Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «angrax» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 5 января 2021 г. 09:49

Уфф, ну вот и удалось выкроить время и продолжить перевод. К сожалению, периодичность выхода следующих глав предугадать не могу. Постараюсь выкраивать любую свободную минуту ибо самому охота прочитать полный вариант.

Глава VIII.

Планы банкира. — Торжества по случаю жемчужной свадьбы. — Беседа супругов. — Два кандидата в зятья. — Материнская психология. — Выбор сделан.

Урок, данный старым маркизом де Лара-Коэльо молодому Прево-Лемеру, был жестким, но вполне заслуженным. Альбер прикусил губу от ярости, так как с маркизом была большая компания, когда тот обращался к молодому человеку. Альбер ничего не ответил, молча проглотив обиду, однако с тех пор его тщеславие стало еще более уязвленным.

С тех пор он никогда не ступал и шага в дом старого друга отца, как бы ситуация ни вынуждала его к этому.

Вместо того сын банкира стал усердно искать знакомства с титулованными щеголями, зачастую платя из собственного кармана за возможность быть принятым в их общество.

Получить от него деньги было проще простого. Когда кто-нибудь из аристократиков, которые делали вид, что их род происходит чуть ли не от крестоносцев, хотя на самом деле и их титул был куплен дедом, нуждался в какой-либо сумме, он лаконично писал Альберу:

"Мой дорогой друг!

Вчера сильно проигрался. Нужно десять тысяч до полудня. Заранее благодарен, если поможешь. Всегда твой,

Барон де Мартиньер."

Ответ Альбера был таков:

"Конечно помогу! Это мелкая сумма уже в твоем распоряжении.

Альбер."

И отправлял деньги.

Действительно, как можно отказать барону, который зовет вас своим "дорогим другом" и обращается на "ты"?

Для завершения нарисованного нами портрета молодого Прево-Лемера, добавим, что при всей его лени тот обладал достаточным запасом знаний и достаточным количеством ума, чтобы не прослыть глупцом.

Вскоре мы узнаем, какую гнусную роль Альбер сыграл в деле Бартеса.

Когда сыновья банкира были детьми, отец питал надежду, что со временем они смогут взять на себя ведение дел, то есть старший занимался бы филиалами банка на Дальнем Востоке, а также главным офисом в Париже, где находился основной центр всех денежных операций, а младший смог бы контролировать страховые компании и денежные переводы, но очень рано вынужден был отказаться от своей идеи. Поль рано обнаружил в себе склонность к военной службе, и отец вынужден был дать согласие на поступление парня в Сен-Сирское военное училище. Что же касается Альбера, то почти с самого детства он проявил интерес к одному единственному делу, то есть трате денег, заработанных его отцом.

В такой ситуации Прево-Лемеру пришлось заняться поисками будущего зятя, так как его третьим ребенком была девушка, которой только исполнилось восемнадцать лет.

Стефани была прелестной девушкой, вобравшей в себя всю изящную красоту своей матери. Ее прекрасные шелковистые волосы пепельного цвета оправляли овал лица девственной чистоты, она идеально сочетала в себе грацию и здоровье. Умная и милая в обращении, при первой же встрече она производила впечатление, что непременно принесет счастье человеку, который смог бы добиться ее руки.

Именно поэтому банкир озадачился вопросом выдать дочь замуж, чтобы ее жених смог бы взять на себя управление банком на тот случай, если произойдет какая-либо непредвиденная ситуация, и чтобы финансы банка не были бездумно растрачены за короткий срок.

Зять не повлиял бы также на название предприятия, озаглавленного "Прево-Лемер и Ко.". Он концентрировал все на своем втором сыне, однако тот осуществлял бы лишь формальное руководство. Муж Стефани, ставящий на бумагах свою подпись и практически управляющий компанией, должен был соответствовать определенным критериям, по которым банкир и намеревался его искать.

