fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя badger
Страницы: 123456789...264265266267268269270

 автор  сообщение
 Новости, конвенты, конкурсы > Планы издательств, слухи и сплетни > к сообщению


миротворец
Отправлено 12 ноября 2007 г. 13:45
Claviceps P. Спасибо. Будем ждать. А то как в лучших традициях российского издательства 3 книги есть, а четвертую три года ждать...
Nog И с Дунканом то же (смотри выше). Может правда кто перекупит?
 автор  сообщение
 Новости, конвенты, конкурсы > Планы издательств, слухи и сплетни > к сообщению


миротворец
Отправлено 12 ноября 2007 г. 12:39

цитата Dark Andrew

Всё. Оффтопик закончили — если будем продолжать это обсуждению — то в старой теме, а не здесь.
Полностью согласен.
У меня вопрос в тему, какова ситуация с Т. Уильямсоном. В настоящий момент его выпускают несколько издательств. Так вот, планируют ли перевести последний роман из цикла "Игроземье", а также его другие романы, не входящие в циклы. В новостях я этой информации не нашел. Заранее спасибо.
 автор  сообщение
 Новости, конвенты, конкурсы > Планы издательств, слухи и сплетни > к сообщению


миротворец
Отправлено 12 ноября 2007 г. 11:48

цитата Dark Andrew

И не надо про контакты — та тема зашла в тупик — никто не предложил ничего, что было бы интересно издательствам.
Тема на самом деле зашла в тупик, потому что как-то безрадостно все получается. Выходит что издательства заинтересованы только в голосование рублем, и в этом случае лучший вариант когда кто-то не стесненный в средствах может заказать себе издание любимой книги хоть в переплете из крокодиловой кожи, и тиражем 5 экземпляров (для друзей и родственников). Или бескорыстная помощь фанатов, которые выполняют работу редакторов и корректоров того же издательства. А о том чтобы выпускать книги с исправленными опечатками напечатанные на нормальной бумаге разговор уже не идет, хотя это-то и есть нормальное уважение рядового читателя.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению


миротворец
Отправлено 9 ноября 2007 г. 10:10

цитата Ny

Человек купил себе новый флаер — получил по почте. Собрал тут же на балконе и решил сделать пару прбных кругов, но батареи оказались незаряжены и он грохнулся в зоопарк, что ли. Словом, смеркалось, лежит он весь поломаный, но в сознании, а кругом крокодилы зубами клацают и робот пытается всучить ему пепси-колу — людей рядом нет. Он и говорит роботу: "Милый, не дай пропасть — отзвони ментам и в скорую!", а робот ему: "В моей програме нет таких функций, сэр. Могу предложить стакан прохладительного напитка!". За ночь уболтал он робота этого помочь (как, я уже не помню). В больнице ему и говорят: "Надо Вас, товарищ, ощтрафовать за нанесение ущерба окружающей среде и порчу машины, да и за попытку накормить крокодилов без разрешения администрации тоже, но так и быть — ступайте с миром, а робота мы разберём — он свою програму нарушил, человеку помог, вместо продажи напитков". Вот что-то такое...
Робот — корбейник Рекс. рассказ Р. Шекли. Куча изданий была, я читал в свое время в "Юном технике" второй что-то не узнаю
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Журнал "FANТАСТИКА" > к сообщению


миротворец
Отправлено 26 октября 2007 г. 15:28

цитата Kurok

- Аниме. Рецензия на Трансформеры — 4 страницы мелким шрифтом, иллюстраций умеренно. Ещё 4 рецензии по 2 страницы. И общая стать об аниме на 4 страницы. Шрифт мелкий, Иллюстрации большие.
На МФ аниме уместилась в одной статье на 5 страницах причём всё в перемешку. В целом этот раздел В FANтастике далеко впереди.
А я что, утверждал что-то обратное? Смысл послания в том что обидно за те же деньги получать МЕНЬШЕ интересного материала. Неужели если интервью с Семеновой напечатать на 3 стр вместо 6 оно будет хуже? Или качество текста напрямую зависит от величины шрифта.??? Ведь освободившиеся страницы можно с пользой, разместив еще несколько статей или рецензий. Скажите же, в чем моя неправда ???
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Журнал "FANТАСТИКА" > к сообщению


миротворец
Отправлено 26 октября 2007 г. 14:00

цитата Gonza

По знакам не сравнивали?
А что — нужно сравнивать? Или размер кегля учитывать? Если нет желания писать отзывы на игры 3+ или фильмы может стоит просто сделать меньше страниц а не раздувать одну статью за счет крупного шрифта и массы иллюстраций? На мой взгляд все что я увидел на страницах смело поместиться в издание в полтора раза меньше. А если и правда хочется сказать о многом зачем помещать название статьи на отдельную страницу? Или принцип "меньше да лучше" работает не для всего?
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Журнал "FANТАСТИКА" > к сообщению


миротворец
Отправлено 26 октября 2007 г. 10:27

цитата Gonza

а можно сравнить, ну например октябрьские номера?

