Переводчик — Светлана Голова
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 1967 г. (59 лет) |
| Переводчик c: | Английского, французского |
| Переводчик на: | Русский |
| Псевдонимы: |
Работы переводчика Светланы Головой
Переводы Светланы Головой
2003
-
Мартин Эмис
«Сталин. Иосиф Грозный» / «Koba the Dread: Laughter and the Twenty Million»
(2003, документальное произведение)
// совместный перевод: Андрей Голов
2004
-
Эрих фон Дэникен
«День, когда явились боги... 11 августа 3114 года до нашей эры» / «День, когда явились боги...»
(2004, научно-популярная книга)
// совместный перевод: Александра Голова
-
Фарли Моуэт
«От ариев до викингов, или кто открыл Америку» / «The Farfarers»
(2004, научно-популярная книга)
// совместный перевод: Андрей Голов
2009
-
Эдгар Аллан По
«Вечерняя Звезда» / «Evening Star; Ночная звезда»
(2009, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Души мертвых» / «Visit of the Dead»
(2009, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Романс» / «Romance»
(2009, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Тамерлан» / «Tamerlane»
(2009, поэма)
-
Фердинанд Грегоровиус
«Достопримечательности Афин» / «Достопримечательности Афин»
(2009, очерк)
// совместный перевод: Андрей Голов
-
Фердинанд Грегоровиус
«Ландшафты Афин» / «Ландшафты Афин»
(2009, очерк)
// совместный перевод: Андрей Голов
2010
-
Александр Дюма
«Графиня де Сен-Жеран» / «La Comtesse de Saint-Géran»
(2010, повесть)
-
Александр Дюма
«Мартен Герр» / «Martin Guerre»
(2010, повесть)
-
Александр Дюма
«Низида» / «Nisida»
(2010, повесть)
-
Льюис Кэрролл
«Беатрис» / «Beatrice»
(2010, стихотворение)
-
Льюис Кэрролл
«Брат и сестра» / «Brother and Sister»
(2010, стихотворение)
-
Льюис Кэрролл
«Два брата» / «The Two Brothers»
(2010, стихотворение)
-
Льюис Кэрролл
«Долговечное ухаживание» / «The Lang Coortin'»
(2010, стихотворение)
-
Льюис Кэрролл
«Долина тени смертной» / «The Valley of the Shadow of Death»
(2010, стихотворение)
-
Льюис Кэрролл
«Ложные понятия» / «Misunderstandings»
(2010, стихотворение)
-
Льюис Кэрролл
«Лэ, исполненные скорби № 1» / «Lays Of Sorrow № 1»
(2010, стихотворение)
-
Льюис Кэрролл
«Лэ, исполненные скорби № 2» / «Lays of Sorrow № 2»
(2010, стихотворение)
-
Льюис Кэрролл
«Лэ, исполненные тайны, фантазии и юмора, №1. Дворец лжецов» / «Lays of Mystery, Imagination, and Humour, № 1. The Palace of Humbug»
(2010, стихотворение)
-
Льюис Кэрролл
«Мисс Джонс» / «Miss Jones»
(2010, стихотворение)
-
Льюис Кэрролл
«Моя фея» / «My Fairy»
(2010, стихотворение)
-
Льюис Кэрролл
«На вересковой пустоши» / «На вересковой пустоши»
(2010, стихотворение)
-
Льюис Кэрролл
«Напевы» / «Melodies»
(2010, стихотворение)
-
Льюис Кэрролл
«Она — воспетый ему бред» / «She's All My Fancy Painted Him»
(2010, стихотворение)
-
Льюис Кэрролл
«Песенка шутливой Черепашки» / «The Mock Turtle's Song»
(2010, стихотворение)
-
Льюис Кэрролл
«Правила и нормы» / «Rules and Regulations»
(2010, стихотворение)
-
Льюис Кэрролл
«Пунктуальность» / «Punctuality»
(2010, стихотворение)
-
Льюис Кэрролл
«Путь шипов и тропа роз» / «The Path of Roses»
(2010, стихотворение)
-
Льюис Кэрролл
«Роковой выбор» / «Ye Fattale Cheyse»
(2010, стихотворение)
-
Льюис Кэрролл
«Рыцарь попоны» / «Ye Carpette Knyghte»
(2010, стихотворение)
-
Льюис Кэрролл
«Славная грошовая труба» / «Fame's Penny-Trumpet»
(2010, стихотворение)
-
Льюис Кэрролл
«Спустя три дня» / «After Three Days»
(2010, стихотворение)
-
Льюис Кэрролл
«Такой денек выдался» / «As It Fell upon a Day»