Найти подобного человека было вдвойне непросто, так как с одной стороны банкир желал найти затя для улучшения дел с своем деле, а с другой стороны отец желал найти для дочери достойного жениха.

краткий текст




Статья написана 12 апреля 2020 г. 12:17

Приношу извинения своим читателям за перерыв в переводе "Затерянных в океане". Я не болен никаким вирусом, так что в этом плане все в норме. Если вы посмотрите в мою анкету, то увидите, что я живу не в России, поэтому такой тотальной изоляции, как там, у меня в стране и тем более в городе нет. Однако я работаю в одной из сфер жизнеобеспечения — но не в медицине — поэтому на данный момент объем работы столь велик, что на что-либо другое времени остается немного. Думаю, что в ближайшие пару недель перевод получится продолжить. Всем здоровья и терпения! Будьте бдительны!


Статья написана 30 марта 2020 г. 05:07

Глава VII.

"Расширенный" побег. — Воспоминание о жестокой клятве. — Бывший помощник "короля банкиров" и "банкира королей". — Подписание необычного гражданского акта. — Урок добропорядочности.

Бегство китайцев не удивило ни генерального прокурора, ни сыщика, но исчезновение трех "товарищей", которые, по всей вероятности, последовали за беглецами, тогда как с ними должен был бежать один только Ланжалле, вызывало у организаторов побега некоторое беспокойство. Прево-Лемер считал, что парижанин плохо исполнил данное ему поручение. По его мнению Ланжалле должен был помешать бегству трех других "товарищей", пригрозив китайцам, что поднимет тревогу и выдаст всю честную компанию, если они не согласятся взять с собой лишь его одного.

Однако Гроляр, подумав несколько минут, высказал совершенно обратную мысль:

— Да, я понимаю, — сказал он, — что китайцы находились здесь с ответственными за них людьми. Я убедился в этом при первом же посещение тюрьмы, но поскольку в моей голове уже созрел тот план, который я впоследствии обрисовал вам, то подумал, что не стоит придавать особое значение той близости между заключенными и "товарищами", которая была больше на пользу, чем во вред той идее. Таким образом, я не давал Ланжалле никаких указаний касательно его приятелей. Естественно, что будучи посвященными в планы китайцев "товарищи" должны были предложить им бежать вместе. Эти люди явно горели желанием получить желанную свободу. Моряки не испытывают чувства неловкости, они способны найти себе работу в любом порту и на борту любого корабля. Поэтому парижанин пошел бы на крупный риск с возможностью получения физических увечий, если бы попытался воспротивиться коллективному побегу. Кроме того, я не очень понимаю как данная ситуация способна оказать негативное воздействие на наши планы.

— Это элементарная осторожность с моей стороны, — отвечал Прево-Лемер. — Кроме того, я полагаюсь на ваше мнение относительно всех этих людей. В первом же порту, где они окажутся, они оставят китайцев и возможно мы более не услышим о них ни слова. Лишь одно обстоятельство вызывает у меня глубокое сожаление — это бегство Эдмона Бартеса, который поклялся до самой смерти мстить всем, кого зовут Прево-Лемер. Смею предположить, что пребывание этого человека на свободе повлечет за собой непоправимые беды в будущем.

— Что же конкретно вас беспокоит?

— Это человек железной воли и энергии, который ни перед чем не отступает, ему неведом страх. Несмотря на доброту моего дяди, которой тот осыпал его, Бартес, желая поскорее разбогатеть, украл миллион из его кассы, за что и оказался здесь. И что же? Вместо того чтобы смириться и раскаяться в своем позорном поступке, он решительно заявил мне в лицо, что даже разорения и бесчестья всех Прево-Лемеров не будет достаточно для того, чтобы отплатить за смерть его отца, который умер от того горя, которое захватило его, когда он узнал о бесчестном поступке своего сына. Вот что сказал мне сам Бартес:

"Моя жизнь разбита, моя честь утонула в позоре и несправедливости, моя невеста потеряна для меня, а мой отец умер от горя. Так знайте, что я объявляю всему вашему роду беспощадную войну, войну апачей, в которой все средства будут хороши. Теперь когда я вас предупредил, защищайтесь ибо буду безжалостен, когда наступит час правосудия и мщения!"

