Иностранная литература 6 ...

«Иностранная литература №6, 1995»

журнал

Иностранная литература №6, 1995

1995 г.

Тираж: 37370 экз.

Страниц: 224

Описание:

Иллюстрация на обложке Л. Хегедюша; внутренние иллюстрации Ш.Э. Надя, Д. Юлиуша, М. Уордена.

Содержание:

    1. Хорхе Луис Борхес. Из «Книги вымышленных существ» (перевод Е. Лысенко), стр. 5-20
    2. Марсель Сен-Мартен. Стихи (перевод с французского А. Давыдова, вступление Т. Ворсановой), стр. 21-25
    3. Эльза Моранте. Улица Ангела (рассказ, перевод Н. Ставровской), стр. 26-31
    4. Роберт Грейвз. Стихи. К 100-летию со дня рождения
      1. Роберт Грейвз. Дары любви (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 32
      2. Роберт Грейвз. На плоту (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 32
      3. Роберт Грейвз. Парики и бороды (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 33
      4. Роберт Грейвз. Получужие (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 33
      5. Роберт Грейвз. Отдавать (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 34
    5. Литературный гид
      1. Восточная Европа: Русские ушли
        1. Джулиан Барнс. Дикобраз (роман, перевод Е. Храмова), стр. 36-95
        2. Дёрдь Конрад. Весенние заметки (дневник-эссе, перевод с венгерского Ю. Гусева), стр. 96-105
        3. Адам Загаевский. Юлиан Корнхаузер. Эссе и стихи
          1. В. Британишский. От переводчика, стр. 106-107
          2. Адам Загаевский. Перемены на Востоке (эссе, перевод В. Британишского), стр. 107-108
          3. Адам Загаевский. Референдум (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 109
          4. Адам Загаевский. Беженцы (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 109-110
          5. Юлиан Корнхаузер. Почему нас? (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 110
          6. Юлиан Корнхаузер. Спит черная девочка (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 111
        4. Вацлав Гавел. Выступление Президента Чешской республики Вацлава Гавела на открытии Международного конгресса Пен-клуба. Прага, отель «Атриум», 7 ноября 1994 г. (статья, перевод В. Каменской), стр. 112-114
        5. Петер Эстерхази. Записки синего чулка (фрагмент, перевод В. Середы), стр. 115-126
        6. Станислав Стратиев. Миниатюры (микрорассказ, перевод В. Георгиева, М. Тарасовой), стр. 127-131
        7. Ян Петранек. Чехия, предоставленная самой себе (статья, перевод с чешского Е. Ермонской), стр. 132-140
  1. Публицистика
    1. Ханс Магнус Энценсбергер. Взгляд на гражданскую войну (эссе, перевод А. Егоршева), стр. 141-160
  2. Критика
    1. Литературная пресса мира
      1. Журнал, называющий себя «лучшим в мире. К 70-летию «Нью-Йоркера»
        1. П.В. [Петр Вайль] [Предисловие], стр. 161-162
        2. Традиционный стиль и современная тактика. Интервью с заместителем главного редактора журнала «Нью-Йоркер» Хендриком Херцбергом ведет Марина Ефимова, стр. 162-165
        3. [Петр Валь]. Солидная элегантность [Карикатуры из журнала] (художники Ли Лоренц, Роберт Уэбер, Дэнни Шанахана), стр. 165-166
        4. Пётр Вайль, Иосиф Бродский. Журнал в Америке (интервью), стр. 167-170
        5. Пётр Вайль. Довлатов на Бродвее (эссе), стр. 170-174
      2. Джон Лар. Леди и Теннесси (эссе, перевод с английского Е. Богатыренко), стр. 175-196
      3. Том Джонс. Резкое похолодание (рассказ, перевод В. Когана), стр. 197-203
  3. Возвращение к напечатанному
    1. Игорь Кузнецов. Бессмертие путника. Михаил Кундера и Итало Кальвино среди любимых призраков (статья), стр. 204-212
    2. Сергей Кузнецов. История одного жеста (статья), стр. 213-216
  4. У книжной витрины, стр. 217-221
  5. Авторы этого номера, стр. 222-224

Примечание:

Цветные иллюстрации номера – работы современных венгерских художников:

1 стр. обложки – Ласло Хегедюш «Малевичхегедюш»

2 стр. обложки – Шандор Энеш Надь «Ангел, прикрепляющий крылья»

3 стр. обложки – Дюла Юлиуш «Меланхолические фанты»

На 174 странице: «Сергей Довлатов». Шарж Майка Уордена.



Информация об издании предоставлена: Bonsai






Книжные полки

⇑ Наверх