(2010, стихотворение)
-
Льюис Кэрролл
«Тема с вариациями» / «Theme with Variations»
(2010, стихотворение)
-
Льюис Кэрролл
«Три голоса» / «The Three Voices»
(2010, стихотворение)
-
Льюис Кэрролл
«Уединенье» / «Solitude»
(2010, стихотворение)
-
Льюис Кэрролл
«Ужасы» / «Horrors»
(2010, стихотворение)
-
Льюис Кэрролл
«Украденные воды» / «Stolen Waters»
(2010, стихотворение)
-
Льюис Кэрролл
«Факты» / «Facts»
(2010, стихотворение)
-
Льюис Кэрролл
«Фотографии экстраординарных событий» / «Photography Extraordinary»
(2010, стихотворение)
-
Льюис Кэрролл
«Эхо» / «Echoes»
(2010, стихотворение)
-
Льюис Кэрролл
«Леди ковша» / «The Lady of the Ladle (half)»
(2010, отрывок)
-
Льюис Кэрролл
«Причитания» / «Coronach»
(2010, отрывок)
2013
-
Карло Гоцци
«Зеленая Птичка» / «L'augellino belverde»
(2013, пьеса)
[под псевдонимом С. Герасимова]
2021
-
Льюис Кэрролл
«Сильвия и Бруно. Часть вторая» / «Sylvie and Bruno Concluded»
(2021, роман)
[под псевдонимом С. Герасимова]
-
Льюис Кэрролл
«Сильвия и Бруно. Часть первая» / «Sylvie and Bruno»
(2021, роман)
[под псевдонимом С. Герасимова]
-
Микеланджело Буонарроти
«Из Микеланджело («Так сладок сон — что сладостней не сыщешь...»)» / «"Grato m'è'l sonno, e più l'esser di sasso..."»
(2021, стихотворение)
[под псевдонимом С. Герасимова]
-
Фёдор Тютчев
«Гекуба древняя, испытанная роком...» / «La vielle Hécube, hélas, trop longtemps éprouvée...»
(2021, стихотворение)
[под псевдонимом С. Герасимова]
-
Фёдор Тютчев
«Закат не скоро. Над рекой во льдах — расширься...» / «Un ciel lourd que la nuit bien avant l'heure assiège...»
(2021, стихотворение)
[под псевдонимом С. Герасимова]
-
Фёдор Тютчев
«Как в сердце любящих с годами входит робость...» / «Comme en aimant le cæur devient pusillanime...»
(2021, стихотворение)
[под псевдонимом С. Герасимова]
-
Фёдор Тютчев
«Как зыбок человек — подобием игры...» / «Que l'homme est peu réel, qu'aisément il s'efface!..»
(2021, стихотворение)
[под псевдонимом С. Герасимова]
-
Фёдор Тютчев
«Мне нужно, чтоб ты дверь...» / «Il faut qu'une porte...»
(2021, стихотворение)
[под псевдонимом С. Герасимова]
-
Фёдор Тютчев
«Не ошибка ли то от усердия?..» / «Ah, quelle méprise...»
(2021, стихотворение)
[под псевдонимом С. Герасимова]
-
Фёдор Тютчев
«От лютых зим и от пустынь...» / «De ces frimas, de ces déserts...»
(2021, стихотворение)
[под псевдонимом С. Герасимова]
-
Фёдор Тютчев
«Устали оба мы от долгого пути...» » / «Nous avons pu tous deux, fatigués du voyage...»
(2021, стихотворение)
[под псевдонимом С. Герасимова]
-
Фёдор Тютчев
«Христианский король одарил в беспросветном...» / «Lorsqu'un noble prince, en ces jours de démence...»
(2021, стихотворение)
[под псевдонимом С. Герасимова]
-
Фёдор Тютчев
«Госпоже великой герцогине Елене» / «Pour Madame la grande Duchesse Hélène»
(2021, стихотворение)
[под псевдонимом С. Герасимова]
-
Фёдор Тютчев
«Е. Н. Анненковой («У девы Севера, что так нежна, томна...»)» / «D'une fille du Nord, chétive et languissante...»
(2021, стихотворение)
[под псевдонимом С. Герасимова]
-
Фёдор Тютчев
«Её Величеству Императрице» / «Pour S M(2021, стихотворение) [под псевдонимом С. Герасимова] -
Фёдор Тютчев
«Ламартин» / «Lamartine»
(2021, стихотворение)
[под псевдонимом С. Герасимова]
-
Фёдор Тютчев
«Мечта» / «Un rêve; Quel don lui faire au déclin de l′année?..»
(2021, стихотворение)
[под псевдонимом С. Герасимова]
2022
-
Джордж Оруэлл
«Дочь священника» / «A Clergyman's Daughter»
(2022, роман)
[под псевдонимом С. Герасимова]
Россия