— Что более всего меня поразило, — продолжал генеральный прокурор, — так это то, что при каждой нашей встрече он настойчиво твердил: "Ваш дядя знает, что я невиновен, он хотел спасти честь своего имени". Не знаю почему, но такая упорная настойчивость говорит мне о том, что дядя был не совсем прав в своих подозрениях! А между тем факты говорят обратное. Пятьсот тысяч франков были найдены у него дома, другие пятьсот тысяч пропали без вести, и он никак не смог объяснить эту пропажу! Мне следовало более строго смотреть за ним, но кто мог предвидеть, что он будет играть такую роль в этом деле? Бог да будет милосерден! Я испрошу отпуск во Францию и, оказавшись в Париже, буду следить за безопасностью своих родных. Если бы мы могли довести наше дело до логического конца, тогда я получил бы должность генерального прокурора во Франции, а, имея там в своих руках все доступные средства, смог бы сорвать все планы этого бежавшего заключенного. Моя последнее желание состоит в том, чтобы вы воспользовались той информацией, которую вам сообщит Ланжалле, а я, оказавшись во Франции, был бы готов к любым случайностям.

Через восемь дней после этого разговора Гроляр, как мы уже сообщали ранее, покинул Нумеа на почтовом пакетботе, курсировавшем между Сиднеем и Новой Каледонией.

краткий текст




Статья написана 27 марта 2020 г. 08:25

Глава VI.

Императорский дворец в Пекине. — Явление Короля Смерти. — Договор заключен. — "От Кванга!" — Похищение "Регента".

Императорская резиденция в Пекине состоит из трех частей, заключенных друг в друге. Первый называется Тай-Го-Тян ("Имперский город"). Здесь находятся апартаменты императора и его женщин, великолепные сады с реками, озерами и искусственными горами. Здесь также находится знаменитый мост, сделанный из цельного бруска черной яшмы в форме дракона. В этом месте собраны неисчислимые богатства. Вторая часть называется Цу-Кин-Чинг ("Внутренний город"), а третья — Хуанг-Чинг ("Внешний город"). У всех дверей принц Гун установил двойную охрану, доверив ее Имперским Тиграм, солдатам-маньчжурам, верность которых определяется по одному только их происхождению. Принц назвал им специальный пароль для прохода и заявил, что если кто-то из них допустит проникновение во дворец чужестранца, будет подвернут пыткам, а затем убит без всякого суда и следствия.

Большая зала в Имперском городе, куда должен был придти Кванг, предназначалась для торжественных приемов высших чиновников и иностранных послов. Справа в этой просторной зале находилась золотая решетка с мелкими бриллиантами, где могла присутствовать императорская семья, будучи скрытой от посетителей, однако слышавшей все происходящие там разговоры, если у них было желание сделать это. Именно в эту нишу перед самой полночью отправилась императрица Цы Се для того, чтобы увидеть вождя "Поклонников плавающих теней". Молодая женщина, которой едва исполнилось двадцать два года, дрожала от страха при одной мысли о встрече с таинственным незнакомцем.

Принц Гун также прибыл в залу, однако по требованиям этикета остался в приемной части, где и стал ждать, когда ему доложат о появлении незнакомца у одного из входов. Кто-то должен был придти, чтобы провести незнакомца во внутреннюю часть дворца. Будучи человеком с отменным слухом принц внимательно прислушивался ко всем шорохам, ожидая, что с минуты на минуту к нему войдет один из стражей, чтобы объявить о прибытии того, кого ждали. В этот момент раздались протяжные крики дракона на дворцовых часах, возвестившие полночь, опустившуюся на спящий город. Вдруг принц вздрогнул... В одном из углов залы, которая слабо освещалась единственным канделябром, внезапно возникла темная фигура, медленно двигающаяся к принцу.

