Переводчик — Е. Галати
Екатерина Александровна Галати (1890 — 1935; писала также под фамилией мужа — Косвен) — русская поэтесса, переводчица.
Жена этнографа М.О.Косвена. Незадолго до революции дебютировала сборником “Тайная жизнь” (П.,1916). Отдельным разделом в нем выделены семь переводов из Альбера Самена. Затем написала поэму “Гибель”; участвовала в альманахе “Кольцо” (М.,1922, кн.1); «Балтийский альманах» (Каунас, 1923,1924); сотрудничала в журнале “Сполохи” и “Литературном приложении к газете «Накануне”. Вторая ее книга — “Золотой песок” (М.,1924). Была близка к литературному кружку “Зеленая лампа”. Пробовала свои силы в драматургии. Автор книги для детей “Животные жарких стран” Изд. 2-е. М.,1928 (в соавторстве с А.Н. Кемаровым).
Работы переводчика Е. Галати
Переводы Е. Галати
1962
-
Эрнст Т. А. Гофман
«Крейслериана (II)» / «Kreisleriana»
[= Крейслериана /Из второй части "Фантазий в манере Калло"/]
(1962, цикл)
-
Эрнст Т. А. Гофман
«Аттестат Иоганнеса Крейслера» / «Johannes Kreislers Lehrbrief»
(1962, рассказ)
-
Эрнст Т. А. Гофман
«Враг музыки» / «Der Musikfeind»
(1962, рассказ)
-
Эрнст Т. А. Гофман
«Музыкально-поэтический клуб Крейслера» / «Kreislers musikalisch-poetischer Klub»
(1962, рассказ)
-
Эрнст Т. А. Гофман
«Письмо барона Вальборна капельмейстеру Крейслеру» / «Brief des Barons Wallborn an den Kapellmeister Kreisler»
[= Письмо барона Уолборна Капельмейстеру Крейслеру]
(1962, рассказ)
-
Эрнст Т. А. Гофман
«Письмо капельмейстера Крейслера барону Вальборну» / «Brief des Kapellmeisters Kreisler an den Baron Wallborn»
[= Письмо Капельмейстера Крейслера барону Уолборну; Письмо капельмейстера Крейслера баронуВальборну]
(1962, рассказ)
-
Эрнст Т. А. Гофман
«Сведения об одном образованном молодом человеке» / «Nachricht von einem gebildeten jungen Mann»
(1962, рассказ)
-
Эрнст Т. А. Гофман
«Об одном изречении Саккини и так называемых музыкальных эффектах» / «Über einen Ausspruch Sacchinis, und über den sogenannten Effect in der Musik»
(1962, эссе)