Иностранная литература 7 ...

«Иностранная литература №7, 2007»

журнал

Иностранная литература №7, 2007

2007 г.

Тираж: 7000 экз.

Формат: 70x108/16 (170x260 мм)

Страниц: 352

Описание:

Иллюстрация на обложке — фрагмент картины М. Дюшана.

Содержание:

  1. Питер Акройд. Лондонские сочинители
    1. Питер Рэй. «Питер Акройд, автор предлагаемого вашему вниманию романа...» (вступление, перевод И. Стам), стр. 3-4
    2. Питер Акройд. Лондонские сочинители (роман, перевод И. Стам), стр. 5-138
  2. Виллем М. Рогхеман. Стихи
    1. Дмитрий Сильвестров. От переводчика (очерк), стр. 139-140
    2. Виллем М. Рогхеман. Гёльдерлин прыгает в Этну (стихотворение, перевод Д. Сильвестрова), стр. 140-142
    3. Виллем М. Рогхеман. Скрипучая дверь Джейн Остин (стихотворение, перевод Д. Сильвестрова), стр. 142-144
    4. Виллем М. Рогхеман. Ретроспекция К. П. Кавафиса (стихотворение, перевод Д. Сильвестрова), стр. 144-146
    5. Виллем М. Рогхеман. Завещание Эзры Паунда (стихотворение, перевод Д. Сильвестрова), стр. 146-148
  3. Аугусто Монтерросо. Черная Овца и другие басни
    1. Аугусто Монтерросо. [благодарности] (перевод А. Казачкова), стр. 149
    2. Аугусто Монтерросо. Заяц и Лев (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 149-150
    3. Аугусто Монтерросо. Обезьяна, мечтавшая стать писателем-сатириком (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 150-151
    4. Аугусто Монтерросо. Муха, которой снилось, что она Орел (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 151
    5. Аугусто Монтерросо. Вера и горы (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 151-152
    6. Аугусто Монтерросо. Ткань Пенелопы, или Кто кого обманывает (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 152
    7. Аугусто Монтерросо. Черная Овца (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 152
    8. Аугусто Монтерросо. Мудрец, получивший власть (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 152-153
    9. Аугусто Монтерросо. Зеркальце, страдавшее от бессонницы (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 153
    10. Аугусто Монтерросо. Филин, мечтавший спасти человечество (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 153-154
    11. Аугусто Монтерросо. Черепаха и Ахилл (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 154
    12. Аугусто Монтерросо. Хамелеон, который никак не мог решить, какой ему цвет выбрать (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 154-155
    13. Аугусто Монтерросо. Раскаявшийся вероотступник (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 155
    14. Аугусто Монтерросо. Молния, дважды попавшая в одно и то же место (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 155
    15. Аугусто Монтерросо. Жираф, который вдруг понял, что все относительно (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 156
    16. Аугусто Монтерросо. Остальные шесть (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 156
    17. Аугусто Монтерросо. Монолог зла (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 156-157
    18. Аугусто Монтерросо. Насекомое-мечтатель (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 157
    19. Аугусто Монтерросо. Лягушка, мечтавшая стать подлинной лягушкой (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 157
    20. Аугусто Монтерросо. Пигмалион (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 157-158
    21. Аугусто Монтерросо. Монолог Добра (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 158
