Переводчик — Н. Никитин
| Переводчик c: | английского |
| Переводчик на: | русский |
Н.Н. Никитин
Работы переводчика Н. Никитина
Переводы Н. Никитина
1992
-
Сидни Шелдон
«Без маски» / «The Naked Face»
[= Истинное лицо]
(1992, роман)
-
Роберт Артур
«Нож» / «The Knife»
(1992, рассказ)
-
Роберт Артур
«Смерть — это сон» / «Death Is a Dream»
(1992, рассказ)
-
Роберт Артур
«Шутник» / «The Jokester»
(1992, рассказ)
-
Роберт Блох
«Ученик чародея» / «The Sorcerer's Apprentice»
(1992, рассказ)
-
Роберт Блох
«Фотография» / «Picture»
(1992, рассказ)
-
Роберт Блох
«Ярмарка животных» / «The Animal Fair»
(1992, рассказ)
-
Уильям Бриттен
«18 дюймов» / «He Can’t Die Screaming»
(1992, рассказ)
-
Гарри Гаррисон
«Подлинная история Франкенштейна» / «At last, the true story of Frankenstein»
(1992, рассказ)
-
Чарлз Гилфорд
«Игрок в покер» / «The Man at the Table»
(1992, рассказ)
-
Роальд Даль
«Джеки, Клод и мистер Фиси» / «Mr. Feasey»
(1992, рассказ)
-
Генри Каттнер
«Кладбищенские крысы» / «The Graveyard Rats»
(1992, рассказ)
-
Ричард Матесон
«Добыча» / «Prey»
(1992, рассказ)
-
Найджел Нил
«Пруд» / «The Pond»
(1992, рассказ)
-
Тэлмидж Пауэлл
«Завтрак Аттилы» / «Mac Without a Knife»
(1992, рассказ)
-
Деннис Уитли
«Змея» / «The Snake»
(1992, рассказ)
-
Мартин Уоддел
«Внезапно — после хорошего ужина» / «Suddenly — After a Good Supper»
(1992, рассказ)
-
Рональд Четвинд-Хейс
«Ужас Бодмина» / «The Bodmin Terror»
(1992, рассказ)
-
Роберт Шпехт
«Верный способ» / «The Real Thing»
(1992, рассказ)