Переводчик — Нина Гернет
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 27 июля 1899 г. |
| Дата смерти: | 1 апреля 1982 г. (82 года) |
| Переводчик c: | английского |
| Переводчик на: | русский |
Нина Владимировна Гернет.
Родилась в Одессе 27 июня(9 июля) 1899 года в семье химика-винодела Владимира Александровича Гернета. Увлекалась гимнастикой, преподавала ее в школе в послереволюционное время. Участвовала в деятельности одесской литературной группы «Коллектив поэтов»(1920-1922). Выйдя замуж, переехала в Ленинград. Преподавала физкультуру в школе, одновременно училась в Институте сценических искусств.
Окончив режиссерский факультет, была направлена на Ижорский завод руководить агитбригадой. Написала очерк о заводе, привлекший внимание Маршака.
Занялась написанием книг для детей, стала сотрудницей журнала «Чиж». Член Союза писателей с 1939 года.
Вела уроки драматургии в Доме художественного воспитания детей. С 1935 года на протяжении более 30 лет писала пьесы для кукольного театра Сергея Образцова.
Умерла 1 апреля 1982 года в Ленинграде.
Работы переводчика Нины Гернет
Переводы Нины Гернет
1934
-
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм
«Гензель и Гретель» / «Hänsel und Gretel»
(1934, сказка)
1936
-
Джером К. Джером
«Дядюшка Поджер вешает картину» / «Uncle Podger Hangs a Picture»
(1936, рассказ)
-
Джером К. Джером
«Дядюшка Поджер уезжает в город» / «Uncle Podger goes to Town»
(1936, рассказ)
1937
-
Вильгельм Гауф
«Карлик Нос» / «Der Zwerg Nase»
(1937, сказка)
1959
-
Шота Нишнианидзе
«Бедный ослик» / «Судьба»
(1959, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«"Ручки, спляшите разок..."» / «Ручки, спляшите разок…»
[= Ручки, спляшите разок]
(1959, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Беленький котенок» / «Беленький котенок»
(1959, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Где живёт косой?» / «Где живет косой?»
(1959, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Жан идёт к реке» / «Жан идет к реке»
(1959, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Зонтик» / «Зонтик»
(1959, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Который час?» / «Который час?»
(1959, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Ослик мой, быстрей шагай» / «Ослик мой, быстрей шагай»
(1959, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Сюзон и мотылек» / «Сюзон и мотылек»
(1959, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Трое гуляк» / «Трое гуляк»
(1959, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Утята» / «Утята»
(1959, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Что я видел» / «Что я видел»
(1959, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Юбочка» / «Юбочка»
(1959, стихотворение)
-
Йозеф Кайнар
«Златовласка» / «Zlatovláska»
(1959, пьеса)
-
Радован Краткий
«Было - не было» / «Bylo - nebylo»
(1959, пьеса)
-
Радован Краткий
«О «Было - не было» и о том, что должно быть» / «О «Было - не было» и о том, что должно быть»
(1959, статья)
1991
-
Фольклорное произведение
«Бедный ослик» / «Бедный ослик»
(1991, стихотворение)
1998
-
Фольклорное произведение
«"Дождь! Дождь!.."» / «"Дождь! Дождь!.."»
[= «Дождь! Дождь!..»]
(1998, стихотворение)
Россия