Толкиен.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


миродержец

Ссылка на сообщение 19 февраля 2014 г. 22:09  
цитировать   |    [  ] 
Петрович 51 , славно, что Вы про Вудхауса вспомнили. Здесь он точно в теме. Я для себя его открыл пару лет назад — не без помощи amadeus, которому тоже приятно будет вспомнить. Вудхаус наряду с Джеромом Клапкой похоже наиболее ассоциируются с явлением, определяемым как "английский юмор". Недавно беседуя с приятелем, пытался от него услышать отличительные черты именно такого юмора. Звучало что-то вроде -"ирония, сарказм, сдержанность, подтекст" и противопоставлялся французский фривольный тип юмора. Но вот как раз у Вудхауса и в меньшей степени у Джерома фарса просто море и тексты состоят отнюдь не только из диалогов, но и из всяких несуразиц, битья посуды, бегства и вполне себе интернациональных водевильных штучек. С Вудхаусом и примеров приводить не нужно, а у Джерома в "Лодке" — куплеты про адвоката, открытие банки и прочие гэги. М.б. есть таки в природе англоязычный автор, более дистилированно выразивший то, что условно называется "чисто английским юмором"? Подскажите? Пьесы Уайлда типа "Как важно быть серьезным", понятно, учету подлежат. А в романной форме?


миродержец

Ссылка на сообщение 19 февраля 2014 г. 22:44  
цитировать   |    [  ] 

цитата prouste

А в романной форме?

"Посмертные записки Пиквикского клуба". Эталонная в общем-то вещь.

P.S. Сколько я оттуда цитат в юности понавыписывал...

цитата

«Сперва дело, потом удовольствие, как говорил король Ричард III, когда заколол другого короля в Тауэре, раньше, чем придушить детей».

Классика.
–––
a million bright ambassadors of morning


миродержец

Ссылка на сообщение 19 февраля 2014 г. 22:54  
цитировать   |    [  ] 

цитата Pirx

"Посмертные записки Пиквикского клуба"
Не соглашусь. Упомянутого фарса в изобилии. Плутовской роман. Центральный как бы комедийный персонаж — Сэм, а также второй по значимости — митсер Джингль отнюдь не эталоны "английского юмора". Первый склонен ко всякого рода прибауткам, а второй — своеобразным рассказам-монологам. У Диккенса, понятно, много чего и смешного вдоволь. Что-то близкое к тому, о чем говорю, проскальзывает в отдельных главах "Копперфилда" или сцене беседы между клерками в ""Холодном доме", но у Диккенса китча хватает. Мне думается, что уточнение стиля юмора после Уайлда точно, скорее в 20 веке. Отчасти у Ивлина Во, м.б. В "Офицерах и джентльменах" есть эталонные сцены, но они есть у Грэма Грина, конечно, у Ле Карре. Но вот целый роман выдержать на этом можно ли?


магистр

Ссылка на сообщение 19 февраля 2014 г. 22:58  
цитировать   |    [  ] 
Одним из моих любимых английских писателей является Гилберт Кит Честертон. Великий человек -философ, писатель журналист. Уникальное явление в английской литературе.
Он написал шесть романов, несколько литературных биографий (Р.Браунинга, Дж.-Ф. Уоттса, Дж.Чосера, Ч.Диккенса, Р.Л.Стивенсона), опубликовал множество религиозных и философских трактатов, а также — он автор многочисленных сборников детективных рассказов и стихотворных произведений.
К сожалению, многие знают Честертона как автора великолепных детективных рассказов о патере Брауне. А вот то, что он был превосходным романистом — немногие. У него есть потрясающие парадоксальные романы — Шар и крест, Человек, который был четвергом, Наполеон Ноттингхилльский, Возвращение Дон Кихота, Жив-человек.
–––
Vive la France
Rule Britannia


миродержец

Ссылка на сообщение 19 февраля 2014 г. 23:05  
цитировать   |    [  ] 
prouste, классический английский юмор — это в значительной степени т.н. "чёрный" юмор, т.е. весёлые шутки на тему смерти, убийства и прочей расчленёнки. Как системное явление яего наблюдаю только в двух культурах — английской и русской. (Может, и не прав в силу малой образованности.) Приведённая цитата из "Пиквикского клуба" — хороший пример такого юмора.
–––
a million bright ambassadors of morning


миродержец

Ссылка на сообщение 19 февраля 2014 г. 23:12  
цитировать   |    [  ] 
Pirx Насчет черного юмора и системности его проявления сооглашусь относительно английской литературы до 20 века. У Шекспира, Смоллета, конечно же, Диккенса с этиим все в порядке. По крайней мере с Джейн Остин другое направление юмора — более сдержанное в плане расчлененки — отчетливо выражено. Тот же Уайлд. Если глянуть навскидку на звучных англичан 20 века — Хаксли, Пристли, Брэдбери, Барнс, то я у них особо "черного юмора" не нахожу, у американцев его поболее. А кто, например, из английских авторов 20 века навскидку приходит на ум особо отличившимся в направении черного юмора? Ивлин Во в "Незабвенной" и "Черной беде"?


миродержец

Ссылка на сообщение 19 февраля 2014 г. 23:22  
цитировать   |    [  ] 
Увы, ничего не могу сказать — 20 век у меня в запустении... :-(
–––
a million bright ambassadors of morning


миродержец

Ссылка на сообщение 20 февраля 2014 г. 09:19  
цитировать   |    [  ] 

цитата Pirx

классический английский юмор — это в значительной степени т.н. "чёрный" юмор

??? А я не соглашусь. Он может быть "любого цвета", но по моему внутреннему ощущению, англичан всегда отличала тяга к гротеску и абсурдизму. По крайней мере самые достойные английские телешоу (опять же для меня это "Монти Пайтон", Фрай с Лори и "Ужасная история Horrible Histories") строятся по большей части именно на этом. А в литературе, опять же для меня, английский юмор это, помимо классиков, Дуглас Адамс. Хотя у меня есть еще тайное пристрастие к Сью Таунсенд. 8:-0 Правда, я про переводы мало что знаю, ибо такие вещи предпочитаю в оригинале.
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.
Страницы: 1234567    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Английская классическая литература»

 
  Новое сообщение по теме «Английская классическая литература»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх