«Больше всего человечество нуждается в ком-то или в чём-то, на кого или на что можно перевалить свои заботы. В ком-то, кто одним магическим касанием изгонит все тревоги. Суть дела тут, разумеется, в исповеди — в том, чтобы символически переложить свою ношу на чужие плечи. Один и тот же принцип срабатывает в церковной исповедальне, в профессиональной психиатрии и в дружбе — дружба глубока и прочна лишь тогда, когда на плече у друга можно поплакаться».
Источник: Клиффорд Саймак, рассказ «Поведай мне свои печали…» про инопланетянина, который прилетел на Землю, чтобы люди рассказывали ему о своих бедах и несчастьях. Инопланетянин алкач (с), но пьянеет не от спиртного, а когда слушает печальные истории. На Земле у людей полно неприятностей, а поделиться ими не с кем, поэтому они с готовностью рассказывают о них пришельцу.
И инопланетянину хорошо, он от такого изобилия ушёл в запой и счастливо ходит всегда поддатый, и людям польза, потому что больше всего человек нуждается в том, чтобы было кому выговориться.
Цитата = ППКС и рассказ превосходный, 9/10⭐. Входит в сборник «Все ловушки Земли».
Пока из всего, что я читала у Саймака, рассказ «Поведай мне свои печали…» мой любимый. Он про инопланетянина, который пьянеет, когда люди рассказывают ему о своих несчастьях. Научная фантастика, но «мягкая», придётся по душе даже тем, кто фантастику не особо.
Внимание! Будут спойлеры!
Земной городок Милвилл в необозначенном будущем. Рассказчик — уборщик местной больницы Сэм. Однажды к Сэму домой заявляется инопланетянин Вильбур. Вильбур алкач (с), но пьянеет не от алкоголя, а когда ему рассказывают печальные истории. На его родной планете все счастливы, печальных историй не дождёшься, и Вильбур страдал в трезвости. А тут прослышал, что есть Земля, где людей преследуют беды и несчастья. Вильбур незамедлительно отправился в путь, и вот он в Милвилле.
У жителей Милвилла неприятностей хватает, и Вильбур радостно уходит в запой: наслушается печалей, пока не окосеет, проспится и по новой.
Лестер — это робот-дворецкий, сопровождающий Вильбура.
Скоро Вильбур становится нарасхват. Перед пришельцем не нужно делать вид, что всё хорошо, ему можно рассказать обо всех несчастьях, а он будет сочувственно кивать и терпеливо, внимательно слушать. Люди, чтобы поговорить с ним, в очередь записываются.
Вот и врач милвиллской больницы замечает, что после разговоров с Вильбуром горожане чувствуют себя лучше:
Доктор предлагает пришельцу остаться в Милвилле навсегда. Один такой Вильбур принесёт больше пользы городу, чем сотня психотерапевтов. Известно: всё, что людям нужно, — это чтобы им было, кому поведать свои печали, кому выплакаться, кто хотя бы символически возьмёт на себя часть груза их забот.
Заканчивается рассказ неожиданно, а чем — не скажу 😉.
В «Поведай мне свои печали…» прекрасно всё. Вот список того, что меня особенно впечатлило:
1) Он уютный-преуютный. И очень добрый. Мир, где всех принимают такими, какие они есть, без опаски и осуждения. Инопланетный пришелец? Добро пожаловать. Робот? И ты заходи.
цитата
Я сказал пришельцу «Добрый вечер» и предложил присесть. А он ответил «Спасибо» и сел.
Даже несмотря на то, что мир не идеальный, горя и бед у людей столько, что бедняга Вильбур не просыхает, общее впечатление всё равно душевно-пасторальное. Во многом такой эффект достигается благодаря тому, что…
2) … рассказ смешной. Ретро-комедия в духе О’Генри, трогательная и забавная. Казалось бы, оба главных героя алкоголики, всех второстепенных персонажей преследуют несчастья, чему тут смеяться? А поди ж ты.
3) Клиффорд Саймак прекрасный рассказчик, особенно — микрорассказчик. Когда Вильбур только появляется в Милвилле, Сэм описывает ему своих соседей. Каждая история буквально на одно-два предложения, но в ней целая жизнь.
