Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Распределение сообщений по форумам

Количество собщений на форумах по годам

Сообщения посетителя Phil J. Fray1986 на форуме (всего: 79 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению
Отправлено 21 марта 13:36
Через поиск по сайту заметил (а упоминаний проблемки на форумах не нашёл), что только в заголовках страниц в обозначении веков во множестве случаев вместо латинских X стоят русские Хэ — обе русские: "ХХ век" — 467 заголовков, (далее ищутся и без "век") ХIХ — 17, ХХI — 159, ХХII — 7; встречаются единичные с комбинациями Хэ и X и с 1 Хэ для предыдущих веков. Много такого и в содержании изданий. Для поиска без переключения раскладки клавиатуры, может, это и удобно, но мешает грамотеям, раскладку переключающим. Надо исправить ботом на латынь, а для поиска с русскими Хэ добавить какой-то костыль в код сайтового поисковика.
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению
Отправлено 23 марта 2021 г. 20:41

цитата vbltyt

цитата Green_Bear
О, vbltyt "снизошел". По цитате 2018 ниже был мой ответ. А ответ vbltyt в заявке №165168 о Гоголе показывает не впервые мелкий троллинг или некомпетентность, или ещё что, о чём нет желания гадать.
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению
Отправлено 22 марта 2021 г. 14:54
Я давно писал про нелепые отклонения >60 моих заявок админом vbltyt с частыми админскими вердиктами «ничего не понял», наглые ответы в переписке на пояснения, а потом молчание (но и я ему с тех пор ничего объяснять помимо заявок не собираюсь) — https://www.fantlab.ru/forum/forum10page1... , но всем типично лень разбирать и "сложно". Теперь по №165168 он в своей напыщенной "просвещённости" написал просто: «бред».
Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению
Отправлено 24 июня 2019 г. 19:16

цитата ziza

и куратор исправит

Иногда (а может, чаще) кураторы не понимают о чём идёт речь. Конечно, сначала программисты могли бы проверить, сколько таких заявок подают за год и оценить выгоду/невыгоду автоматизации. Ещё проще, чтоб бот искал ошибки соответствий сразу после создания страниц изданий, по аналогии с полем "Похожие произведения".
Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению
Отправлено 16 июня 2019 г. 12:32
Иногда на страницах изданий ставят ошибочные ссылки на произведения. Логично и просто автоматизировать проверку по всему сайту, и для начала хотя бы провести сверку названий на стр. изданий со всеми вариантами названий, записанными на стр. произведений, куда ведут ссылки. Выявленные несоответствия поручить сверить кураторам авторов. После этого можно проводить такую проверку с какой-то нечастой периодичностью (раз в месяц или год) лишь для новых внесенных на сайт изданий и произведений. Техники пытались это реализовать?
Другие окололитературные темы > Фантастиковедение: книги, брошюры, фэнзины, etc > к сообщению
Отправлено 19 мая 2019 г. 13:52

