Переводчик — Валерий Маратович Орлов
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 29 сентября 1949 г. (74 года) |
Переводчик c: | французского |
Переводчик на: | русский |
Валерий Маратович Орлов (Гаркуша; род. 29.09.1949, г. Москва) — переводчик, составитель сборников.
Член Союза переводчиков России и Союза писателей Москвы.
О себе (из ЖЖ http://dj-garra.livejournal.com/profile):
Французская спецшкола №2 (ныне им. Ромена Роллана) в Москве в 1956-1966 гг.
Отличник по французскому и русскому языкам, отпетый разгильдяй.
Безумное непреходящее увлечение рок-н-роллом (Bill Haley, Little Richard, Jerry Lee Lewis, Elvis Presley, Johnny Hallyday...) примерно с 1958 г. по настоящее время.
Учёба в Минском Высшем Инженерном Радиотехническом (позднее — Зенитно-Ракетном) училище ПВО (ныне — Военная Академия Республики Беларусь) в 1966-1971 гг. (Совершенно невероятный зигзаг.) Исключен из комсомола, но благополучно выпущенный в войска в звании инженер-лейтенант. (Кажется, беспрецедентный случай. Впоследствии — легенда училища по числу взысканий и отсидок на гауптической вахте.)
1971-1977 гг.: служба в войсках ПВО от Ивановской до Амурской области, командир зенитного ракетного дивизиона на границе с братским Китаем. Разумеется, член КПСС.
1977-1979 гг.: учеба в Военной Инженерной Радиотехнической Академии ПВО (г. Харьков), факультет руководящего инженерного состава. Попутно — гос. 3-годичные курсы иностранного языка (конечно, французский, конечно, сразу 3-й курс.), подработка техническим переводчиком в Харьковском отделении Торгово-Промышленной Палаты.
1979-1990 гг.: служба военпредом в одном из московских НИИ. Попутно — технический переводчик в Московском отделении ТПП и переводчик французской прозы по собственному выбору: первая публикация в 1980 г., лучшая — в 1987-м (Эмиль Ажар, он же Ромен Гари: «Жизнь впереди», Гонкуровская премия 1973 г.). Продолжаю переводить для души.
Член Союза переводчиков России и Союза писателей Москвы.
1989-1990 г. — выход из КПСС и продолжавшееся ровно год выползание из рядов Вооруженных Сил.
С 1990 г. — президент-главный редактор (и практически единственный работник) крохотного издательства «Орлов и сын», тихо почившего в середине 90-х.
Отвращение к книжному делу продлилось до 2005 г., когда вместе с другом было основано издательство «Русская Лютеция» (http://lutetia.ru). Наступил на те же грабли: и это издательство постепенно угасает...
Коллекционирую старый рок-н-ролл и песни Бориса Виана. Правда, слушаю всё это по большей части в специально оборудованном для очень громкого воспроизведения автомобильчике (нынче это «Логан»). По мере сил стараюсь делиться своим достоянием с народом, сваяв и потихоньку поддерживая несколько сайтов, безобразных по дизайну, но весьма информативных и, главное, слушабельных...
Недостатки: курю, пью, матерюсь, ненавижу всякое начальство от сержанта до генсека (нужное подставить), ленив до безобразия, к коммерции неспособен органически, в огромном количестве пложу (плодю?) различные несбыточные по определению прожекты.
Достоинства: прекрасная жена, сын-юрист, очаровательный внук Фёдор.
Наследственность: тяжёлая. Внебрачный сын полпреда Советского Союза Виктора Андреевича Плотникова, ныне совершенно никому не известного. Закинул в Инет все имеющиеся о нём скудные сведения...
