Переводчик — Виктория Вертоградова
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 27 июня 1933 г. (91 год) |
Переводчик c: | санскрит |
Вертоградова Виктория Викторовна (р. 27.06.1933) – филолог-востоковед, специалист по проблемам древнеиндийской филологии, поэтики, культуры и искусства. Доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Института Востоковедения РАН. Член между-народной санскритологической комиссии.
Родилась в Москве. В 1956 г. окончила филологический факультет МГУ по специальности «классическая филология», изучала санскрит у проф. М.Н.Петерсона. В 1961г. окончила аспирантуру Института Востоковедения АН СССР, где занималась под руководством проф. Ю.Н.Рериха, а после его кончины – д. филол. н. Т.Я.Елизаренковой. С 1961г. работает научным сотрудником этого института. Степень кандидата филол. наук получила за диссертацию «Структурная типология некоторых среднеиндийских фонологических систем» (1964г.). Степень доктора филол. наук – за монографию «Индийская эпиграфика из Кара-тепе. Проблемы дешифровки и интерпретации» (1995).
На основе изучения среднеиндийских языков (пракритов) впервые проведены исследования по пракритской фонологии и пракритской поэтике (антология «Саттасаи»).
Итогом многолетнего участия в раскопках и исследовании буддийского пещерного монастыря в Старом Термезе (Узбекистан) стала расшифровка и публикация свода пракритских надписей начала н. э. В связи с этим была разработана теоретическая модель индийского эпиграфического текста и выявлены существенные моменты истории буддизма в древней Бактрии, намечена новая область исследования: «Алфавит в культуре» (социоскрипторика), выявляющая культурные интенции алфавитов, в том числе и недешифрованных.
Впервые осуществлен перевод ряда санскритских трактатов по искусству и исследованы основные принципы формирования индийского текста по теории и технике живописи.
Принимала участие в работе V Международной конференции санскритологов (Варанаси, 1981), Международного семинара по буддийскому искусству (Бхопал, 1984), Международного семинара по проблемам буддийской ступы Индии и Юго-Восточной Азии (Варанаси, 1985), Международного симпозиума по истории и культуре Индии и Центральной Азии. (Ташкент, 2000).
Опубликовала более 70 научных работ, в том числе шесть монографий.
© сеть Интернет
Примечание к биографии:
Источник сведений о переводчике.
Работы Виктории Вертоградовой
Переводы Виктории Вертоградовой
1973
- Неизвестный автор «Джатака о Суссонди (№ 360)» / «Джатака о Суссонди» (1973, рассказ)
- Неизвестный автор «Джатака о верном изречении (№ 73)» / «Джатака о верном изречении» (1973, рассказ)
- Неизвестный автор «Джатака о добродетельном слоне (№ 72)» / «Джатака о добродетельном слоне» (1973, рассказ)
- Неизвестный автор «Джатака о золотом гусе (№ 136)» / «Джатака о золотом гусе» (1973, рассказ)
- Неизвестный автор «Джатака о не слушающем советов (№ 116)» / «Джатака о не слушающем советов» (1973, рассказ)
- Неизвестный автор «Джатака о неудаче с обеих сторон (№ 139)» / «Джатака о неудаче с обеих сторон» (1973, рассказ)
- Неизвестный автор «Джатака о преданном друге (№ 27)» / «Джатака о преданном друге» (1973, рассказ)
- Неизвестный автор «Джатака о тщетности печали (№ 328)» / «Джатака о тщетности печали» (1973, рассказ)
- Неизвестный автор «Джатака о царе Махапингале (№ 240)» / «Джатака о царе Махапингале» (1973, рассказ)
- Неизвестный автор «Джатака об опьянении (№ 81)» / «Джатака об опьянении» (1973, рассказ)
2004
- Неизвестный автор «Джатака о воронах» / «Джатака о воронах» (2004, рассказ)
- Неизвестный автор «Джатака о львиной шкуре» / «Джатака о львиной шкуре» (2004, рассказ)