цитата С.Соболев

устоялось именно такое написание фамилии

Я то и написал. Я имел в виду исключение из англ. произношения. Потому передача Schuyler на русский как Шуйлер (иногда Шайлер), судя по всему, неверная. К тому же это его среднее имя, а не часть фамилии, как в приведенном скане (но потом с этим разобрались).
Другие окололитературные темы > Фантастиковедение: книги, брошюры, фэнзины, etc > к сообщению
Отправлено 6 мая 2019 г. 17:53
Жил в США фантаст и критик популярного журнала https://en.wikipedia.org/wiki/P._Schuyler... , которого на русский переводят Питер Шуйлер Миллер, хотя имя https://en.wikipedia.org/wiki/Schuyler_(n... произносится что по-англ., что по-голландски Скайлер (примерно). Кто-нибудь знает, не был ли названный фантаст исключением? Но вряд ли.
Произведения, авторы, жанры > Курт Воннегут. Обсуждение творчества. Любимые произведения > к сообщению
Отправлено 5 декабря 2018 г. 12:36
В романе «Балаган, или Конец одиночеству!» http://www.fantlab.ru/work3801 значительное место занимает история близнецов-гениев, очевидно в преувеличенном виде вызванная отношениями писателя с умершей сестрой, которой посвящён роман, также, однако, реалистическая часть весьма напоминает БУДУЩИЙ случай Джун и Дженнифер Гиббонс (см., напр, в Википедии). В 2015 это заметил, например, пользователь ЖЖ https://metispeople.livejournal.com/42964... . Чьё-то личное предположение, будто роман был вдохновлён историей этих близнецов, было в англ. Википедии, но удалено в 2017 с логичным комментарием — https://en.wikipedia.org/w/index.php?titl... . Может, были ранние аналоги, знакомые автору?
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению
Отправлено 23 января 2018 г. 13:19
Вообще-то в №108340 я проверил названия для того сборника и ПРИВЁЛ 7 верных — пусть не курирует половину авторов, раз не успевает или ему лень. Заявки в челобитные что ли превращать? Я бы САМ делал свои заявки, а не тянул от полугода до 1,5 лет (!), как некоторые админы. И такую систему заявок считаю менее эффективной, чем вики с проверкой — а то сидят тут некоторые, как набобы.
Или для списка претензий больше подходит "Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта"? Хотя там побочных дел много.
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению
Отправлено 22 января 2018 г. 12:28
Из моих 890 заявок отклонено 93 (но некоторые на самом деле выполнены позже), из них админ vbltyt откл. 61 — с ~20 я согласился (и часть из них дублировали чьи-то схожие заявки), а с ~40 — нет. Уже из этого % и без списка ясно, что он пристрастен (даже с поправкой, что к нему идут заявки по многим авторам). Эти ~40 считаю неконструктивно отклонёнными (в т.ч. вопреки наполнению других страниц Фантлаба аналогичной информацией), или недоделанными, или его ошибками. После моего пояснения в апреле 2016 о его как бы непонимании нескольких отклонённых понятно описанных заявок, он начал игнорировать письма с новыми пояснениями, после чего писать ему я перестал. Когда он отвечает вроде "и что с того" — значит заявку я направлял для вставки небесполезных примечаний. Притом он давно начал хамить в части своих "ответов администратора" — особенно в №108340, 109844. Кто-то будет работать со списком, или всем до лампочки, а админы окапываются полновластно в своих делянках? Распылять по форумам нет времени и малоэффективно. Вот поднял 1 вопрос (из не особо важных с списке откл. vbltyt заявок) на https://www.fantlab.ru/forum/forum14page2... — обсудили, и 0 изменений в библиографии.
Произведения, авторы, жанры > Кир Булычев. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 29 ноября 2017 г. 19:09
Спасибо.
Произведения, авторы, жанры > Кир Булычев. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 28 ноября 2017 г. 15:23
Булычёв на №120 в Off-line интервью ответил «У меня даже есть повесть, написанная по картинкам [Евгения Мигунова]» http://www.rusf.ru/kb/int.htm . А что это за повесть, кто-то знает?
Произведения, авторы, жанры > Кир Булычев. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 25 ноября 2017 г. 23:32
К теме от 20 ноября. Ну и окончательно про цикл «Алиса в лабиринтах истории» — Булычёв прямо связывает все 5 в интервью 2002 г. "Алиса — это Буратино" http://www.ozon.ru/context/detail/id/1271...
Произведения, авторы, жанры > Кир Булычев. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 25 ноября 2017 г. 19:00
1) Суть претензии в отсутствии отдельных страниц для 5 перечисленных сборников (уж точно образцово авторских, также они входят как части в несколько объёмных изданий), особенно потому, что на странице цикла общий список изданий. Т.к. в большинстве подобных случаев они сделаны, например, https://www.fantlab.ru/work4006 . Хотя всё же при поиске конкретного сборника выдаётся список его изданий. 2) strarxs: канонические авторские сборники — по воле автора и обычно прижизненные, каковые на этом сайте и выделяют.
Произведения, авторы, жанры > Кир Булычев. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 24 ноября 2017 г. 18:12