Работы Валерия Маратовича Орлова
Переводы Валерия Маратовича Орлова
1985
- Дрисс Шрайби «Расследование на месте» / «Une enquéte au pays» (1985, роман)
1986
- Жерар Бессет «Горчичник» / «Горчичник» (1986, рассказ)
- Жерар Бессет «Дорожное происшествие» / «Accident» (1986, рассказ)
- Жан-Жюль Ришар «Багровый город» / «Ville rouge» (1986, рассказ)
- Жан-Жюль Ришар «Парень думает о милой» / «Парень думает о милой» (1986, рассказ)
1987
- Жильбер Сесброн «Елисейские поля» / «Елисейские поля» (1987, рассказ)
- Жильбер Сесброн «В случае опасности потяните за ручку…» / «"В случае опасности потяните за ручку…"» (1987, микрорассказ)
- Жильбер Сесброн «Колдовство» / «Колдовство» (1987, микрорассказ)
1988
- Ромен Гари «Жизнь впереди» / «La vie devant soi» (1988, роман)
- Андре Рюэллан «Мемо» / «Mémo» (1988, роман)
1989
- Мухаммед Диб «Повелитель охоты» / «Le Maître de chasse» (1989, роман)
- Себастьян Жапризо «Прощай, друг» / «Adieu l’ami» (1989, повесть)
1990
- Буало-Нарсежак «Белая горячка» / «Delirium» (1990, роман)
- Буало-Нарсежак «Брат Иуда» / «Frère Judas» (1990, роман)
- Буало-Нарсежак «В холодном поту» / «D'entre les morts» [= Из страны мёртвых] (1990, роман)
- Себастьян Жапризо «Бег зайца по полям» / «La Course du lièvre à travers les champs» [= Бег зайца через поля] (1990, роман)
- Станислас-Андре Стееман «Приговоренный умирает в пять» / «Le condamné meurt à cinq heures» (1990, роман)
- Пьер Сувестр, Марсель Аллен «Фантомас» / «Fantômas» (1990, роман)
- Жорж Сименон «Дело Лефрансуа» / «L'affaire Lefrançois» (1990, рассказ)
1991
- Пьер Сувестр, Марсель Аллен «Фантомас» / «Fantômas» (1991, роман)
- Марсель Эме «Красавчик» / «La belle image» (1991, роман)
1992
- Себастьян Жапризо «Ловушка для Золушки» / «Piège pour Cendrillon» (1992, роман)
1993
- Пьер Сувестр, Марсель Аллен «Жюв против Фантомаса» / «Juve contre Fantômas» (1993, роман)
- Пьер Сувестр, Марсель Аллен «Фантомас» / «Fantômas» (1993, роман)
1994
- Борис Виан «Дохлые рыбки» / «Les poissons morts» (1994, рассказ)
- Борис Виан «Поездка в Хоностров» / «Le voyage à Khonostrov» (1994, рассказ)
- Борис Виан «Туман» / «Le brouillard» (1994, рассказ)
1995
- Себастьян Жапризо «Любимец женщин» / «La Passion des femmes» (1995, роман)
1996
- Буало-Нарсежак «Ворожба» / «Malefices» (1996, роман)
- Себастьян Жапризо «Западня для Золушки» / «Piège pour Cendrillon» (1996, роман)
1997
- Себастьян Жапризо «Любимец женщин» / «La Passion des femmes» (1997, роман)
- Себастьян Жапризо «Пассажир дождя» / «Le Passager de la pluie» (1997, роман)
- Фред Кассак «Болтливая служанка» / «Болтливая служанка» (1997, роман)
2001
- Марсель Эме «Красавчик» / «La belle image» (2001, роман)
- Марсель Эме «Уран» / «Uranus» (2001, роман)
2002
- Борис Виан «Возвращение» / «Le rappel» (2002, рассказ)
- Борис Виан «Какой с ними отпуск!» / «Avec eux, quelles vacances!» (2002, рассказ)
- Борис Виан «Квартира в наперстке» / «Un appartement dans un dé à coudre…» (2002, рассказ)
- Борис Виан «Я нашел квартиру и с тех пор…» / «J'ai trouvé un appartement…» (2002, рассказ)
- Борис Виан «Пожарники» / «Les pompiers» (2002, микрорассказ)
- Борис Виан «Приложение и оправдательные документы» / «Appendices et pièces justificatives» (2002, микрорассказ)
- Борис Виан «Стрелочник — истинный виновник» / «Le lampiste est le vrai coupable» (2002, микрорассказ)
- Борис Виан «Хряк и кабан» / «Le cochon et le sanglier» (2002, микрорассказ)