Переводчик — Гаина Симоновна Коваленко (Гаїна Симонівна Коваленко)
| Страна: |
Украина |
| Дата рождения: | 1 ноября 1905 г. |
| Дата смерти: | 26 апреля 1989 г. (83 года) |
| Переводчик c: | грузинского, латышского, польского, русского, японского |
| Переводчик на: | украинский |
Гаина Симоновна Коваленко (Гаїна Симонівна Коваленко) — украинская писательница, переводчица, актриса. Член Союза писателей Украины с 1942 года.
В 1926-1929 годах опубликовала несколько детских сказок. С 1926 года переводила с русского, грузинского, латышского, японского, польского и других языков поэтические и прозаические произведения.
© укр. Википедия
Сайты и ссылки:
Работы переводчика Гаины Симоновны Коваленко
Переводы Гаины Симоновны Коваленко
1948
-
Адам Мицкевич
«Романтичність» / «Romantyczność»
(1948, стихотворение)
1949
-
Владимир Маяковский
«Блек енд уайт» / «Блек энд уайт»
(1949, стихотворение)
-
Владимир Маяковский
«Війна i світ» / «Война и мир»
[= Війна і мир]
(1949, поэма)
-
Владимир Маяковский
«Вірш про радянський паспорт» / «Стихи о советском паспорте»
(1949, стихотворение)
-
Владимир Маяковский
«Прозасідалися» / «Прозаседавшиеся»
(1949, стихотворение)
1953
-
Владимир Маяковский
«Вірш про радянський паспорт» / «Стихи о советском паспорте»
(1953, стихотворение)
-
Владимир Маяковский
«Марксизм — зброя несхибна i славна, зброю цю застосовуй вправно» / «Марксизм — оружие, огнестрельный метод. Применяй умеючи метод этот!»
(1953, стихотворение)
-
Владимир Маяковский
«Чавунні штани» / «Чугунные штаны»
(1953, стихотворение)
1976
-
Адам Мицкевич
«День перед петербурзькою повіддю 1824 р. Олешкевич» / «Oleszkiewicz»
(1976, стихотворение)
1979
-
Юлиуш Словацкий
«В альбом Софії Бобрової» / «W pamiętniku Zofii Bobrówny»
(1979, стихотворение)
Украина