arhan и vbltyt составили тут библиографию Булычева — и среди авторских сборников указано много единожды изданных и с эклектичным содержанием, многие из которых и за сборники можно не считать, зато нет отдельных страниц (только общая для цикла) для «Чудеса в Гусляре» (1993), «Пришельцы в Гусляре" (1995), «Возвращение в Гусляр» (1996), «Гусляр-2000» (2001), «Господа гуслярцы» (2002), переизданных многократно и ставших окончательными частями цикла. Что думаете об этом, местные форумчане, особенно, mymmike?
Произведения, авторы, жанры > Кир Булычев. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 24 ноября 2017 г. 17:57
Частично «Цена крокодила» — это, очевидно, восстановление по памяти «Подлёдного лова». Но про лёд там осталось только: "Вода взбурлила, на удочку попался небольшой крокодил. Они иногда встречаются на озере Копенгаген, клюют на блесну. Лучше всего крокодила ловить зимой, на подледном лове, потому что зимой крокодил вялый и покойный. А летом он может и канат перекусить." Интересно, что тема — путешествия в глубь своей памяти — явная перекличка с судьбой «Подлёдного лова».
Произведения, авторы, жанры > Кир Булычев. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 24 ноября 2017 г. 00:35
Булычёв написал в предисловии к «Связям личного характера» в сборнике Марсианское зелье, 1990, С. 11 https://fantlab.ru/edition6532 , что в 70-е редакциями 2 журналов был потерян его рассказ из цикла о Гусляре «Подлёдный лов на озере Копенгаген», где "гуслярцы выезжают в январе на озеро на ловлю местных крокодилов". А в 2001 был издан схожий «Цена крокодила» https://fantlab.ru/work12139 . Кто-нибудь знает, это рассказ нашелся, или Булычев его переписал по памяти? Второе вероятнее.
Произведения, авторы, жанры > Кир Булычев. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 23 ноября 2017 г. 12:35
Позже посмотрел, что «Письма незнакомке» 1956 г., а Булычёв написал "новинка" — тогда да, очевидно, в англ. переводе.
Произведения, авторы, жанры > Кир Булычев. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 22 ноября 2017 г. 23:38
Андре Моруа «Письма незнакомке» https://www.fantlab.ru/work406557 — глава "Хронофаги". Значит, Булычев читал по-французски.
Произведения, авторы, жанры > Кир Булычев. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 21 ноября 2017 г. 22:51
1) Спасибо deersealcrow и М. Манакову за ответы. Значит, 4-й и 5-й включены в серию по авторской воле. (Я ранее не смотрел подробнее 1-е издание, не заметил надписи.) 2) Письмо Ложкина "Хронофаги" https://www.fantlab.ru/work12138 начинается так: "Следя за новинками художественной литературы, я прочел одно произведение французского буржуазного писателя Андре Моруа. В нем мне встретились следующие знаменательные слова: «Хронофаг – это чаще всего человек, который, не имея серьезных занятий [и т.д.]». Цитаты на русском не нашел, на фр. не нагуглил. Тоже мистификация Булычева, как ссылки в "Братьях в опасности"?
Произведения, авторы, жанры > Кир Булычев. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 20 ноября 2017 г. 23:41
Вот перед заявкой решил спросить. Кто-нибудь знает, почему на Фантлабе в цикл «Алиса и ее друзья в лабиринтах истории» https://www.fantlab.ru/work17790 объединены 5 повестей? На оф. сайте http://www.rusf.ru/kb/stories/ указаны только 3 первых, прямо связанных общей лит. рамкой. Алиса скакала по времени и в др. романах, и не всегда в Эпоху легенд (которую, вероятно, тут и хотели отделить от этих "исторических путешествий") — например, в «Алисе и крестоносцах». Нашел только утверждение на https://www.fantlab.ru/forum/forum10page1... "сделан цикл — и сделан правильно". Или это только мнение М. Манакова, записанное в единственной книге, где все 5 — https://www.fantlab.ru/edition14099 ?
Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению
Отправлено 8 июня 2017 г. 00:21
Может, повторяю, но почему на страницах произведений два месяца назад перестали отображаться годы у сборников и антологий, в которые они входят? Это же хуже.
Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению
Отправлено 2 июня 2017 г. 22:30
Ответы на реплики 26 мая:
* К Green_Bear — 1) как бы регламентировано традицией отсутствия. 2) в предыдущий раз я тут выявил отторжение и отсутствие интереса.
* К borch — 1) это ж тема "Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта", 2) программировать ботов не могу, могу лишь подсказать теоретические моменты (но вряд ли это нужно).
* К Pirx — но до сих пор без обратной связи (по англ. изданиям инфы на ISFDB раз в 10 больше).
Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению
Отправлено 26 мая 2017 г. 13:21
Вновь поднимаю вопрос о кросс-ссылках с ISFDB. Их отсутствие, по-моему, ничем не обосновано, кроме снобизма и лени. Причём, вероятно, несложно запрограммировать бота, чтобы проставить значительную часть ссылок (путём сопоставления оригинальных названий). Самим же наполнителям Фантлаба легче будет, а не только библиографам фантастики. См. сообщения в этой теме от моего 5 марта 2015 г. 20:45. На ISFDB уже ссылаются на Фантлаб (на русских авторов, произведения и издания — пример: А. Стругацкий http://www.isfdb.org/cgi-bin/ea.cgi?1539 ).
Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению
Отправлено 8 мая 2017 г. 11:53