    22. Аугусто Монтерросо. Два хвоста, или философ-эклектик (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 158-159
    23. Аугусто Монтерросо. Сверчок-учитель (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 159
    24. Аугусто Монтерросо. Самсон и филистимляне (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 159
    25. Аугусто Монтерросо. Боров из стада Эпикура (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 159-160
    26. Аугусто Монтерросо. Лошадь, воображающая себе Бога (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 160
    27. Аугусто Монтерросо. Пес, мечтавший стать человеком (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 160
    28. Аугусто Монтерросо. Обезьяна размышляет на тему (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 160-161
    29. Аугусто Монтерросо. Осел и Флейта (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 161
    30. Аугусто Монтерросо. Львиная доля (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 161
    31. Аугусто Монтерросо. Рай не без изъяна (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 162
    32. Аугусто Монтерросо. Праща Давида (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 162
    33. Аугусто Монтерросо. Gallus aureorum ovorum (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 162-163
    34. Аугусто Монтерросо. Совесть замучила (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 163
    35. Аугусто Монтерросо. Несогласная сирена (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 163-164
    36. Аугусто Монтерросо. Вскормили воронов на славу (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 164
    37. Аугусто Монтерросо. О происхождении стариков (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 164
    38. Аугусто Монтерросо. Пауза (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 164-165
    39. Аугусто Монтерросо. Баснописец и его критики (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 165
    40. Аугусто Монтерросо. Премудрый Лис (микрорассказ, перевод А. Казачкова), стр. 165
  4. Из классики ХХ века
    1. Хуан Рамон Хименес. Тишина лучше соловья. Проза поэта
      1. Наталья Малиновская. «Золотой век испанской поэзии длился два столетия...» (очерк), стр. 166-167
      2. Тетради (1900-1952)
        1. Хуан Рамон Хименес. Капля соляной кислоты (микрорассказ, перевод А. Гелескула), стр. 168
        2. Хуан Рамон Хименес. Барокко и гранит (микрорассказ, перевод А. Гелескула), стр. 168
        3. Хуан Рамон Хименес. Заблудший (Мадрид) (микрорассказ, перевод А. Гелескула), стр. 168-169
        4. Хуан Рамон Хименес. Воскресенье для двоих (микрорассказ, перевод А. Гелескула), стр. 169
        5. Хуан Рамон Хименес. Мадридские слепые (микрорассказ, перевод А. Гелескула), стр. 169-170
        6. Хуан Рамон Хименес. Скрипачка (Бордо) (микрорассказ, перевод А. Гелескула), стр. 170
        7. Хуан Рамон Хименес. Андрес (микрорассказ, перевод А. Гелескула), стр. 170-171
        8. Хуан Рамон Хименес. Сестра (Мадрид) (микрорассказ, перевод А. Гелескула), стр. 171
        9. Хуан Рамон Хименес. Филиппиночка (Могер) (микрорассказ, перевод А. Гелескула), стр. 171
        10. Хуан Рамон Хименес. Старуха (Могер) (микрорассказ, перевод А. Гелескула), стр. 172
        11. Хуан Рамон Хименес. Любитель (микрорассказ, перевод А. Гелескула), стр. 172
        12. Хуан Рамон Хименес. Сабенита (Могер) (микрорассказ, перевод А. Гелескула), стр. 172-173
        13. Хуан Рамон Хименес. Время (микрорассказ, перевод А. Гелескула), стр. 173
        14. Хуан Рамон Хименес. Субъект, мумия, объект (микрорассказ, перевод А. Гелескула), стр. 173
