| Статья написана 5 мая 2011 г. 00:51 |
(альтернативное название — "Ужин с пантерами") Динамичный роман с отсутствием каких-либо требований к читателю, кроме того что вам должны нравится: - "Дракула" Брэма Стокера
- Лондон конца 19-го века
- богема того времени
- басни о Джеке Потрошителе
- эротика
Начало более чем резвое: первое сравнение, что приходит на ум — это фильмы Джорджа Ромеро и серия игр "Обитель зла"! Зомбиподобные упыри лезут толпами, за их спинами маячит грозный, но харизматичный повелитель; хлещет кровь, пылает огонь, свистят пули; наши герои в отчаянном положении! И тут... Лондон. Байрон. Полидори. Доктор, практикующий в Уайтчепеле. Брэм Стокер, вызвавшийся помочь ему в одном таинственном деле. Профессор из Индии, знаток вампиризма. Таинственная женщина-вампир, которая, подобно Дракуле, обладает непреоборимым сексуальным магнетизмом и ее логово, где пространство и время теряют хватку над реальностью... Мы увидим, как родился замысел "Дракулы", кто стал прообразами героев; нам поведают истинную тайну Джека Потрошителя; мы узнаем, почему лорд Байрон ушел из жизни столь молодым... Казалось бы, от профессионального историка следовало ожидать чего-то сдержанного, неторопливого, скрупулезного. Не тут-то было! Том Холланд хватает читателя за шкирку и вперед-вперед-вперед! Нельзя сказать, что это — выдающееся произведение, никак нет. Однако роман успешно выполняет ту функцию, которую Стивен Кинг всегда считал очень важной, чуть ли не первоочередной — он развлекает читателя! Говаривают, у Холланда есть вещи и получше — охотно верю 8 из 10
|
| | |
| Статья написана 13 января 2011 г. 00:58 |
Выше всяких похвал! Самое мрачное фэнтези, что я когда-либо читал! Вагнер подтвердил свой статус, как одного из самых хмурых, остроумных и поэтичных писателей моего личного пантеона, а Кейн — звание чарующего антигероя, способного потягаться с самим Элриком Мелнибонийским! Большая часть рассказов из сборника — это готические истории и хоррор-боевики в фэнтезийном антураже. Местами чувствуется и душок космического хоррора — видения Кейна из "Гнезда ворона" запоминаются надолго. Возможно, кого-то будет бесить неубиваемость главного героя, но ведь это не имеет никакого значения! Даже для сохранения интриги повествования. Выживет? Конечно! Другое дело — как и что за зрелища, что за откровения нам это сулит! Для тех, кто закончит чтение сборника, его название примет совсем другой окрас — вспомните "Темную музу"! Вагнер занимает место Опироса, это его шедевр. К счастью, не столь же зловещий. И еще одно: сам персонаж Кейна напомнил еще одного вечного борца с Судьбой — Кейна из серии компьютерных игр "Legacy of Kain" (обожаю!) — такой же статус полубожества и благородного мерзавца. ЗЫ: кто не видел — погуглите иллюстрации Фрэнка Фразетты к циклу о Кейне.
|
| | |
| Статья написана 7 января 2011 г. 23:36 |
Пока что лучшая вещь из сборника "Ветер ночи" (иду по порядку). Только вчера обсуждали со Sfumato ценность произведений о сне — и тут Вагнер подбрасывает вещь с этой темой. Ох уж эта синхронистичность! Она пристает, как число 23! И все благодаря рассказу того же Вагнера "At First Just Ghostly". На сей раз писатель рассказывает нам историю Опироса, поэта — своего коллеги, можно сказать. Следуя примеру древнегреческих мастеров изящных словес, гоняющимся за эйдосом, божественной сутью вещей, он ищет вдохновение в пограничных состояниях сознания — до безумства не опускается, но ради совершенного произведения готов на все, готов рискнуть даже жизнью. И если Кейн достиг физического и интеллектуального идеалов, то Опирос стремится к идеалу творческому — ему нужна идеальная поэма. Возможно, именно поэтому Кейн относится к нему с таким уважением, опекает его, как младшего брата. И вот перед носом поэта засияла возможность доступа к небывалым видениям из мира сна — как тут устоять? Но возможно ли идеальное произведение, созданное неидеальным по своей природе человеком? И если да — какой эффект оно возымеет на слушателя\читателя? Читаем и узнаем Повесть (или все же рассказ?) пришлась мне очень по вкусу — стоячая овация!
