Переводчик — Нина Михайловна Шульгина
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 28 сентября 1925 г. |
| Дата смерти: | 9 октября 2017 г. (92 года) |
| Переводчик c: | чешского, словацкого |
| Переводчик на: | русский |
Нина Михайловна Шульгина — переводчик, критик, лауреат словацкой премии имени О. П. Гвездослава [1984], литературной премии ИЛ [1987], премии ИЛлюминатор [2006] и премии Министерства культуры Чехии [бронзовая медаль ARTIS BOHEMIAE AMICIS, 2009], обладатель Памятной медали Союза словацких писателей [2006].
В ее переводе издавались произведения многих чешских и словацких писателей, в том числе В. Шикулы, Р. Слободы, П. Яроша, Д. Митаны, Л. Фелдека, И. Климы, М. Кундеры, М. Вивега и др.
(28 сентября 1925, Москва — 9 октября 2017, Москва)
Работы переводчика Нины Шульгиной
Переводы Нины Шульгиной
1975
1976
1986
-
Винцент Шикула
«У пана лесничего на шляпе кисточка» / «Pán Horár má za klobúkom mydleničku»
(1986, повесть)
-
Винцент Шикула
«Юрчику привет от Юрчика!» / «Ďuro, pozorav Ďura»
(1986, повесть)
-
Винцент Шикула
«Яичко курочки-невелички» / «Vajičko sliepky liliputanku»
(1986, повесть)
1987
-
Вацлав Ржезач
«Жертва» / «Жертва»
(1987, рассказ)
-
Вацлав Ржезач
«Лестница весны» / «Лестница весны»
(1987, рассказ)
-
Вацлав Ржезач
«На перепутье» / «На перепутье»
(1987, рассказ)
-
Вацлав Ржезач
«Небесная коза» / «Небесная коза»
(1987, рассказ)
-
Вацлав Ржезач
«Пятилетие» / «Пятилетие»
(1987, рассказ)
-
Вацлав Ржезач
«Счастливый Новый год» / «Счастливый Новый год»
(1987, рассказ)
-
Вацлав Ржезач
«У порога» / «У порога»
(1987, рассказ)
-
Вацлав Ржезач
«Ударило молнией» / «Ударило молнией»
(1987, рассказ)
1988
-
Иржи Кршенек
«Длинные уши в траве (История косули Рыжки)» / «Длинные уши в траве (История косули Рыжки)»
(1988, повесть)
1992
-
Милан Кундера
«Невыносимая лёгкость бытия» / «Nesnesitelná lehkost bytí»
(1992, роман)
1994
-
Йожо Нижнанский
«Кровавая графиня» / «Čachtická paní»
(1994, роман)
-
Франклин У. Диксон
«Опасность в «Четвертом измерении» / «Danger in the Fourth Dimension»
(1994, повесть)
1996
-
Милан Кундера
«Бессмертие» / «Nesmrtelnost»
(1996, роман)
1999
-
Милан Кундера
«Вальс на прощание» / «Valcik na Razloucenou»
[= Прощальный вальс]
(1999, роман)
-
Милан Кундера
«Шутка » / «Zert»
(1999, роман)
2001
-
Милан Кундера
«Доктор Гавел двадцать лет спустя» / «Doktor Havel po dvaceti letech»
(2001, рассказ)
-
Милан Кундера
«Золотое яблоко вечного желания» / «Zlaté jablko věčné touhy»
(2001, рассказ)
-
Милан Кундера
«Ложный автостоп» / «Falešný autostop»
(2001, рассказ)
-
Милан Кундера
«Никто не станет смеяться» / «Nikdo se nebude smát»
(2001, рассказ)
-
Милан Кундера
«Пусть старые покойники уступят место молодым покойникам» / «Ať ustoupí staří mrtví mladým mrtvým»
(2001, рассказ)
-
Милан Кундера
«Симпозиум» / «Symposion»
(2001, рассказ)
-
Милан Кундера
«Эдуард и Бог» / «Eduard a Bůh»
(2001, рассказ)
2002
-
Ладислав Фукс
«Мыши Наталии Моосгабр» / «Myši Natálie Mooshabrové»
(2002, роман)
2003
-
Михал Вивег
«Летописцы отцовской любви» / «Zapisovatelé otcovský lásky»
(2003, роман)
-
Михал Вивег
«Лучшие годы — псу под хвост» / «Báječná léta pod psa»
(2003, роман)
-
Милан Кундера
«Книга смеха и забвения» / «Kniha smíchu a zapomnění»
(2003, роман)
2004
-
Милан Кундера
«Неведение» / «L’Ignorance»
(2004, роман)
2008
-
Милан Кундера
«Жизнь не здесь» / «Život je jinde»
[= Жизнь — не здесь]
(2008, роман)
2010
-
Михал Вивег
«Роман для женщин» / «Román pro ženy»
(2010, отрывок)
2011
-
Михал Вивег
«Ангелы на каждый день» / «Andělé všedního dne»
(2011, повесть)
2013
-
Иржи Кратохвил
«Смерть царя Кандавла» / «Příběh krále Kandaula»
(2013, рассказ)
2015
-
Иржи Кратохвил
«Истории о любви и смерти» / «Истории о любви и смерти»
(2015, рассказ)
2020
Россия