|
журнал
1995 г.
Тираж: 37370 экз.
Страниц: 224
|
|
Описание:
Содержание:
- Хорхе Луис Борхес. Из «Книги вымышленных существ» (перевод Е. Лысенко), стр. 5-20
- Марсель Сен-Мартен. Стихи (перевод с французского А. Давыдова, вступление Т. Ворсановой), стр. 21-25
- Эльза Моранте. Улица Ангела (рассказ, перевод Н. Ставровской), стр. 26-31
- Роберт Грейвз. Стихи. К 100-летию со дня рождения
- Роберт Грейвз. Дары любви (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 32
- Роберт Грейвз. На плоту (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 32
- Роберт Грейвз. Парики и бороды (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 33
- Роберт Грейвз. Получужие (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 33
- Роберт Грейвз. Отдавать (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 34
- Литературный гид
- Восточная Европа: Русские ушли
- Джулиан Барнс. Дикобраз (роман, перевод Е. Храмова), стр. 36-95
- Дёрдь Конрад. Весенние заметки (дневник-эссе, перевод с венгерского Ю. Гусева), стр. 96-105
- Адам Загаевский. Юлиан Корнхаузер. Эссе и стихи
- В. Британишский. От переводчика, стр. 106-107
- Адам Загаевский. Перемены на Востоке (эссе, перевод В. Британишского), стр. 107-108
- Адам Загаевский. Референдум (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 109
- Адам Загаевский. Беженцы (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 109-110
- Юлиан Корнхаузер. Почему нас? (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 110
- Юлиан Корнхаузер. Спит черная девочка (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 111
- Вацлав Гавел. Выступление Президента Чешской республики Вацлава Гавела на открытии Международного конгресса Пен-клуба. Прага, отель «Атриум», 7 ноября 1994 г. (статья, перевод В. Каменской), стр. 112-114
- Петер Эстерхази. Записки синего чулка (фрагмент, перевод В. Середы), стр. 115-126
- Станислав Стратиев. Миниатюры (микрорассказ, перевод В. Георгиевой, М. Тарасовой), стр. 127-131
- Ян Петранек. Чехия, предоставленная самой себе (статья, перевод с чешского Е. Ермонской), стр. 132-140
- Публицистика
- Ханс Магнус Энценсбергер. Взгляд на гражданскую войну (эссе, перевод А. Егоршева), стр. 141-160
- Критика
- Литературная пресса мира
- Журнал, называющий себя «лучшим в мире. К 70-летию «Нью-Йоркера»
- П.В. [Петр Вайль] [Предисловие], стр. 161-162
- Традиционный стиль и современная тактика. Интервью с заместителем главного редактора журнала «Нью-Йоркер» Хендриком Херцбергом ведет Марина Ефимова, стр. 162-165
- [Петр Валь]. Солидная элегантность [Карикатуры из журнала] (художники Ли Лоренц, Роберт Уэбер, Дэнни Шанахана), стр. 165-166
- Пётр Вайль, Иосиф Бродский. Журнал в Америке (интервью), стр. 167-170
- Пётр Вайль. Довлатов на Бродвее (эссе), стр. 170-174
- Джон Лар. Леди и Теннесси (эссе, перевод с английского Е. Богатыренко), стр. 175-196
- Том Джонс. Резкое похолодание (рассказ, перевод В. Когана), стр. 197-203
- Возвращение к напечатанному
- Игорь Кузнецов. Бессмертие путника. Михаил Кундера и Итало Кальвино среди любимых призраков (статья), стр. 204-212
- Сергей Кузнецов. История одного жеста (статья), стр. 213-216
- У книжной витрины, стр. 217-221
- Авторы этого номера, стр. 222-224
Примечание:
Цветные иллюстрации номера – работы современных венгерских художников:
1 стр. обложки – Ласло Хегедюш «Малевичхегедюш»
2 стр. обложки – Шандор Энеш Надь «Ангел, прикрепляющий крылья»
3 стр. обложки – Дюла Юлиуш «Меланхолические фанты»
На 174 странице: «Сергей Довлатов». Шарж Майка Уордена.
Информация об издании предоставлена: Bonsai
|