Переводчик — Михаил Шамбадал (Песах Мендель Шамбадал)
| Дата рождения: | 6 августа 1891 г. |
| Дата смерти: | 27 апреля 1964 г. (72 года) |
| Переводчик c: | идиш, марийского |
Шамбадал Михаил Абрамович (Шамбадал Песах Мендель) — литератор, член Союза писателей, журналист, фельетонист, переводчик, поэт.
Родился в Гомеле. Печатать свои юмористические рассказы начал с 1911 г. в журнале «Молодые порывы», выходившем в Вильнюсе, а с 1925 г. печатался в московских газетах — «Комсомольская правда», «Молодой Ленинец» и других изданиях под псевдонимом «Михаил Камчадал» и другими.
Одновременно, начиная с 1926 г. работает на радио России в качестве фельетониста, а затем и редактора-консультанта. В 1927 г. появляются его переводы произведений Шолом-Алейхема и ряда советских писателей. Он переводил на русский язык с польского, белорусского, украинского, иврита, идиш и с марийского языков.
Два военных года, с ноября 1941 по октябрь 1943, Михаил Абрамович жил в городе Чистополе и работал на местном радио. За это время им были написаны, им же прочитаны по радио, опубликованы в местной печати более четырехсот фельетонов в стихах на самые злободневные темы. В то же время он продолжал переводить на русский язык Шолом-Алейхема.
По возвращению в Москву и в послевоенные годы он работал в Еврейском Антифашистском Комитете. В качестве переводчика обслуживал пресс-бюро Комитета, напечатал ряд очерков в газете «Эйникайт». Продолжал переводить литературные произведения писателей Советских республик.
После кончины М. Шамбадала в его литературном архиве были найдены тетради с прекрасными лирическими стихами, пролежавшими в письменном столе почти 80 лет.
Работы переводчика Михаила Шамбадала
Переводы Михаила Шамбадала
1939
-
Шолом-Алейхем
«Погорелец» / «Погорелец»
[= Рассказ № 15. Погорелец]
(1939, рассказ)
1941
1953
-
Василий Юксерн
«Атаманыч» / «Атаманыч»
(1953, повесть)
1959
-
Шолом-Алейхем
«Мальчик Мотл» / «Мальчик Мотл»
(1959, повесть)
-
Шолом-Алейхем
«Менахем-Мендл» / «Менахем-Мендл»
(1959, повесть)
-
Шолом-Алейхем
«Тевье-молочник» / «Тевье-молочник»
(1959, повесть)
-
Шолом-Алейхем
«"Аз недостойный"» / «"Аз недостойный"»
[= «Аз недостойный» (Письмо Тевье-молочника к автору); Аз недостойный; Аз недостойный (письмо Тевье-молочника автору)]
(1959, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«Гимназия» / «Гимназия»
[= Рассказ № 12. Гимназия]
(1959, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«Годл» / «Годл»
(1959, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«Изыди!» / «Изыди!»
(1959, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«Не везет!» / «Не везёт!»
[= Не везёт! (Менахем-Мендл — сват)]
(1959, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«Нынешние дети» / «Нынешние дети»
(1959, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«Счастье привалило!» / «Счастье привалило!»
(1959, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«Тевье едет в Палестину» / «Тевье идет в Палестину»
[= Тевье едет в Палестину (Рассказано самим Тевье в железнодорожном вагоне); Тевье идет в Палестину]
(1959, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«Хава» / «Хава»
(1959, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«Химера» / «Химера»
(1959, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«Шпринца» / «Шпринца»
(1959, рассказ)
1961
-
Шолом-Алейхем
«Мариенбад» / «Мариенбад»
(1961, роман)
-
Шолом-Алейхем
«Дачная кабала» / «Дачная кабала»
(1961, повесть)
-
Шолом-Алейхем
«Конкуренты» / «Конкуренты»
[= Рассказ № 1. «Конкуренты»]
(1961, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«Белая птица» / «Белая птица»
[= Белая птица (Монолог дамы)]
(1961, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«Гитл Пуришкевич» / «Гитл Пуришкевич»
(1961, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«Гуси» / «Гуси»
[= Гуси (Монолог женщины по имени Бася...)]
(1961, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«Жалость ко всему живому» / «Жалость ко всему живому»
[= Жалость ко всему живому. Мысли глупого мальчика]
(1961, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«Зелень к празднику» / «Зелень к празднику»
(1961, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«Мистер Грин находит занятие» / «Мистер Грин находит занятие»
[= Мистер Грин находит занятие (Рассказано им самим и передано его языком)]
(1961, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«На теплые воды» / «На теплые воды»
[= На теплые воды (Сценки, типы, встречи, неприятности и удовольствия)]
(1961, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«Нельзя быть добрым!» / «Нельзя быть добрым!»
[= Рассказ № 14. Нельзя быть добрым!]
(1961, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«Новостей никаких...» / «Новостей никаких...»
[= Новостей никаких... Два поздравительных письма к Новому году]
(1961, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«Омраченный праздник» / «Омраченный праздник»
(1961, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«Предпасхальная эмиграция» / «Предпасхальная эмиграция»
(1961, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«Принят» / «Принят»
[= Рассказ № 4. Принят]
(1961, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«Рассказ № 13. С призыва» / «С призыва»
[= С призыва]
(1961, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«Три вдовы» / «Три вдовы»
[= Три вдовы (Повествование холостяка, закоренелого, к тому же вспыльчивого)]
(1961, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«У доктора» / «У доктора»
(1961, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«Агенты» / «Агенты»
(1961, пьеса)
-
Шолом-Алейхем
«Поздравляем!» / «Поздравляем!»
[= Поздравляем! Комедия в одном действии]
(1961, пьеса)
-
Шолом-Алейхем
«Завещание» / «Завещание»
(1961)
1969
-
Шолом-Алейхем
«Заколдованный портной» / «Заколдованный портной»
(1969, повесть)
-
Шолом-Алейхем
«Будь я Ротшильд...» / «Будь я Ротшильд...»
[= Будь я Ротшильд... (Монолог касриловского меламеда)]
(1969, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«Семьдесят пять тысяч» / «Семьдесят пять тысяч»
(1969, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«Мальчик Мотл (1 часть)» / «Мальчик Мотл. Часть I»
(1969, отрывок)
1971
-
Шолом-Алейхем
«По этапу» / «По этапу»
(1971, повесть)
-
Шолом-Алейхем
«Выигрышный билет» / «Выигрышный билет»
(1971, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«Два антисемита» / «Два антисемита»
(1971, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«Два мертвеца (В честь праздника пурим)» / «Два мертвеца (В честь праздника пурим)»
(1971, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«Касриловская богадельня» / «Касриловская богадельня»
(1971, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«Касриловские погорельцы (Рассказ о маленьких людях)» / «Касриловские погорельцы (Рассказ о маленьких людях)»
(1971, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«Легкий пост (Картинка к Девятому аба)» / «Легкий пост (Картинка к Девятому аба)»
(1971, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«Сто один» / «Сто один»
(1971, рассказ)
-
Шолом-Алейхем
«Шмуел Шмелькис и его юбилей» / «Шмуел Шмелькис и его юбилей»
(1971, рассказ)
2014
-
Шолом-Алейхем
«Лондон» (Одесская биржа)» / «Лондон» (Одесская биржа)»
(2014, отрывок)
2019
-
Шолом-Алейхем
«Мальчик Мотл в Америке» / «Мальчик Мотл в Америке»
(2019, отрывок)
-
Шолом-Алейхем
«Мальчик Мотл в Европе» / «Мальчик Мотл в Европе»
(2019, отрывок)