        15. Хуан Рамон Хименес. Прямолинейный (микрорассказ, перевод А. Гелескула), стр. 174
        16. Хуан Рамон Хименес. Ветер Мадрида (микрорассказ, перевод А. Гелескула), стр. 174
        17. Хуан Рамон Хименес. Закаты (микрорассказ, перевод А. Гелескула), стр. 174-175
        18. Хуан Рамон Хименес. Ипподром (микрорассказ, перевод А. Гелескула), стр. 175
        19. Хуан Рамон Хименес. Моя боль (микрорассказ, перевод А. Гелескула), стр. 175
        20. Хуан Рамон Хименес. Одинокий тополь (микрорассказ, перевод А. Гелескула), стр. 175
      3. О детях
        1. Хуан Рамон Хименес. Пустырь (Мадрид) (микрорассказ, перевод А. Гелескула), стр. 176
        2. Хуан Рамон Хименес. Газетчик (микрорассказ, перевод А. Гелескула), стр. 176
        3. Хуан Рамон Хименес. Цикада (микрорассказ, перевод А. Гелескула), стр. 176-177
        4. Хуан Рамон Хименес. «Ирод!» (микрорассказ, перевод А. Гелескула), стр. 177
        5. Хуан Рамон Хименес. Побирушка (микрорассказ, перевод А. Гелескула), стр. 177-178
        6. Хуан Рамон Хименес. «— Я так хочу. Я не хочу становится другой...» (микрорассказ, перевод А. Гелескула), стр. 178
        7. Хуан Рамон Хименес. Обманутая (микрорассказ, перевод А. Гелескула), стр. 178-179
        8. Хуан Рамон Хименес. Поймал (микрорассказ, перевод А. Гелескула), стр. 179
        9. Хуан Рамон Хименес. Мерелин и бабочка (микрорассказ, перевод А. Гелескула), стр. 179
        10. Хуан Рамон Хименес. Мертвая девочка (микрорассказ, перевод А. Гелескула), стр. 180
        11. Хуан Рамон Хименес. Сын (микрорассказ, перевод А. Гелескула), стр. 180
      4. Хуан Рамон Хименес. Этика эстетики (Афоризмы и максимы) (подборка афоризмов), стр. 181-184
  5. Литературный гид. "Роберт Вальзер"
    1. Борис Дубин. «Дух мелочей»: воздушные изваяния Роберта Вальзера (статья), стр. 186-188
    2. Вальзер: жизнь
      1. Роберт Вальзер. Автобиография 1929(?) г. (очерк, перевод Т. Баскаковой), стр. 189
      2. Юрг Аман. В поисках блудного сына. Эскизы к портрету Роберта Вальзера (документальное произведение, перевод А. Егоршева), стр. 190-212
      3. Карл Зеелиг. Прогулки с Робертом Вальзером (фрагменты книги, перевод В. Седельника), стр. 212-228
    3. Вальзер: творчество
      1. Роберт Вальзер. Малая проза и драмолетты
        1. Из ранней прозы (1898-1905)
          1. Роберт Вальзер. Симон. История одной любви (рассказ, перевод О. Козонковой), стр. 229-233
          2. Роберт Вальзер. Выстрел. Пантомима (пьеса, перевод В. Седельника), стр. 233-235
        2. Берлинский период (1905-1913)
          1. Два эссе о писателе
            1. Анатолий Егоршев. От переводчика (заметка), стр. 236
            2. Роберт Вальзер. Писатель (I) (эссе, перевод А. Егоршева), стр. 236-238
            3. Роберт Вальзер. Писатель (эссе, перевод А. Егоршева), стр. 239-241
          2. Роберт Вальзер. Кое-что о железной дороге (эссе, перевод В. Седельника), стр. 241-244
          3. Роберт Вальзер. Дневник ученика (очерк, перевод А. Егоршева), стр. 244-249
          4. Роберт Вальзер. В трамвае (эссе, перевод В. Седельника), стр. 249-250
        3. Второй бильский период (1913-1921)
          1. Роберт Вальзер. Праздники цветов (эссе, перевод Т. Баскаковой), стр. 250-252
          2. Набросок стихотворения
            1. Татьяна Баскакова. От переводчика (статья), стр. 252
            2. Роберт Вальзер. Стихотворение (стихотворение, перевод Т. Баскаковой), стр. 253
          3. Роберт Вальзер. Жилище поэта (эссе, перевод В. Седельника), стр. 254
