Переводчик — Илья Кутик
| Страна: |
США |
| Дата рождения: | 1 августа 1961 г. (64 года) |
| Переводчик c: | английского, польского, шведского |
| Переводчик на: | русский |
Илья Витальевич Кутик — русский поэт, эссеист, переводчик с английского, польского и шведского языков.
Родился во Львове. Окончил в 1982-м г. Литинститут им. Горького (Москва). В 1990 г. переехал в Швецию. С 1995 г. живёт и работает в США. Профессор Северо-Западного университета (Чикаго).
Работы переводчика Ильи Кутика
Переводы Ильи Кутика
1986
-
Габдулла Тукай
«Дед» / «Ак Бабай»
(1986, сказка)
-
Габдулла Тукай
«Картофель и просвещение» / «Бәрәңге вә гыйлем»
(1986, стихотворение)
1987
-
Даниэль Дефо
«Чистокровный англичанин» / «The True-Born Englishman»
(1987, поэма)
-
Александр Поуп
«Опыт о человеке» / «An Essay on Man»
(1987, поэма)
1989
-
Абрахам Каули
«Обмен» / «The Change»
(1989, стихотворение)
1990
-
Г. К. Честертон
«Книга Екклезиаста» / «Ecclesiastes»
(1990, стихотворение)
-
Г. К. Честертон
«Растяжение цвета» / «A Chord of Colour»
(1990, стихотворение)
-
Г. К. Честертон
«Устами нерожденного ребенка» / «By The Babe Unborn»
(1990, стихотворение)
1992
-
Эзра Паунд
«Хью Селвин Моберли (Жизнь и связи)» / «Хью Селвин Моберли (Жизнь и связи)»
(1992, поэма)
1998
-
Ларс Густафссон
«Одинокую отмель долбит волна...» / «Одинокую отмель долбит волна...»
(1998, стихотворение)
-
Эрик Юхан Стагнелиус
«Звёзды» / «Звёзды»
(1998, стихотворение)
-
Эрик Юхан Стагнелиус
«Молитва («С молитвы веткою зелёной...»)» / «Молитва («С молитвы веткою зелёной...»)»
(1998, стихотворение)
-
Эрик Юхан Стагнелиус
«Слёзы и кровь» / «Слёзы и кровь»
(1998, стихотворение)
-
Тумас Транстрёмер
«Авиапочта» / «Авиапочта»
(1998, стихотворение)
-
Тумас Транстрёмер
«Аллегро» / «Аллегро»
(1998, стихотворение)
-
Тумас Транстрёмер
«Вермеер» / «Вермеер»
(1998, стихотворение)
-
Тумас Транстрёмер
«Гоголь» / «Гоголь»
(1998, стихотворение)
-
Тумас Транстрёмер
«Набросок в октябре» / «Набросок в октябре»
(1998, стихотворение)
-
Тумас Транстрёмер
«Рельсы» / «Рельсы»
(1998, стихотворение)
-
Тумас Транстрёмер
«Сон Балакирева» / «Сон Балакирева»
(1998, стихотворение)
1999
-
Эжен Потье
«Социальная амнистия» / «Социальная амнистия»
(1999, стихотворение)
2007
-
Александр Поуп
«Аргус» / «Argus»
(2007, стихотворение)
-
Александр Поуп
«Всеобщая молитва» / «Universal Prayer»
(2007, стихотворение)
-
Александр Поуп
«Гимн, написанный в Виндзорском лесу» / «Lines Written in Windsor Forest»
(2007, стихотворение)
2023
-
Джордж Литтелтон
«Монолог деревенской барышни-красотки» / «Soliloquy of a Beauty in the Country»
(2023, стихотворение)
-
Джордж Литтелтон
«Эпистола г-ну Поупу из Рима, 1730» / «An Epistle to Mr. Pope. From a Young Gentleman at Rome, 1730»
(2023, стихотворение)
-
Мэри Монтегю
«Любовник: Баллада» / «The Lover: A Ballad»
(2023, стихотворение)
-
Мэри Монтегю
«Стихи на самоубийство, адресованные...» / «Addressed to ____, 1736»
(2023, стихотворение)
-
Александр Поуп
«I. adriani morientis ad animam, или Умирающий язычник к своему уходящему духу» / «Adriani Morientis ad Animam Suam»
(2023, стихотворение)
-
Александр Поуп
«II. Умирающий христианин к своей душе, Ода» / «The Dying Christian to his Soul»
(2023, стихотворение)
-
Александр Поуп
«Ода к Музыке в День св. Цецилии» / «Ода к Музыке в День св. Цецилии»
(2023, стихотворение)
-
Александр Поуп
«Псалом 91» / «Псалом 91»
(2023, стихотворение)
-
Мэтью Прайор
«Гнев любовника» / «A Lover's Anger»
(2023, стихотворение)
-
Мэтью Прайор
«Голубка» / «The DOVE»
(2023, стихотворение)
-
Мэтью Прайор
«Ошибка Эрота» / «Cupid Mistaken»
(2023, стихотворение)
-
Мэтью Прайор
«Хлоя охотится» / «Chloe Hunting»
(2023, стихотворение)
-
Мэтью Прайор
«Эрот и Ганимед» / «Cupid And Ganymede»
(2023, стихотворение)
2025
-
Сэмюэл Батлер
«Гудибрас» / «Hudibras»
(2025, поэма)
США