Слабое восклицание, раздавшееся за решеткой, означало, что императрица также увидела это странное видение.

Приближавшийся незнакомец был закутан в покрывало из красного газа (прозрачная легкая ткань особого газового переплетения — прим. пер.), которое отлично скрывало черты его лица.

— Кванг! — сдавленно воскликнул принц.

— Именно, принц Гун, — ответил тот. — Кванг всегда приходит в условленное время.

— Добро пожаловать! К сожалению, сама императрица не может принять тебя, так как придворные обычаи не позволяют этого. Однако она видит тебя, слышит и может отвечать на твои вопросы.

— Я знаю, — ответил Кванг. — Свет Неба вон там.

И он показал рукой на решетку, за которой скрывалась императрица.

Затем он изрек:

— Видишь, принц Гун, для Кванга ничто ваши ограды, рвы и тройная стена с башнями, а также все пароли и солдаты маньчжурской стражи.

Дядя юного императора не мог скрыть своего удивления. Однако он не желал доставлять собеседнику удовольствие верить, что и принц Гун разделяет относительно предрассудки толпы, а потому моментально возразил:

— Кванг могуществен, он имеет сообщников даже в императорских дворцах, но завтра же стандарт, котому в эту ночь была доверена была охрана входов сюда, будет сослан в Северную Тартарию (географический термин, использовавшийся в западноевропейской литературе и картографии в отношении обширных областей от Каспия до Тихого океана и до границ Китая и Индии — прим. пер.).

Стандарт в китайской армии приблизительно равен нашему батальону.

— В этом нет необходимости, — заметил Кванг. — Никто не пропускал меня сюда. Если ты хочешь повторить данный опыт завтра, то я сделаю тоже самое, что и сегодня. Я пройду во дворец и никто не сможет помешать мне в этом... Но давай перейдем к делу, за которым здесь собрались, так как времени у меня мало и не хочется терять его понапрасну.

— Я весь к твоим услугам, — ответил принц с поклоном. — Из моего сообщения ты знаешь, что скипетр, без которого возведение на престол юного императора невозможно, похищен западными варварами в ходе прошедшей войны. В таком затруднительном положении у нас с императрицей возникла блестящая мысль обратиться к тебе с просьбой помочь вернуть этот скипетр.

— И вы правильно сделали, — ответил Кванг. — Через шесть месяцев этот атрибут суверенной власти будет вам возвращен. Но какова будет моя награда за столь небезопасное дело?

— Назначь ее сам.

— Я желаю, чтобы императорским указом Кванг был навсегда утвержден в звании короля всех рек и морей.

— С этой просьбой следует обратиться к императрице-регентше.

— Согласна, — сказала Цы Се, которая, сидя за решеткой, не пропускала ни слова из этой беседы.

— Императорский указ должен быть утвержден завтра, — сказал Кванг, — так как вечером я оставлю Пекин.

— Все будет исполнено согласно твоему желанию, — сказал принц Гун. — Куда следует отправить этот документ?

— Передай его любому лодочнику на реке, как ты это для встречи со мной. Да хранит Шан-ди тебя, Свет Неба и юного императора!

Когда принц поднял голову, чтобы послать гостю прощальное приветствие, того уже не было!

краткий текст




Статья написана 15 марта 2020 г. 18:13

(Все китайские имена собственные и названия в этой главе перепроверены по Википедии и прочим интернет-источникам и по необходимости исправлены — прим. пер.)

Глава V.

Престолонаследие в Китае. — Скипетр Хуан-ди. — Император-раб. — Неожиданное открытие. — Кванг или Король Смерти. — Неприступное убежище. — Всезнающий, всемогущий и всевидящий.

