| |
| Статья написана 26 марта 2014 г. 18:37 |
http://bvi.rusf.ru/fanta/illa/polomat.jpg"> Как вы думаете, что символизируют эти поломатые финтифлюшки?
|
| | |
| Статья написана 24 марта 2014 г. 19:17 |
1. Новокузнецкий городской клуб любителей фантастики «Контакт» объявляет о проведении конкурса фантастического рассказа. 2. Тема Конкурса в 2014 году: «Фантастический спорт». Любые фантастические виды спорта: реальные, магические, пока не существующие. В прошлом, настоящем и будущем. В нашем или другом мире, в сказочной реальности. В общем, дайте волю вашей фантазии, и пишите хоть про спортивных фанатов, хоть про «здоровый дух в здоровом маге». Итак, на старт... 3. К Конкурсу допускаются профессионалы и любители в области литературного творчества. От одного автора принимается не более двух рассказов. 4. На Конкурс принимаются рассказы всех направлений и жанров фантастики (НФ, фэнтези, киберпанк, альтернативная история, сказка и т.д.) 5. На Конкурс принимаются работы, написанные на русском языке объёмом от 10 тыс. знаков до 1 авторского листа (40 тыс. знаков с пробелами) 6. В конкурсе участвуют только законченные неизданные произведения (размещение в Интернете ЯВЛЯЕТСЯ публикацией!). 7. Прием работ на участие в Конкурсе осуществляется в электронном виде с 01 февраля по 30 апреля 2014 года по адресу mailto:klfkonkurs@yandex.ru">klfkonkurs@yandex.ru, а также непосредственно в КЛФ «Контакт» каждую субботу с 15.00 до 18.00 (адрес клуба Новокузнецк, ул. Спартака, 11, библиотека им. Н.В. Гоголя). В теле рассказа обязательно указать полное ФИО автора, город или населённый пункт проживания, e-mail. 8. Рассказы принимаются только в электронном виде, отформатированные согласно требованиям (формат doc, выровненные поля, наличие отступов абзаца, шрифт TimesNewRoman). 9. Работы, оформленные с нарушениями установленных правил и предоставленные позднее указанного срока, не рассматриваются. Просим проявить уважение к членам жюри и к своему собственному произведению. 10. Произведения, принимающие участие в Конкурсе, не редактируются и не рецензируются. 11. На конкурс не принимаются рассказы, содержащие ненормативную лексику, нарушающие законодательство РФ и разжигающие любую рознь. Организаторы оставляют за собой право отклонить любой рассказ без объяснения причин. 12. Информационная поддержка конкурса – газета «Кузнецкий рабочий», а также Интернет-портал Форум КЛФ Контакт: http://kontakt.myqip.ru">http://kontakt.myqip.ru 13. Узнать о приёме рассказов, ознакомиться с текстами, высказать своё мнение о рассказах, присланных на конкурс, и узнать результаты можно в Интернете по адресу http://kontakt.myqip.ru">http://kontakt.myqip.ru. На форуме рассказы выкладываются без указания авторства. 14. Для подготовки и проведения Конкурса создан Организационный комитет Конкурса в составе: Угрюмов Владимир Евгеньевич, канд. филол. наук, член Союза писателей России; Анчокова Ольга Дмитриевна, начальник отдела «Абонемент» ЦГБ им. Н.В. Гоголя; Загнухин Сергей Владимирович, гл. библиотекарь абонемента. Ответственный за приём рассказов и основной ведущий конкурса – Загнухин С.В. Задать вопросы Оргкомитету можно на Форуме КЛФ Контакт. 15. Победителей Конкурса определяет жюри в составе: Калашников Николай Николаевич – президент КЛФ «Контакт»; Белоусова Ольга Александровна – писатель, член Союза писателей; Колесова Наталья Валенидовна – писатель, член Союза писателей; Немиров Валерий Анатольевич – отв. секретарь «Кузнецкого рабочего», член Союза журналистов. Со всеми вопросами к членам жюри можно будет обратиться после подведения итогов Конкурса. 16. Итоги конкурса будут подведены 17 мая 2014 г. на заседании клуба. 17. Рассказы, занявшие три первых места, будут опубликованы в сборнике силами клуба. Призёры получат авторские экземпляры. Издания клуба в обязательном порядке рассылаются в крупнейшие библиотеки РФ. 18. Одновременно с работой жюри Конкурса на Форуме КЛФ Контакт будет проходить читательское голосование. Рассказ-победитель данного голосования войдет в итоговый сборник. 19. Читательское голосование – тайное. Принять участие в голосовании может любой зарегистрированный пользователь форума. Автор не может голосовать за свой рассказ. Условия голосования и сроки смотрите на Форуме.