цитата Demiurg

(27 апреля) И только по нажатию "специальная надстройка" эту форму показывает

В "Настройки сайта" в профиле пользователя я не нашел похожего пункта.
Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению
Отправлено 26 апреля 2017 г. 14:23

цитата Demiurg

Так ведь она же свернута по-умолчанию

У меня никогда не свёрнута. Да и сворачивание какой-то надстройкой само по себе — полумера.
Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2017 г. 10:11
А зачем на страницах пользователей ( fantlab.ru/user и форумов) внизу тоже есть форма "Нашли ошибку? Хотите дополнить страницу? " Разве это когда-то применяется, или запрограммировать не для всех страниц сложнее? Я, например, уже несколько раз автоматически ошибочно писал туда, а не в поле "Сообщение".
Произведения, авторы, жанры > Курт Воннегут. Обсуждение творчества. Любимые произведения > к сообщению
Отправлено 29 июля 2016 г. 23:58
О цитате по Звереву: а нет, он парафразирует следующий абзац из того же интервью. http://web.archive.org/web/20090201021704...
Произведения, авторы, жанры > Курт Воннегут. Обсуждение творчества. Любимые произведения > к сообщению
Отправлено 28 июля 2016 г. 22:00
О цитате по Звереву: она весьма смахивает на парафраз из интервью Playboy 1974 от слов "Писатели — это особые клетки общественного организма." [дальше гуглите] (приводится в статье Абиевой на с.20 издания http://www.fantlab.ru/edition2097 ).
Произведения, авторы, жанры > Курт Воннегут. Обсуждение творчества. Любимые произведения > к сообщению
Отправлено 19 июля 2016 г. 11:59
1) Первый авторский сборник рассказов называется Canary in a Cat House , который в критике переводят как "Канарейка в шахте", но в словарях cat house (и др. варианты написания) — это кошачий питомник или эвфемизм борделя, а на обложке нарисована кошачья голова. Цензура в переводе что ли? Или есть где-то в др. словаре такое значение? 2) Также А. М. Зверев приводит перевод цитаты Воннегута «Самое лучшее, что я мог придумать, это моя теория канарейки в шахте. [и далее про писателей, как про miner's canary]» (Сигнал предостережения // Курт Воннегут. Бойня номер пять, или крестовый поход детей, и другие романы. — М.: Художественная литература, 1978. — С. 16) — цензурное искажение что ли?
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению
Отправлено 2 июня 2016 г. 14:34
Доп. к сообщению 25 апреля 23:32 : в одной отказывается разделять 2 ошибочно слитых здесь эссе. Никому не надо?
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению
Отправлено 25 апреля 2016 г. 23:32
vbltyt необоснованно отклонил заявки №85388 и №85666 , и после вторичных пояснений не собирается делать.
Произведения, авторы, жанры > Станислав Лем. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 9 апреля 2016 г. 12:40
Впервые логически восстанавливаю числовые ошибки в одном сатирически примечательном месте J. Johnson and S. Johnson «One human minute» http://www.fantlab.ru/work3285 из многих, если не ВСЕХ изданий (всех известных lemolog'у; сверку текстов с изданиями провёл он):
В первых польских изданиях 1984 и 1986 написано:
"W każdej minucie kopuluje 34,2 milionów mężczyzn i kobiet. <…> ejakulat o objętości 45 000 litrów na minutę <…>, jakoż strumień spermy, te 43 tony, wstrzykiwane na każdą minutę do kobiecych genitaliów, to 430 000 hektolitrów, które tablica zestawia z 37 850 hektolitrami wrzątku, jakimi bije przy każdej erupcji największy gejzer świata (w narodowym parku Yellowstone). Gejzer spermy jest obfitszy i bije bez żadnych przerw"
Что в точном переводе Вайсброта:
"Каждую минуту совокупляются 34,2 миллиона мужчин и женщин. <…> совокупный эякулят объемом 45 000 литров в минуту <…> 43 тонны ежеминутно нагнетаемой в женские гениталии спермы – это ведь 430 000 гектолитров, которые таблица сравнивает с 37 850 гектолитрами кипятка, выбрасываемого при каждом цикле самым большим гейзером мира (в Йеллоустонском национальном парке). Гейзер спермы в 11,3 раза обильнее и бьет без каких-либо перерывов."

