Переводчик — Роман Марьянович Лубкивский (Роман Мар’янович Лубківський)
| Страна: |
Украина |
| Дата рождения: | 10 августа 1941 г. |
| Дата смерти: | 23 октября 2015 г. (74 года) |
| Переводчик c: | польского |
| Переводчик на: | украинский |
Роман Марьянович Лубкивский (укр. Роман Мар’янович Лубківський; 10 августа 1941, с. Островец — 23 октября 2015, Львов) — советский и украинский писатель, государственный и общественный деятель, Чрезвычайный и Полномочный Посол Украины.
Осуществлял переводы с большинства славянских языков.
Заслуженный деятель культуры Польши — за переводческую деятельность и популяризацию на Украине польской литературы.
© Википедия
Сайты и ссылки:
Работы переводчика Романа Марьяновича Лубкивского
Переводы Романа Марьяновича Лубкивского
1971
-
Циприан Норвид
«У Вероні» / «W Weronie»
(1971, стихотворение)
1978
-
Ян Кохановский
«Слов’янська Сапфо, дитино моя натхненна...» / «Трен VI («О Сафо польская, певунья дорогая...»)»
(1978, стихотворение)
1979
-
Ян Бжехва
«На Солов’їній вулиці» / «Na ulicy Słowiczej»
(1979, стихотворение)
-
Ян Бжехва
«Трутизна імен» / «Trucizna imion»
(1979, стихотворение)
-
Владислав Броневский
«Вірш («Ні, я не мушу, ні…»)» / «Стихотворение ("Нет, такого не может быть...")»
(1979, стихотворение)
-
Владислав Броневский
«Дуб» / «Dąb»
(1979, стихотворение)
-
Владислав Броневский
«Польський солдат» / «Żołnierz polski»
(1979, стихотворение)
-
Владислав Броневский
«Тиша» / «Тишь»
(1979, стихотворение)
-
Владислав Броневский
«Уклін Жовтневої революції» / «Поклон Октябрьской революции»
(1979, стихотворение)
-
Владислав Броневский
«Ясенова труна» / «Ясеневый гроб»
(1979, стихотворение)
-
Константы Ильдефонс Галчинский
«Великдень Йоганна-Себастіяна Баха» / «Пасхальная ночь Иоганна Себастьяна Баха»
(1979, стихотворение)
-
Константы Ильдефонс Галчинский
«Віт Ствош» / «Вит Ствош»
(1979, поэма)
-
Константы Ильдефонс Галчинский
«Дві гітари» / «Две гитары»
(1979, стихотворение)
-
Константы Ильдефонс Галчинский
«Перед Мавзолеєм Леніна» / «Перед мавзолеем Ленина»
(1979, стихотворение)
-
Константы Ильдефонс Галчинский
«Сервус, мадонно» / «Serwus, madonna»
(1979, стихотворение)
-
Константы Ильдефонс Галчинский
«Скромність» / «Скромность»
(1979, стихотворение)
-
Константы Ильдефонс Галчинский
«Скумбрія в томаті» / «Скумбрия в томате»
(1979, стихотворение)
-
Константы Ильдефонс Галчинский
«Смерть інтелігента» / «Конец интеллигента (Житие святого)»
(1979, стихотворение)
-
Юлиуш Словацкий
«В альбом Mapiї Водзинської» / «В альбом Марии Водзинской»
(1979, стихотворение)
-
Юлиуш Словацкий
«Сумління» / «Совесть»
(1979, стихотворение)
-
Мечислав Яструн
«Пісня про солдатів з Вестерплатте» / «Песнь Ярославны»
(1979, стихотворение)
1984
-
Константы Ильдефонс Галчинский
«Пісня про солдатів з Вестерплятте» / «Песнь о солдатах с Вестерплятте»
(1984, стихотворение)
1985
-
Десанка Максимович
«Вечір» / «Вече»
(1985, стихотворение)
-
Десанка Максимович
«Вигнання з раю» / «Изгнание из рая»
(1985, стихотворение)
-
Десанка Максимович
«Для землі, якою проходять війська» / «Для земли, куда войско идёт («Царь Душан, я прошу о помилованье…»)»
(1985, стихотворение)
-
Десанка Максимович
«Заповіт» / «Когда промчится ваша юность, птицы...»
(1985, стихотворение)
-
Десанка Максимович
«Зимова хуртовина» / «Зимний вихрь»
(1985, стихотворение)
-
Десанка Максимович
«Місячна ніч у Бранковині» / «Лунная ночь в Бранковине»
(1985, стихотворение)
-
Десанка Максимович
«На захист хлібороба» / «Для крестьянина («Прошу о помилованье…»)»
(1985, стихотворение)
-
Десанка Максимович
«Станції» / «Станции»
(1985, стихотворение)
Украина