|
| | |
| Статья написана 13 марта 2014 г. 20:00 |
В субботу, 15 марта, в Малом зале Дома учёных в Академгородке Геннадий Прашкевич прочитает лекцию о Станиславе Леме. Начало в 17.00. Жаль, я не смогу там быть. Уверен, будет интересно.
|
| | |
| Статья написана 9 марта 2014 г. 16:48 |
В 1974 году варшавское издательство "Искры" в серии "Фантастика. Приключения" выпустило книгу П.Багряка "Синие люди": http://bvi.rusf.ru/bibli/sf_bib/obl/haaba..."> Bagriak Paweł. Komisarz Hard i błękitni ludzie / Opracowanie graficzne Kazimierz Hałajkiewicz; Red. Helena Madany. – Warszawa: Iskry, 1974. – 302 s. – (Fantastyka. Przygoda). Nakład 60.000 + 275 egz. Помимо того, что это первое книжное издание повести (на русском языке отдельной книгой она вышла лишь в 1986 году), польское издание сопровождалось послесловием "Багряк о себе". Тогда об этом авторе ещё не было практически никакой информации, поэтому эта "автобиография" читалась с огромным интересом. Кажется, на русском языке она в таком виде никогда не появлялась, а потому предлагаю её вашему вниманию. Багряк о себе Bagriak Paweł. Komisarz Hard i błękitni ludzie. – Warszawa: Iskry, 1974. – S. 297-300. Я родился в конце двадцатых и в начале тридцатых годов нашего столетия. Преимущественно в Москве, но частично также и в Сочи. В возрасте двадцати пяти лет мне удалось совершенно законно получить шесть дипломов об окончании высших учебных заведений: два я получил в Московском юридическом институте, один в Московском высшем техническом училище имени Баумана, один в Московском инженерно-строительном институте имени Куйбышева и два подтвердили моё обучение на факультетах физики и геологии Московского государственного университета имени Ломоносова. По правде говоря, фантасту, как правило, достаточно и школьного образования, а часто даже лучше, если нет никакого, но для меня, фантаста научного, высшее образование оказалось не слишком обременительным. Тем более, что мне удалось довольно результативно нейтрализовать его с помощью спорта. Я был близок к званию мастера спорта в волейболе и в подводном плавании, добился замечательных результатов в туризме, баскетболе и боксе, но нигде не отличился особо, чему помешал избыток высшего образования и слишком разноплановых интересов. Прежде чем стать писателем, я честно работал. Шесть лет я посвятил адвокатуре, два года геологии, полтора – авиастроению, семь лет я работал профессиональным тренером футбольной команды (это единственная спортивная дисциплина, в которой я совершенно не разбираюсь), двадцать лет я читал лекции в планетарии, осваивал новые земли, за что был награждён медалью, и ловил рыбу в Гвинейском заливе. Наконец я стал журналистом, которым остаюсь и по сей день, из опасения, чтобы не утратить контакта с жизнью под обаянием фантастики. Кроме того, я два раза вступал в Союз писателей, а сейчас вступаю в третий раз, хотя ни разу не был исключён из этого уважаемого органа. Я пишу повести, документальную прозу, киносценарии, научно-популярные книги, чистую фантастику, – словом, всё, кроме стихов. Материал я черпаю из жизни, собирая его во время путешествий по стране и за границей. При этом я посетил почти весь мир и легче назвать страны, в которых я не был. А не был я в Албании, Австралии, Аргентине и на острове Ньюкомб – в стране, которую – о парадокс! – я описываю в «Комиссаре Гарде и синих людях». В Польше я был три раза и визиты эти вспоминаю с удовольствием. Работать я люблю в одиночестве. Это возможно, поскольку я располагаю восемнадцатью комнатами в разных районах Москвы, хотя, по правде говоря, иногда трудно найти среди них такую, в которую не врывались бы время от времени мои дети, четыре девочки и пять мальчиков… пардон, четыре мальчика и пять девочек. Моя тихая мечта – написать шестнадцать фантастическо-юмористическо-приключенческо-памфлетно-ф илософско-научных повестей – на одну больше, чем Флеминг и на пятьдесят четыре меньше Лема. Я написал уже «Кто?», «Перекрёсток», «Пять президентов», «Оборотень» и теперь вот «Комиссар Гард и синие люди». Осталось написать всего лишь одиннадцать, после чего, исполнив свою миссию, я смогу перестать быть Багряком.