Сравнивал октябрьские номера журналов, соответственно FAN № 8 и МФ № 50.
Разница выхода (появления в киосках города) примерно 3 недели, МФ появился в конце сентября, FAN – в середине октября.
Объем: МФ – 192 стр., FAN – 128 стр. + 32 стр. лит. приложение.
Книги:
Заглавные интервью: МФ – Перумов (4 стр.) FAN – Семенова (6 стр.)
Рецензии: МФ — 28 фант. книг + 11 прочих (21 стр.) FAN – 24 книги (20 стр.). Причем перекрывание рецензий: на 4 книги в одном номере, на 2 МФ публиковал раньше, на 4 раньше опубликовал FAN (в МФ вышли в 11 номере).
Далее: FAN 2 статьи («Тонкая красная линия» 2-ая часть и «Фантазия в фантастике») на 20 стр. МФ. тоже 2 статьи («Нил Гейман» и «Советская космическая фантастика») + мастер-класс с С. Чекмаевым и Трибуна с О. Дивовым, а также обзор дисков и список книжных новинок. Все это на 22 стр.
Кино:
Объем рубрик (без новостей) практически совпадает 19 стр. у МФ и 18 у FANа.
МФ – 11 фильмов (включая «Терминатор 2») и 2 статьи. FAN – 4 фильма и 2 статьи. Совпадений по фильмам – 2 + «Орден феникса» который рецензировался в МФ раньше. Кроме того, в МФ еще 6 стр. посвящено новинкам лицензионного видео.
Аниме:
МФ – 1 статья (5 стр.), FAN – 1 статья и 4 обзора (13 стр.).
Компьютерные игры:
МФ – 6 игр (12 стр.), FAN – 3 игры (10 стр.).
Настольные игры:
МФ – вместе с новостями живых игр раздел занимает 2 стр. FAN – 22 стр., на которых помимо новостей 1 статья и 1 интервью с Грэмом Макниллом.
Прочее место в журналах занимают описание дисков, новости (по каждым рубрикам свои) и анонсы. Но в МФ еще порядка 40 стр. занимают стать и обзоры на разные темы, некоторые касаются только книг (Вселенные Мартина и Сальваторе), другие — обзоры более широкого плана («Огры», «Защита информации», «Открытие космической эры» и т. п.)
Рассказы
МФ – С. Чекмаев и Рина Грант (7 стр.), FAN – Б. Бова и Д. Лэндис (29 стр.)

Я не сравниваю качество материала, а только информативность. В FANе объективно больше материала по аниме и настольным играм, больше по объему литературное приложение. По остальным рубрикам материалов меньше, причем иногда значительно. Вообще создается впечатление, что многие статьи искусственно раздуты за счет обильных иллюстраций и крупного шрифта. Тот же объем информации можно легко уместить на меньшем количестве страниц.
Мне интересно читать оба журнала. Но при сравнимой цене и объеме следует отметить что из МФ я получаю БОЛЬШЕ нужной для меня информации. Выбор однозначен.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Журнал "FANТАСТИКА" > к сообщению


миротворец
Отправлено 25 октября 2007 г. 14:39

цитата Gonza

мнение народа надо знать
Будет побольше времени постараюсь сравнить по полочкам. Нет рубрики про варгеймы и аниме мне тоже интересны, в том то и дело что в них больше нового чем в том же МФ. А книжный отдел читаешь в первую очередь и там действительно ещеесть куда тянуться — делать больше эксклюзивных рецензий, интервью, анонсов новых книг и т. п. Журналы разные, но пока МФ для меня интересней.
 автор  сообщение
 Дополнения к материалам сайта > Составление библиографий: проблемы и решения > к сообщению


миротворец
Отправлено 25 октября 2007 г. 12:48

цитата Dark Andrew

По Желязны так и не понял, что у нас неправильно сделано.
у желязны в списках повсетей и рассказов стоит: 1978 Иллюстрированная книга о Роджере Желязны / The Authorixed Illustrated Book of Roger Zelazny [автобиография] ты же пишешь что она на русском не издавалась. Обновлял сейчас страницу — там же она никуда не делась, а Поэмы исправлены
 автор  сообщение
 Дополнения к материалам сайта > Нет автора. Что делать? > к сообщению


