Переводчик — Дмитрий Юрьевич Загул (Дмитро Юрійович Загул)
Страна: |
Украина |
Дата рождения: | 28 августа 1890 г. |
Дата смерти: | 1944 г. (53 года) |
Переводчик c: | латинского, немецкого, английского, датского, русского |
Переводчик на: | украинский |
Дмитрий Юрьевич Загу́л (укр. Дмитро Юрійович Загул; 1890—1944) — украинский поэт, переводчик.
Ещё учась в гимназии, перевёл вторую песню «Энеиды», несколько сатир Горация и «Песнь о колоколе» Шиллера. Впоследствии много переводил из западноевропейских литератур (Г. Гейне, И. В. Гёте, Дж. Г. Байрон, И. Бехер, М. Андерсен-Нексе и др.). С русского перевёл поэму Блока «Двенадцать».
© Википедия
Сайты и ссылки:
Работы Дмитрия Юрьевича Загула
Переводы Дмитрия Юрьевича Загула
1968
- Фридрих Шиллер «Нурець» / «Der Taucher» (1968, стихотворение)
1972
- Иоганн Вольфганг Гёте «Рибалка» / «Der Fischer» (1972, стихотворение)
2008
- Генрих Гейне «„Ось вихор надяга штани...”» / «Der Wind zieht seine Hosen an…» (2008, стихотворение)
2011