Война, которую Франция вела в Китае, закончилась мирным договором, подписанным в октябре 1860 года в Тяньцзине (имеется ввиду Вторая опиумная война 1856-1860 гг. — прим. пер.). Правивший тогда император Сяньфэн вскоре скончался, будучи не в силах пережить того, что столица Поднебесной Империи, Пекин, была захвачена и оккупирована рыжеволосыми западными варварами. Перед смертью он назначил своим преемником сына Тунчжи, которому только что исполнилось пять лет, во главе с Советом регентства под председательством матери-императрицы и принца Гуна (Исиня Гун (1883-1898) — китайский принц, регент империи в 1861-1865 гг. — прим. пер.), родного дяди молодого императора по отцовской линии.

По решению Верховного совета империи, в состав которого вошли все принцы императорской фамилии Цзунли Ямэнь и наместники основных провинций, было решено не откладывать процесс престолонаследия на радость всем жителям империи вне зависимости от того, достиг ли наследник совершеннолетия или нет.

Часть монголов, входивших в китайскую армию и уволенных из нее по окончании войны, продолжали следовать указаниям своих вождей, которые также претендовали на императорский престол, заявляя о древности своего рода, а попутно разоряли северо-западные провинции государства. Существовало опасение, что эти люди не захотят признать пятилетнего мальчика императором. Таким образом необходимо было срочно остановить гражданскую войну ибо, согласно древнему уставу, наследник мог быть признан императором пока не будет проведена церемония престолонаследия, на которой будут присутствовать все высокопоставленные чиновники, наместники и прочие сановники со всех концов страны.

В этот день в большом зале Пекинского императорского дворца, окруженного тройной стеной, наследник должен был надеть костюм правителя страны и принять во владение скипетр основателя империи Ши Хуанди, который является символом верховной власти.

Принятие этого скипетра настолько важно, что если каким-либо образом до церемонии любой из членов семьи правящей династии смог бы заполучить его, то был бы немедленно признан императором. Согласно китайским летописям скипетр Хуанди, Цветок Основателя, был получен самым правителем страны из рук самого Шан-ди, бессмертного высшего существа, являющегося источником жизни на земле согласно учению Лао-цзы. Таким образом китайский император получил власть над всем миром и именно поэтому китайцы рассматривают прочих мировых властелинов лишь как своих вассалов, обязанных беспрекословно подчиняться их правителю.

Данный атрибут последовательно переходил от одного правителя к другому, начиная с Лю Бана, основателя империи Хань, затем был передан Хубилаю, внуку Чингисхана и основателю Юань (монгольское государство, в которое входил Китай — прим. пер.), затем перешел к Чжу Юаньчжан, основателю Великой Минской империи, и в итоге оказался в руках Сяньфэна, правителя нынешней династии Цин, что в переводе означает "чистая".

Данный атрибут верховной власти тщательно охраняется от амбициозных попыток членов императорской фамилии завладеть им, так как по своей родословной они имеют право претендовать на трон. Таким образом, нахождение скипетра должно скрываться еще тщательнее, тем более что в Китае не существует формального закона о престолонаследии. Император может назначить своим преемником любого, кого он считает достойным из всех членов своей семьи. Нередко им становится какой-нибудь племянник, а вовсе не сын императора. Лишь самый старший член императорского дома знает место хранения скипетра, тайну, которая оберегается на протяжении многих тысячелетий. Более того, император имеет право носить его при себе лишь в определенных случаях, например, при проведении важных торжеств, что подробно описано в китайском своде законов, самом формальном и детальном из всех существующих на свете.

Помимо своей политической важности, скипетр является драгоценностью высокой стоимости. Он состоит из нефритовой руки, увенчанной рукояткой из чистого золота с десятью крупными алмазами самой высокой пробы, каждый из которых стоит сто тысяч таалей (старая китайская монета — прим. пер.), то есть около семисот тысяч франков, то есть общая стоимость всех алмазов семь миллионов франков.

краткий текст







  Подписка

Количество подписчиков: 27

⇑ Наверх