миротворец
Отправлено 25 октября 2007 г. 12:38
А можно внести предложение:-) пусть каждый автор библиографий выложит список авторов над которыми он сейчас работает. Можно создать для этого отдельную тему, например "Библиографы". открыл, посмотрел — сразу видно что в разработке а что ждет еще своей очереди. А если у кого есть материалы то можно сразу переправлять их в личку конкретным людям, а не спрашивать: кому это нужно? Может быть что-то подобное и есть, но я пока нашел только координаты тех кто занимается библиографиями, а кто что делает по крупицам ловишь на форуме.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Читаете ли журнал "Мир фантастики"? > к сообщению


миротворец
Отправлено 25 октября 2007 г. 12:14
Нина suhan_ilich спасибо:-) Буду в Москве попробую поискать, а пока хоть на сайте посмотрю что он из себя представляет.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Журнал "FANТАСТИКА" > к сообщению


миротворец
Отправлено 25 октября 2007 г. 12:01

цитата Gonza

Правда — смотря что считать интересными статьями!?
да, согласен, тут взгляды очень субъективные:-) Я скорее сравниваю по времени чтения -FANтастику за час прочитал все что заинтересовало, а МФ больше 2 часов, и то все еще не осилил что интересно. Показалось что книжный раздел слегка раздут за счет большого количества фотографий в интервью. рецензии тоже далеко не всегда на новые книги. Вот и посчитал что информативность ниже. Но это, повторяюсь, мое сугубо личное мнение.
 автор  сообщение
 Дополнения к материалам сайта > Составление библиографий: проблемы и решения > к сообщению


миротворец
Отправлено 25 октября 2007 г. 10:26

цитата Dark Andrew

The Authorixed Illustrated Book of Roger Zelazny
когда писал сообщение просто скопировал из рубрики повести и рассказы за 1978
А у сапковского в сборнике АСТ стоит "главы из книги". судя по Интервью там кроме бестиария еще должен быть список лучшей сотни книг в жанре фэнтези, заметки по жанру и что-то еще. Когда читал еще обратил внимание. А дома посмотрел на сборник — точно главы из книги. Есть конечно вариант что все критические статьи + бестиарий и составляют "рукопись...", но это нужно смотреть оригинал а его у меня нет:-( Вот и спрашиваю, может кто точнее скажет?
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Журнал "FANТАСТИКА" > к сообщению


миротворец
Отправлено 25 октября 2007 г. 09:46

цитата Kurok

У нас — ниже, но не намного (я покупал одновременно 140\147 соответственно)
У нас соотношение примерно 120/130 на оптовых складах. Прочитал второй номер подряд, впечатления пока не очень. по сравнению с тем же "миром фантастики" объем интересных статей на единицу площади меньше, да и сам объем пока подкачал. если будут сдвиги в лучшую сторону — буду покупать и дальше, а пока в сильных сомнениях:-(
 автор  сообщение
 Дополнения к материалам сайта > Составление библиографий: проблемы и решения > к сообщению


миротворец
Отправлено 25 октября 2007 г. 09:25
У меня очередной вопрос по библиографиям. Rękopis znaleziony w Smoczej Jaskini   [= Рукопись, найденная в Драконьей Пещере] на русский язык полностью не переводиласьи в ближайшее время перевод вроде не планируется. "Бестиарий" это лишь некоторые главы из нее, по объему составляющие примерно половину книги. Может быть логичнее было бы это отметить, например в скобках (отдельные главы из ..., первая часть ...)?
То же у Желязны: подскажите, Иллюстрированная книга о Роджере Желязны / The Authorixed Illustrated Book of Roger Zelazny [автобиография] издавалась у нас именно в таком виде, без сокращений?Тут же, Поэмы / Poems стоят в повестях и рассказах с руским переводом, а в стихотворениях только на языке оригинала. Это разные вещи? Иначе почему они стоят в равных категориях?
 автор  сообщение
 Новости, конвенты, конкурсы > Планы издательств, слухи и сплетни > к сообщению


миротворец
Отправлено 25 октября 2007 г. 08:52

цитата Dark Andrew

Так что грех ИМХО жаловаться.
А вот возьму и перестану:-) На самом деле именно к издательству "Эксмо" и серии "О О" претензий минимум. Чувствуется что за ее выпуском стоят люди на самом деле любящие фантастику и бережно относящиеся к ее изданию. Ну есть у меня пунктитк — если уж полное собрание сочинений, то хотелось бы видеть и стихи, и эссе (нет письма и черновики не нужно:-)))). Но признаю — на настоящий момент это лучшая серия для мастеров фантастику, и по качеству, и по объему. А уж по объему проделанной работы! Огромное спасибо за разъяснение Александру Жикаренцеву! А новинки, списки которых приведены ниже на самом деле впечатляют. Может у нас и правда не все так плохо с фантастикой хотя бы в одном отдельно взятом издательстве:-)
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Больше качественной литературы! Возможно ли повлиять на политику издательств? > к сообщению