          4. Роберт Вальзер. Неврастеник (эссе, перевод Т. Баскаковой), стр. 255-256
          5. Роберт Вальзер. Проснувшаяся красавица (стихотворение, перевод В. Седельника), стр. 256-262
        4. Бернский период (1921-1933)
          1. Роберт Вальзер. Чаевые (микрорассказ, перевод В. Седельника), стр. 262
          2. Роберт Вальзер. Не от мира сего (микрорассказ), стр. 263-264
        5. Из книги "Роза" (напечатана в Берлине в 1925 г.)
          1. Роберт Вальзер. Идиот Достоевского (эссе, перевод А. Егоршева), стр. 265
          2. Анатолий Егоршев. От переводчика (заметка), стр. 265-266
          3. Роберт Вальзер. Келлеровская новелла (микрорассказ, перевод А. Егоршева), стр. 266-267
          4. Роберт Вальзер. Ибсеновская Нора, или Жареная картошка (микрорассказ, перевод А. Егоршева), стр. 267-268
          5. Роберт Вальзер. Дядюшка (микрорассказ, перевод А. Егоршева), стр. 268
          6. Разговоры
            1. Роберт Вальзер. Любящий и незнакомка (микрорассказ, перевод А. Егоршева), стр. 268-269
            2. Роберт Вальзер. Благородный и утонченная (микрорассказ, перевод А. Егоршева), стр. 269-270
            3. Роберт Вальзер. Одинокий (микрорассказ, перевод А. Егоршева), стр. 270-271
          7. Роберт Вальзер. Ребенок (III) (рассказ, перевод Т. Баскаковой), стр. 271-274
          8. Роберт Вальзер. Сахарочек (рассказ, перевод Т. Баскаковой), стр. 274-276
          9. Роберт Вальзер. Павиан (рассказ, перевод Т. Баскаковой), стр. 276-278
          10. Роберт Вальзер. Парсифаль пишет своей подруге (микрорассказ, перевод Т. Баскаковой), стр. 279-280
        6. Роберт Вальзер. Дети и маленькая семья (микрорассказ, перевод Т. Баскаковой), стр. 280-281
        7. Роберт Вальзер. Больная (микрорассказ, перевод Т. Баскаковой), стр. 281-283
        8. Роберт Вальзер. Человек в гостях у цветов (микрорассказ, перевод Т. Баскаковой), стр. 283-284
        9. Роберт Вальзер. Кафр (микрорассказ, перевод Т. Баскаковой), стр. 284-285
        10. Роберт Вальзер. Речная прогулка (микрорассказ, перевод Т. Баскаковой), стр. 285-286
        11. Роберт Вальзер. На отдыхе (II) (микрорассказ, перевод Т. Баскаковой), стр. 286-287
    4. Вальзер: отклики
      1. Юрг Аман. Помешательство, или Внезапное молчание Роберта Вальзера (фрагменты романа, перевод В. Седельника), стр. 288-296
      2. Роберт Музиль. Литературная хроника (июнь 1914) (рецензия, перевод А. Белобратова), стр. 296-298
      3. Вальтер Беньямин. Роберт Вальзер (статья, перевод Т. Баскаковой), стр. 298-301
      4. Сьюзен Сонтаг. Голос Вальзера (статья, перевод Б. Дубина), стр. 301-303
      5. Уильям Хауард Гасс. Роберт Вальзер (статья, перевод Б. Дубина), стр. 303-307
      6. Марта Робер. Прощание с романом (статья, перевод Б. Дубина), стр. 307-310
      7. Алан Паулс. Меньше нуля (статья, перевод Б. Дубина), стр. 310-314
      8. Энрике Вила-Матас. Здесь плачет сама проза (статья, перевод Б. Дубина), стр. 314-317
      9. Флёр Йегги. Öde (статья, перевод О. Сакун), стр. 317-319
      10. Хроника жизни Роберта Вальзера (составил А. Егоршев), стр. 320-322
  6. Ничего смешного
    1. Бейли Уайт. Мама делает выбор, или Какие опасности подстерегают вас на Юге (главы из книги, перевод Ю. Степаненко), стр. 323-340
  7. Среди книг
    1. Леонид Костюков. Слышно хорошо (рецензия), стр. 341-346
  8. Авторы номера, стр. 347-351
сравнить >>

Примечание:

Картина Марселя Дюшана «Измельчитель шоколада №2» (Broyeuse de chocolat No. 2), 1914 г.

Художественное оформление А. Бондаренко, Д. Черногаева.

Подписано в печать 05.07.2007. Заказ № 1404.




⇑ Наверх