Издания на других языках — на английском, немецком, украинском: везде так, как в первом польском издании.

(в издании 2009 редакторы попытались улучшить:
"ejakulat o objętości 45 000 litrów na minutę <…>, jakoż strumień spermy, te 43 tony, wstrzykiwane na każdą minutę do kobiecych genitaliów, to 430 hektolitrów, które tablica zestawia z 37 850 hektolitrami wrzątku, jakimi bije przy każdej erupcji największy gejzer świata (w narodowym parku Yellowstone). Gejzer spermy jest obfitszy i bije bez żadnych przerw". — с гектолитрами спермы верно, но не особо приблизились к истинной статистике.)

В основной версии с десяток явных и скрытых ошибок, тянущих одна другую, однако, Лем впервые посчитал всё ВЕРНО. Итак: 1) гектолитр=100 литров, 2) вместо 34,2 млн надо 3,42 млн — он сделал реалистичный расчет, просто разделив тогдашнее население чуть менее 5 млрд (о 5 млрд объявили в середине 1987) на 1440 минут, 3) 1-е число 45 000 — банальная замена 3 на 5 (недоглядели), далее — оно д.б. в 10 раз меньше (4300 литров=4,3 тонны) — взята оценка ~2,51 мл эякулята на мужчину (вообще, диапазон оценивают в 1,5—5 мл) — либо посчитано то же примерно для 3 мл эякулята и 2 млрд половозрелых мужчин, 4) в рукописи или черновике Лема для гейзера было, вероятно, сокращение hl для ГАЛЛОНА, а не гектолитра (сокращаемого так же). Так, старый британский галлон для жидкостей и обыкновенный малый галлон для жидкостей в США до 3 цифр после зпт. = 3,785 литра. Тогда для гейзера была использована из какого-то источника оценка 10000 галлонов за извержение (приблизительно соотв. реальности — упомянутый гейзер — почти точно Старый служака (крупнейший там регулярный), выбрасывающий последние десятилетия 14-32 тонны за 1 раз), а переведя их в литры, Лем (или редактор) забыл убрать hl, 5) кто-то для 43 тонн (уже завышенных в 10 раз) перепутал гекто- с санти- — а должно быть 1130 галлонов, 6) Старый служака извергается раз в 35—120 минут, Лем взял круглую среднюю оценку 100 минут, т.е. его средний непрерывный расход тогда = 100 галлонов в минуту (378,5 литров), что в 11,3 раза меньше 4,3 тонны спермы в минуту!

Возможно, Лем сначала на какой-то бумажке посчитал всё верно, а через какое-то время то ли забыл часть предпосылок, то ли там неразборчиво было, и переписал с ошибками, заново пересчитав часть неверно, особо не подумав. Либо, всё дело в тупом 1-м редакторе, который что-то там переиначил, а все последующие — просто схоласты (кр. 2009, где чуток поразмыслили).

