Сообщения и комментарии посетителя
Комментарии посетителя SkifAlef в блогах (всего: 32 шт.)
| Вы неправильно поняли русскую хтонь > к сообщению |
цитата alexalansmith14 Я бы сказал, что "хтонь вообще" и "русская хтонь" — это два совсем разных понятия ) |
| Хейт в разрезе > к сообщению |
|
Нет, лично знаком не был, я в переводчиках-то от силы пять лет, до того в бизнесе был. Читал его "Павел II", крайне высоко оценил. Лично знаком с Бакановым и Корженевским, если есть у меня светочи и маяки, так это они )) |
| Анонс: Яцек Дукай — Король боли > к сообщению |
|
С интересом ожидаем издания "Ксаврас Выжрын". |
| "Перекресток воронов" А. Сапковский > к сообщению |
цитата ANTI_VSE Регис. В целом против правды не попрешь, так оно примерно и есть. Но всегда можно прочесть "Сезон гроз", и там Геральт вполне на переднем плане. |
| Анонс: Анджей Сапковский — Последнее желание. Подарочное издание > к сообщению |
|
Вот кстати не сделать ли его еще беднее, а? Барон Менно ван Кугорн или Минно де Кегорн[5], также Кухорн, Кохорн, Когорн (нид. Menno van Coehoorn; март 1641, Бритсум, Леувардерадел, Фрисландия, — 17 марта 1704, Гаага) — голландский военный инженер, внёсший значительный вклад в развитие фортификации[5], создатель одной из вариаций бастионной системы укреплений. |
| Анонс: Анджей Сапковский — Последнее желание. Подарочное издание > к сообщению |
|
Спасибо. |
| Анонс: Анджей Сапковский — Последнее желание. Подарочное издание > к сообщению |
|
Ничего личного, а вы не думали о том, чтобы работать через агента? Видите ли, тот факт, что в бытовом разговоре вас пришлось дважды переспрашивать, чтобы более-менее уяснить, что вы имеете в виду — он как бы говорит о некоторой нехватке у вас коммуникативных способностей. В таких случаях специалисты рекомендуют признать для себя эту проблему, не удивляться мискастам и прочим неожиданностям на шестом письме, а передоверить коммуникацию профессионалу в ней. Нет, я не себя имею в виду ))) |
| Анонс: Анджей Сапковский — Последнее желание. Подарочное издание > к сообщению |
|
Вы знаете, редакторские ножницы там есть, причем в огромном количестве, но вот только кто вам сказал, что текст ими изуродован? Он приведен ими к оригиналу честно, потому что Евгений Палыч много где добавлял много чего любопытного; так, вся тема "утенок-лебеденок" полностью его изобретение, включая ссылку на источник — ну и, разумеется, вся пошла под нож. |
| Анонс: Анджей Сапковский — Последнее желание. Подарочное издание > к сообщению |
|
Не хотелось бы обижать собеседника, но есть такое впечатление, что он подводит идейную базу под свое нежелание покупать книгу. Ну, грубо говоря, и зеркаля ситуацию — "я не куплю вашу книгу, в которую вы вложили вагон труда, времени и денег а спирачу ее, потому что на 376-й странице у вас в ней имеется слово "жопа". Я с таким мириться не могу идейно, точка." |
| Анонс: Анджей Сапковский — Последнее желание. Подарочное издание > к сообщению |
|
Нет, это Зывик своей десятке командует, перед переходом границы. Это уже собственно сага ) |
| Анонс: Анджей Сапковский — Последнее желание. Подарочное издание > к сообщению |
|
Я, кстати, должен покаяться. В одном месте пришлось заменить "поднимайте жопы" на "шевелите булками", осознавая всю модерновость второго термина даже. Там дело было в том, что люди уже встали на момент произнесения фразы, поэтому первый вариант не годился. Но при желании можно обвинить меня в цензуре )) |
| Анонс: Анджей Сапковский — Последнее желание. Подарочное издание > к сообщению |
|