миротворец
Отправлено 24 октября 2007 г. 14:44
Далее в эту тему. Ставился вопрос: можно ли повлиять на политику издательств? Я согласен что далеко не все так плохо. например Эксмо: на одну книгу Карда 2-3 книги Нортон, чтобы окупить выпуск первой. Извините что утрирую, всегда можно обратиться к оригиналу, а здесь стараюсь отразить суть, как я ее понял. Азбука: Будет издаваться в основном Сальваторе, потому что остальных предпочитают скачивать из сети, а затраты на перевод и издание одинаковые. У Армады: первый тираж низкий, зато потом возможны допечатки. У АСТ странные принципы издания, когда ни с качеством перевода, ни с качеством печати не угадаешь.
Вообщем проблемы есть везде, но проблемы РАЗНЫЕ и решать их нужно по-разному. Нельзя придумать единую панацею от всех бед. Каждую проблема требует индивидуального подхода. И если кто-то знает как можно ее решить, почему бы не поделиться своим мнением с другими?
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Больше качественной литературы! Возможно ли повлиять на политику издательств? > к сообщению


миротворец
Отправлено 24 октября 2007 г. 14:24

цитата Dark Andrew

Я вообще исходный тезис какой видвигал — то, что ты говоришь — это проблема продавцов, а не издателей. Не надо смешивать тех, кто книги делает и тех кто продаёт.
Я полностью согласен что при наличие книги грех пенять на издательство, нужно просто искать где ее можно достать. Вопрос скорее в выборе. Да и Желязны, и Саймака и Брэдбери даже сейчас можно найти в разных вариантах перевода, в разном оформлении, с разным составом сборников и собраний сочинений. Но вот, например, Мартин "Пир ворон". Есть ОДИН вариант перевода. И если ее будут переиздавать (а я уверен — будут) в серии "Библиотека фантастики" что нам остается — скрестив пальцы ждать исправленного перевода, или ругать книгу по факту выхода — вот опять недоделали, недоперевели, опечатки не выправили и т. п. И это один пример. Я уверен что многие вспомнят еще, и к сожалению даже не один десяток. Я готов платить деньги за качественный товар. Но что делать если его нет?
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Больше качественной литературы! Возможно ли повлиять на политику издательств? > к сообщению


миротворец
Отправлено 24 октября 2007 г. 09:55

цитата WiNchiK

Мне еще интересно, а кто отвечает за то в каком виде переиздают авторов и чем руководствуются?
Вот-вот, мне тоже очень это интересно. И еще интересно это все так и останеться в дальнейшем, мы будем плеваться, ругаться но покупать очередное переиздание в том же среднем переводе, с теми же опечатками и худшим качеством бумаги, которое будет стоить раза в полтора дороже. Можно понять политику "Азбуки"или "Эксмо", там на самом деле работают заитересованные люди, которые тоже любят фантастику. Неужели у них нет никаких предложений на эту тему? И что делать если издательство не идет на контакт с читателем (то есть потребителем продукции, которую оно же и выпускает)?
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Больше качественной литературы! Возможно ли повлиять на политику издательств? > к сообщению


миротворец
Отправлено 23 октября 2007 г. 09:42
Ладно ситуация с рейтингами продаж понятна, на 10 проданных книг Сальваторе приходится 1-2 С. Кларк. Понятно, что далеко не все будут допечатывать, а многих авторов, разочаровавшихся, даже передвинут в конец списка, даже если уже и перевод будет готов. Но ведь на самом деле еще и существует проблема отсутствия конкуренции. Один из ярких примеров: "Божьи воины" Сапковского. Сколько переизданий и допечаток выдержал "Ведьмак"? "Башня шутов" тоже вроде неплохо продавалась (поправьте если ошибаюсь, там вроде одновременный старт в 2 сериях был). И какое качество второй книги? Честно говоря сос стороны издательства это натуральный плевок в душу. Ведь все равно купят, столько времени перевод ждали, не посмотрят ни на качество бумаги, ни на тусклый шрифт.
А если переиздают то без правок (Мартин, "Пир стервятников"). Хороший, адекватный перевод это ведь тоже признак качества. И лучше если он будет не с предпоследней редакции. Или и здесь мы "зажрались"????

Страницы: 123456789...264265266267268269270
⇑ Наверх