Переводы Анатолия Егоршева

Переводчик — Анатолий Егоршев

Анатолий Егоршев
Страна:  Россия
Переводчик c: немецкого
Переводчик на: русский

Анатолий Сергеевич Егоршев [р. 1935]. Журналист, германист, переводчик с немецкого.

В его переводе выходили произведения М. Бодрожич, У. Кольбе, Р. Леттау, Л. Тролле, К. Хайна, Т. Хетхе, П. Хэртлинга, Т. Хюрлимана, В “ИЛ” в его переводе напечатаны эссе Х. М. Энценсбергера [1994, № 9, 1995, № 6, 1997, № 9], П. Бикселя [2002, № 9], У. Видмера [2006, № 6], А. Коллерича [2006, № 6], фрагменты книги В. фон Штернбурга “Как будто всё в последний раз” — о жизни и творчестве Э. М. Ремарка [2000, № 10], повесть Ю. Амана “В поисках блудного сына” — о жизни и творчестве Р. Вальзера [2007, № 7], несколько миниатюр Р. Вальзера [2007, № 7], роман Г. Кляйна “Либидисси” [2008, № 6] и др. В Германии в его переводе на немецкий опубликована повесть В. Панова “Филипп фон Цезен”.




Работы Анатолия Егоршева


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Анатолия Егоршева

1995

1998

2011

2012

2013

2014

2016

2018

⇑ Наверх