Я тут должен вступиться за Евгения Павловича. Это не он вырезал, насколько я знаю. В ряде других мест да, он, вот пример: – Ну что ж, один-ноль в твою пользу, Кальдемейн. Рискнем повстречаться с мэтром Ирионом. Пошли? – Пошли. Носикамень, разгони детишек и бери осла за повод. Где моя шапка? Пришлось забрать шапку у Геральта и вернуть Кальдемейну, да. |
| Анонс: Анджей Сапковский — Последнее желание. Подарочное издание > к сообщению |
|
Насчет кастратов. Я в финале "Часа Презрения" восстановил отсутствующий отрывок, и смею вам доложить, там и пятидесяти слов не будет, причем ни единого похабного. Постельная сцена вообще говоря лицо автора, и пан Анджей ни одной неверной ноты не взял. Так что, резюмируя, не так уж и много было вырезано, особо горевать не о чем. |
| Анонс: Анджей Сапковский — Последнее желание. Подарочное издание > к сообщению |
|
Извините, пожалуйста. Это как в том анекдоте — "и тут она раскрылась". Не смог удержаться ))) |
| Анонс: Анджей Сапковский — Последнее желание. Подарочное издание > к сообщению |
цитата Luсifer Так это вы делали обложку к той аудиокниге? ))) |
| Анонс: Анджей Сапковский — Последнее желание. Подарочное издание > к сообщению |
|
Я честно скажу — меня устраивает практически все, во что вложен реальный человеческий труд. Вот кроме шуток. Потому что в сравнении с картинками от ИИ любой нонейм Рафаэль. Бэнкси я привел в пример исключительно потому, что вы очень уж пренебрежительно отозвались о кличках. А это как раз дело десятое. |
| Анонс: Анджей Сапковский — Последнее желание. Подарочное издание > к сообщению |
|
Лол, у Бэнкси тоже кличка, это как-то роляет? )) |
| Анонс: Анджей Сапковский — Последнее желание. Подарочное издание > к сообщению |
|
Ну вот из не-оффтопа я могу припомнить только Торкве, он таки был с рогами, и при этом действительно вполне травоядный. Все остальное — я реально извиняюсь — дельфин и русалка, в смысле сова и глобус. |
| Анонс: Анджей Сапковский — Последнее желание. Подарочное издание > к сообщению |
|
На фига козе баян, а гулю, стрыге или сколопендроморфу рога? Не, рога нужны тем, у кого проблемы с клыками и когтями. |
| Анонс: Анджей Сапковский — Последнее желание. Подарочное издание > к сообщению |
|
И вот еще кстати. Есть знаменитый исторический анекдот, как кого-то из палеонтологов (чуть ли не прямо Кювье) якобы попытались напугать ночью черепом, и тот еще в полусне якобы ответил — у тебя рога, ты травоядное, кыш, не боюсь. Это насчет того, что Якуб для красоты наклепал своим монстрам рогов — а как бы напрасно, нету их, и быть не может. |
| Анонс: Анджей Сапковский — Последнее желание. Подарочное издание > к сообщению |
|
За спиной носят зерриканские сабли, это да, причем именно две. Но они явно много легче, ими дерутся сразу парой, и носят их крест-накрест. |
| Анонс: Анджей Сапковский — Последнее желание. Подарочное издание > к сообщению |
|
Да, действительно. Ну что сказать, автор тоже не свободен от навязанного имиджа. Ну вот вспомните дуэль с рыцарем в конце "Последнего желания". Так ведь как было? "Своим мечом ты драться не будешь, возьми мой." Мечом. Одним. Или когда старший из рубайл речь толкает — "меня бы ведьмак имел полное право своей бритвой полоснуть" (цитирую по памяти). То же самое, речь об одном мече. Понимаете, бессмысленно совершенно иметь два меча за спиной, пусть даже он по размеру и напоминает катану, но второй-то уж точно не вакидзаси, и двумя сразу он не дерется нигде. |
| Анонс: Анджей Сапковский — Последнее желание. Подарочное издание > к сообщению |
|