|
| | |
| Статья написана 28 ноября 2010 г. 02:46 |
"Дом в порубежье" дочитан. Впечатления сумбурные. Но попробую разобраться. С одной стороны, у нас имеется завязка, самым приятным образом напоминающая комп. игры в жанре "survival horror", а вот что нас ждет дальше... Как сообщается в самом-самом начале, этот роман — манускрипт, найденный на развалинах того самого дома; здесь автор прибегает к мистификации (уж не знаю, насколько серьезно он ее затевал). И этот манускрипт оказывается немного подпорчен ровно посередине — там, где книга оказалась раскрыта в мгновение катастрофы, разрушившей дом. Это место в романе, конечно же, отмечено "затертостями" и утраченными страницами. Но пропущенные буковки будто превращаются в какое-то временно-пространственное искажение, и героя вместе с читателем зашвыривает в... черти-куда, в общем — сами прочтете Те, кто думает, что действие будет развиваться в доме и его окресностях, будут здорово удивлены. Как и я.
Путешествия героя за грани привычного восприятия наталкивают на размышления: не попробовал ли моряк чего-то экзотического в далеких странах? не был ли он законспирированным членом какого-то эзотерического ордена? В любом случае, визии те еще. Возникло ощущение, что Ходжсон экспериментировал так, как только мог, делал, что душе угодно, следовал подсказкам воображения... В результате получился вдохновляющий увлеченностью самого автора, очень странный роман. Как и в случае "Ночной земли", Ходжон создает мир, который завораживает его самого. Возможно, дело в моей фантазии, но мне кажется, что и в этой книге сквозит эта необычайная нежность, деликатность и любовь. Поэтому, если говорить об образе автора, Ходжсон представляется мне исключительно приятным человеком. И, все же, роман не без корявостей. Иногда раздражают все те же повторения, иногда — резкий скачек от одной темы к другой, к развитию персонажей Ходжсон интереса не проявляет... Но это все чепуха — первопроходцам такие ошибки не засчитываются Но чего бы мне все же хотелось, так это чуть более обширной концовки: скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) почитать размышления на тему того, что же это были за Свинорылы, каким образом тварь с Арены переместилась в нашу реальность, что это была за огромная Яма под Домом, какую функцию исполнял он сам, почему присутствовал на разных планетах (в разных измерениях?), описания Моря Снов, напоминающего Субстанцию из "Трилогии Искусства" Баркера... И, все же, эти недомолвки — тоже часть привлекательности романа — читатель или додумает сам, или так и оставит эти вопросы без ответа, покрытыми тайной.
И вместо послесловия — несколько иллюстраций к роману известнейших художников:
Обложка Иена Миллера, известного также иллюстрациями к Лавкрафту и работой над "Колдунами" Ральфа Бакши. Вариант без подписей Джим Бернс Филипп Дрюйе Обложка комикс-адаптации, художник — Ричард Корбен Свинорылые в исполнении Ричарда Корбена Работа неизвестного художника. Работа неизвестного художника.
|
| | |
| Статья написана 16 ноября 2010 г. 01:55 |
Если первый «Абарат» мне просто понравился, — без восторгов, но понравился — то «Абарат — 2»... понравился больше Больше на 2 балла. Где-то так. Попробую обьяснить, почему. Первая книга — это, все же, начало. Она не заканчивается, а обрывается, оставляя читателя неудовлетворенным, но при этом дарит желание читать дальше. «Абарат» — это раскачка. Мы дрейфуем по сюжету, как по самой Изабелле — медленно, мягко, свернувшись в позу эмбриона. Вторая часть — это уже или схватки, или рождение Ближе к концу «Дни магии, ночи войны» сгущаются, багровеют, становятся темнее, чувствуется приближение Апокалипсиса. И он придет: 3-я часть, «Полная полночь» («Absolute Midnight») должна быть очень мрачной. Как и первая часть, «Абарат — 2» слегка нудноват. И все же в нем есть настолько острые моменты, когда за действием следишь, не отрываясь. Если бы я не слушал его в аудиоверсии, сказал бы, что страницы начинают сменять друг друга со страшной скоростью. Или просто моменты, когда улыбаешься, смеешься вголос — немногие книги способны вызвать у меня такую реакцию. А уж концовка окупает с лихвой все то, что можно назвать тягомотиной. Концовка. Как бы не так! — это новое начало! И мне даже сложно предположить, насколько глубоко нырнет Кенди в третьей книге. С нетерпением жду публикацию. ЗЫ: сетевому переводчику Еретику — поклон до земли! В книжном варианте будем ждать о-о-очень долго. Надеюсь, что ошибаюсь.
|
|
|