Итог — что должно быть: "W każdej minucie kopuluje 3,42 milionów mężczyzn i kobiet.<…> ejakulat o objętości 4300 litrów na minutę <…>, jakoż strumień spermy, tych 4,3 ton, wstrzykiwanych na każdą minutę do kobiecych genitaliów, to 1130 galonów, które tablica zestawia z 10 000 galonami (37 850 litrami) wrzątku, jakimi bije przy każdej erupcji największy gejzer świata (w narodowym parku Yellowstone). Gejzer spermy jest 11,3 rażą obfitszy i bije bez żadnych przerw".
И пер. Вайсброта: "Каждую минуту совокупляются 3,42 миллиона мужчин и женщин. <…> совокупный эякулят объемом 4300 литров в минуту. <…> 4,3 тонны ежеминутно нагнетаемой в женские гениталии спермы – это ведь 1130 галлонов, которые таблица сравнивает с 10 000 галлонов (37 850 литрами) кипятка, выбрасываемого при каждом цикле самым большим гейзером мира (в Йеллоустонском национальном парке). Гейзер спермы в 11,3 раза обильнее и бьет без каких-либо перерывов."
Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению
Отправлено 10 марта 2016 г. 14:10
Нельзя ли программистам сделать для многостраничных форумов, обсуждений, авторских колонок и т.п. давно нужные кнопки "далее" и "назад"? Неудобно тыкать в маленькие цифры.
Дополнения к материалам сайта > Нет автора. Что делать? > к сообщению
Отправлено 3 марта 2016 г. 22:53
Нет в базе известного футуристического cautionary tale Ричарда Столлмана "Право читать" The Right to Read см. инфу в http://www.gnu.org/philosophy/right-to-re... и анг. Википедии. Есть перевод С. Коропа.
Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению
Отправлено 28 февраля 2016 г. 18:58
Да, видел-видел его раньше, только на баллы не смотрел. Забавно. Теперь ему ещё небольшая реклама.
Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению
Отправлено 28 февраля 2016 г. 14:47
Праздный интерес. Текущей соотв. темы не нашел (есть заброшенная http://www.fantlab.ru/forum/forum2page1/t...), решил тут спросить. Какие самые заплюсованные отзывы фантлабовцев вы знаете? Я видел с рейтингом в 98.
Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 30 декабря 2015 г. 18:06

цитата timofeikoryakin

каким должен быть точый перевод "Созданий...", говорили на 56й странице

Да. Недавно читал и точно помню, что в анонимном переводе Центрполиграфа в первой сцене с Красной Ведьмой, по крайней мере, чувствуется некоторая ритмика вроде белого стиха.
Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 30 декабря 2015 г. 17:58