Я не поленился и перелистал свой сигнал "Перекрестка". Абсолютно везде у Геральта ровно один меч — кроме одного места, там два, но они не за спиной, а стоят прислоненными к колодцу. "Сезон" мне листать лень, но из общих соображений там примерно так же, то бишь мечи он сдает в начале (без указания, откуда), а потом везде у него один. Серьезно, вы все отравлены игрой и фильмами. Вообще к вопросу о мечах, бой на мосту в Заречье, описанный глазами Йурги — там исходно один меч, а после подготовки другой, но ни разу два. Драка в таверне в Вызиме — один меч, и это четко прописано, "носил меч за спиной, как другие носят луки". Один. Я не спорю, что их два, но оба сразу за спиной — никогда. |
| Анонс: Анджей Сапковский — Последнее желание. Подарочное издание > к сообщению |
|
Я бы даже так сказал, автор это понимает не хуже, поэтому женские персонажи в цикле многочисленны, отлично прописаны и адекватно мотивированы, что вообще говоря для фэнтези весьма нехарактерно. |
| Анонс: Анджей Сапковский — Последнее желание. Подарочное издание > к сообщению |
|
В книге Геральт нигде не носит за спиной сразу два меча, такой вот парадокс, он второй всегда на лошади притороченным возит. Если чо, один-то носить неудобно, а два и просто нереал. Розальски, конечно, как художник большой молодец, но вот тексту его рисунки соответствуют весьма слабо. |
| Анонс: Анджей Сапковский — Последнее желание. Подарочное издание > к сообщению |
|
Миллион извинений, а почему плевались? Перевод не зашел или сама идея? |
| Анонс: Анджей Сапковский — Последнее желание. Подарочное издание > к сообщению |
|
Да, он мне ответил на два письма во время перевода "Сезона гроз" и на одно по "Перекрестку воронов". Там довольно технические моменты я уточнял, но вот в "Перекрестке", между прочим, выловил авторский косяк, он забыл рост персонажа и поставил неверный. Я запросил разрешения исправить, он дал. |
| Анонс: Анджей Сапковский — Последнее желание. Подарочное издание > к сообщению |
|
Ха, опечатки. Там в одном (как минимум) месте есть опечатка в польском оригинале, я в авторской теме ее приводил, так вот те переводы, до которых я смог дотянуться, ее проигнорировали и сделали ошибочно, невзирая на утрату смысла фразы. Я больше скажу, там в одном (как минимум) месте есть орфографическая ошибка, голавль вообще-то пишется через "а" во всех падежах )) |
| Анонс: Анджей Сапковский — Последнее желание. Подарочное издание > к сообщению |
|
Я старался избегать слова "наруч", правда в одном месте пришлось его поставить вместо "наручника" исходно у ЕП. В данном конкретном случае у автора стоит "нараменник", а это без вариантов наплечник, в укровики эти слова просто через запятую. |
| Анонс: Анджей Сапковский — Последнее желание. Подарочное издание > к сообщению |
|
Надо же, я уж и забыл, как меня тогда разбомбило. Спасибо, что напомнили. Вообще у Легезы, моего предшественника, есть в его колонке аж в двух частях тут рассмотрение перевода Вайсброта, причем еще восьмилетней, кажется, давности. Там примеров побольше, в целом перевод просто вопиял о редактуре. Вся эта история мне чем-то напоминает историю с "Курском". Просто поднять субмарину было относительно несложно, так же, как и сделать новый перевод. Но начальство потребовало почесать левой рукой правое ухо и отрезать нос субмарины под водой, и вот это, простите за жаргон, был реальный гемор. Как и у меня с редактурой. Три прохода каждого текста, и даже в третьем встречается "разрубил НАРУКАВНИК" там, где вполне очевидно должен быть наплечник, ибо нарукавники у клерков, а у рыцарей все же нет. |
| Анонс: Анджей Сапковский — Последнее желание. Подарочное издание > к сообщению |
цитата heruer В какую сторону отличается, читатели скажут, но так чисто на глаз примерно по тысяче правок на каждый из двух первых сборников. Мне кажется, это существенно. |
| Анонс: Анджей Сапковский — Последнее желание. Подарочное издание > к сообщению |
|
Ну я сдал непорезанный, если что. |