|
| | |
| Статья написана 31 января 2014 г. 16:50 |
23 ноября 1973 года мне прислали книжку «Остров зеркального отражения». http://www.rusf.ru/abs/images/obl/qqqqkk8..."> Прислал бывший одногруппник Игорь Коншлин, знавший мою любовь к фантастике и к иностранным языкам. О японском языке я тогда не знал ничего. Но разглядывая книжку, заметил, что в содержании иероглифы (скажем так), которыми записаны фамилии авторов, выглядят попроще, чем те, что в названиях произведений. http://bvi.rusf.ru/fanta/illa/ozo_soda.jpg"> Вспомнив «Золотого жука» Эдгара Аллана По, «Пляшущих человечков» Артура Конана Дойла, шифрограммы Жюля Верна, я решил самостоятельно разгадать авторов этого сборника, не прибегая ни к каким справочникам (тем более, что в тот момент воспользоваться какой-либо помощью мне было довольно затруднительно). Как я это делал, и попробую описать (может быть, не совсем точно, всё-таки сорок лет прошло с того времени). Прежде всего я заметил, что у двух соавторов одинаковые фамилии (вот, я даже обвёл их тогда карандашиком). (К сожалению, я не вспомнил тогда автора рассказа «Остров зеркального отражения», и уточнить это не было возможности.) Фантастов с одинаковой фамилией тогда было не так уж много – это могли быть или Стругацкие, или Абрамовы. Абрамовых по некоторому размышлению я отбросил: у Александра Абрамова имя и фамилия должны были, как я считал, начинаться с одинакового значка. А вот Стругацкие вполне подходили, тем более, что имя одного из них заканчивалось на букву «С», с которой начиналась и их фамилия. Второй подсказкой были инициалы ещё у одних соавторов, которые также вычислялись довольно просто: это должны были быть Еремей Парнов и Михаил Емцев! Так что в моих руках оказалось довольно много информации. Всё это я попробовал свести в табличку: http://bvi.rusf.ru/fanta/illa/ozo_tabl.jpg"> Некоторый диссонанс вызывала вертикальная чёрточка, которая, если она означала «Й», совершенно не к месту была в середине имени «Аркадий». Позже я понял, что так иногда обозначалось ударение в русских словах. Поскольку у японцев ударения как такового нет, эта чёрточка показывала, что предыдущую гласную нужно произносить как долгую. И потому эту чёрточку в дальнейшем я решил просто игнорировать. Зато чётко определился ещё один автор: Га__вский! Думаю, вы тоже догадываетесь, кто это. И вот так, потихоньку, полегоньку, я и разгадал почти всех авторов. Помню, одна фамилия мне долго не давалась, но и её в конце концов я домучил. А через пару месяцев купил учебник японского языка... Конечно, там был ещё ряд засад и непоняток. Не всегда наши звуки соответствуют японским, слогами приходится им обозначать отдельные согласные, не различают они Р и Л. К тому же составители сборника неправильно записали имя одного автора. Всё это заставило меня попотеть. Желающие могут продолжить расшифровку самостоятельно. А тем, кому лень это делать (подозреваю, что иных тут и не найдётся), прилагаю соответствие русских имён и их японских транскрипций: скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Аркадий Стругацкий – Арукадзи Суторугацуки Борис Стругацкий – Борису Суторугацуки Север Гансовский – Сэвэру Гансофусуки Всеволод (?) Крапивин – Фусэуородо Курапивин Михаил Владимиров – Михаиру Фурадзимирофу Кирилл Булычёв – Кириру Буритёфу Генрих Альтов – Гэнриффу Аритофу Илья Варшавский – Ирия Варусяфусуки Михаил Емцев – Михаиру Эмуцэфу Еремей Парнов – Эрэмэи Парунофу Вот так они над нами издеваются!
|
|
|