цитата timofeikoryakin

сравнение повести и романа
"Долина проклятий". Я сравнивал, кажется, с изд. https://fantlab.ru/edition435 , где повесть, а указан роман. А в этом https://fantlab.ru/edition370 подозрительно мало страниц.
Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 29 декабря 2015 г. 22:30
Роман "Долина проклятий (Проклятая дорога)"
Сравнил Баканова с Александровой и оригиналом. Пер. Александровой точен, полон, сочен (издан пока всего лишь раз!). Перевод Баканова: 1) то ли он перевёл сокращенную версию, то ли сам значительно урезал — отсутствуют целые эпизоды, например, в завязке между "Она помолилась даже за Черта Таннера." и "Они спустились вниз, и Таннер увидел три машины; и еще увидел пятерых мужчин, сидящих вдоль стены" есть 2 страницы про колокола и инструктаж президента о полиции; нет сцены с биологом в сарае; интермедии-описания апокалипсиса (она находится примерно на 2/3 романа), концовка сокращена вдвое и т.д. 2) а то, что осталось — часто менее точно.
Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 29 декабря 2015 г. 22:25
Комментарий к обс. от 29 июля 2010 г. 19:52 до 29 июля 2010 г. 20:40 о переводах романа "Создания света и тьмы". Сличал с оригиналом примерно 100 абзацев Денисова и Центрполиграфа, Лапицкого см. потом по-диагонали. Выводы. Все 3 перевода художественно весьма неплохи. Денисов довольно точен (редкими местами несколько отсебятно) и хорош. Лапицкий в целом, возможно, несколько точнее, но иногда слишком стилизует под русский. Пер. Центрполиграф примерно на уровне Денисова, местами точнее, местами тоже немного отсебятно; два слова в этом переводе просто бомба — облюбилище (gult) и подтыкунчик (crabwick); в отличие от др. пер., тут сноской объясняется имя Уэйким (Wakim) — игра слов: Иоахим, трансформированное в англ. словосочетание wake him (разговорно wake'im), означает "пробудите-ка его".
Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению
Отправлено 3 декабря 2015 г. 17:51
Функция "похожие произведения" к тому же не работает уже неделю (из 10 смог добавить лишь 2).
Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению
Отправлено 2 декабря 2015 г. 13:15
Про функцию "похожие произведения": не пойму, почему до сих пор не сделано как на многих сайтах, чтоб при добавлении можно было вставлять ссылку или её ID-окончание (т.е. work№№№)? По названию часто вылезает куча синонимичных, а иногда вообще ничего не вылезает.
Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению
Отправлено 13 сентября 2015 г. 13:56
Как загрузить иллюстрации к изданию? Где инструкция? Кому присылать, кроме куратора?
Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению
Отправлено 5 сентября 2015 г. 23:25
Приведу 1 забавный неабстрактный пример ошибочного примечания: Хайнлайн "Дорога доблести " (Ковалевский, Штуцер) в "Миры Роберта Хайнлайна" том 1, цитата: "Надо думать, Кольридж шел по тому же маршруту и добрался до Поющих Вод, Неудивительно, что он испытал горячее желание прикокнуть этого «Человека из Поллока [прим.]», вломившегося в его лучший сон" (Coleridge must have followed that route and reached the Singing Waters. No wonder he felt like killing that "person from Porlock" who broke in on his best dream.) — прим. "Персонаж из «страшного» рассказа Г. Уэллса «Колдун из племени Порро»"( http://www.fantlab.ru/work9536 "Поллок и Порро" — у Уэллса лишь реминисценция на «человека из Порлока», кто не понял, прочтите в анг. ВП Person from Porlock). Хотя, если примечаний много, то ошибок может быть несколько и возможны споры о мере ошибочности — иногда такую инфу пишут в блогах интересующиеся. Получится длинно, возможно, лучше писать в темах форума фантлаба об авторе или отдельную открыть.
Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению
Отправлено 5 сентября 2015 г. 15:01
Вопрос к админам (к теме "Недочёты, ошибки ... [на сайте]" не относится): Во многих изданиях есть примечания переводчика или редактора (до 1990 — много, до 2000 — мало, после — почти нет), если некоторые из них совершенно ошибочны и вводят в заблуждение многих читателей, стоит ли тут делать примечания на стр. изданий?
Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению
Отправлено 5 сентября 2015 г. 14:49
Предлагаю в раздел классификатора "Сюжетные ходы" добавить рабство — есть много произведений с этой основной темой.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 29 июля 2015 г. 20:04

цитата kpleshkov

Я лично особого смысла не вижу

1) Параллельные тексты можно составить по завершении работы для сверки пропущенного (тут как-то обсуждали, что переводчики иногда пропускают слова, фразы, предложения, абзацы по невнимательности, вызванной разными причинами). 2) И этот материал из первых переводческих рук имел бы несколько большую культурную ценность, чем из вторых.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 29 июля 2015 г. 19:58
Предлагаю посты о Caucasian впредь считать здесь флудом. Уже тут в марте сего года забили аж 10-15 страниц.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 28 июля 2015 г. 23:54
Пояснение на вопрос kpleshkov: во время своей работы над переводом делает ли кто-либо параллельный двуязычный текст (для себя)? Я видел такой результат очень редко.

цитата kpleshkov

... многие художественные тексты современных зарубежных авторов можно найти в Сети ...

А что, переводчикам и сейчас иногда предлагают самим искать тексты не через литагентов?
⇑ Наверх