цитата
Пришлось хлебнуть ещё разок и рассказать ему про вдову Фрай, что живёт чуть дальше по улице. Я сказал, что вся её жизнь была сплошной мукой: муж сбежал от неё, когда сынишке едва исполнилось три годика, и она брала стирку и сдирала себе пальцы в кровь, чтобы прокормиться с ребёнком, а потом, когда сыну сравнялось тринадцать или четырнадцать, не больше, он угнал машину и его отправили на два года в исправительную колонию в Глен-Лейк.
4) А Олег Битов прекрасный переводчик. Например:
или:
На этом остановлюсь, здесь почти каждую фразу можно в цитату выделять хехе.
Итого: горячо рекомендую. Душевный, добрый, забавный, уютный рассказ. Входит в сборник «Все ловушки Земли», если встретится — не проходите мимо.
Издательство: М.: Эксмо, СПб.: Домино, 2004 год, 5000 экз. Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 576 стр. ISBN: 5-699-07553-4 Серия: Мастера фантастики
Комментарий: Авторский сборник рассказов, а также подобрка избранных рассказов. Иллюстрация на обложке Д. Маттингли. Оформление шмуцтитулов — И. Жмайлова.
Все фразу «на смертном одре» слышали, так? Ещё «на больничном одре» иногда встречается. Оказывается, эта фраза не только в предложном падеже бывает.
Перед нами 👆🏼 отрывок из романа узбекского писателя Пиримкула Кадырова «Бабур» (неплохо, 7/10⭐) в переводе Ю. И. Суровцева. Роман — жизнеописание реальной исторической личности XV-XVI вв. Захириддина Бабура. Бабур родился в Узбекистане, был военачальником, завоевал большую часть Афганистана и Индии, параллельно писал стихи и прозу, в общем, был велик, о том и книга.
Отрывок из начала. Бабур совсем молод, ни одной жены ещё завести не успел, его первая жена здесь невеста. Он только что перенёс тяжёлую болезнь, до конца пока что не оправился, доктора запрещают ему ездить верхом. Поэтому, когда требуется переехать из одного города в другой, он путешествует в повозке, лёжа, а мягкие пуховики напоминают ему
⚠️⚠️⚠️ больничный ОДР ⚠️⚠️⚠️
Сколько раз я это слово встречала, всегда оно было в предложном падеже. Поэтому я до сих пор жила в уверенности, что:
а) у «на одре» вообще нет именительного падежа, как, например, у слова ножницы нет единственного числа
или
б) в именительном падеже будет ОДРО (с ударением на последний слог, одрО), одно моё, средний род, состоит из четырёх букв. Окно — на окне, крыльцо — на крыльце … одро — на одре.
⛔ Фигвам. Обе мои версии провалились. И именительный падеж есть, и никакое оно не одро. Вот фрагмент из «Бабура» ещё раз:
Так благодаря писателю Кадырову и переводчику Суровцеву я узнала, что слово ОДР мужского рода, состоит из трёх букв и относится ко второму склонению:
Что? одр
Чего? одра
Чему? одру
Что? одр
Чем? одром
На чём? на одре
С «Бабуром» на этом всё. Отзыв ТУТ, моя любимая цитата из романа ТУТ. На фотографиях издание «Советского писателя» 1983 г.
Издательство: М.: Советский писатель, 1983 год, 200000 экз. Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 464 стр.
Аннотация: Роман о жизни Бабура, великого узбекского поэта, мыслителя, историка и государственного деятеля, праправнука Тимура, который являлся одним из самых просвещённых людей своего времени.
Комментарий: Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации И. Блиоха.
«Пиши проще. Ты очень уж стараешься писать изысканно, а из-за этого появляются вычурные, непонятные места. Пиши без нарочитой красивости, чисто и внятно, тогда меньше будет забот и тебе, и тому, кто будет читать твое письмо».
Источник: роман «Бабур» Пиримкула Кадырова, художественное жизнеописание полководца, падишаха Афганистана и Индии, писателя и поэта XV-XVI веков Захириддина Бабура.
Цитата из второй части романа, Бабур обращается к своему сыну Хумаюну, это фрагмент из их переписки. В то время считалось, что чем цветистее и витиеватее слог, тем больше уважения автор выказывает своему читателю. Бабур учит сына ровно наоборот: писать чисто и внятно, от этого всем лучше, и тому, кто пишет, и тому, кто читает.