Уильям Хьёртсберг «Сердце ангела»
- Жанры/поджанры: Мистика | Детектив (Нуар )
- Общие характеристики: Психологическое | Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Договор с нечистой силой | Путешествие к особой цели
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Только для взрослых
Нью-Йорк, 1959 год. Частный детектив Гарри Энджел получает от таинственного незнакомца поручение найти знаменитого некогда музыканта по имени Джонни Фаворит. Во время войны Джонни забрали в армию. Вернувшись с фронта, он попал в психиатрическую лечебницу, но недавно пропал оттуда...
Роман послужил основой для культового фильма Алана Паркера.
Входит в:
— цикл «Сердце ангела»
— антологию «Сердце Ангела», 1993 г.
Награды и премии:
лауреат |
Хоррор: 100 лучших книг / Horror: 100 Best Books, 1988 |
Экранизации:
— «Сердце Ангела» / «Angel Heart» 1987, Великобритания, Канада, США, реж. Алан Паркер
- /языки:
- русский (6), английский (1)
- /тип:
- книги (7)
- /перевод:
- О. Исаева (3), А. Юрчук (2)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Moloh-Vasilisk, 11 ноября 2024 г.
Проклятие ангела
11.11.2024. Сердце ангела. Уильям Хьертсберг. 1978 год.
Гарри Энджел, частный детектив, берется за дело, которое, казалось бы, обещает легкий заработок. Но его следствие приводит к загадочным встречам и намекам на что-то зловещее. Постепенно Энджел оказывается втянутым в паутину, сотканную из обмана и скрытых грехов. Детектив сталкивается с чем-то темным, что может поглотить не только его, но и всех, кто окружает.
Вильям Хьерстберг в «Сердце Ангела» погружает в нуарный мир Нью-Йорка 1950-х годов, уводя за собой по улицам, где витают клубы сигарного дыма и проскальзывают тени тайн и предательства. Автор смело выстраивает атмосферу обволакивающего мистицизма, которая наполняется неуловимым налетом зла, будто бы исходящего из самого сердца урбанистического мира. Он создает ощущение, что каждая вывеска и каждый взгляд встречных несут свою непостижимую загадку.
В романе есть свои достоинства, но он не лишен и недостатков, которые чуть притушили его мрачный блеск. Попробую разобрать подробнее.
Плюсы:
- Нуарная атмосфера — Густой туман сигарного дыма, дождевые потоки на залитых фонарями улицах и давящий, почти осязаемый страх — Хьерстберг не просто создает Нью-Йорк, он погружает в его темные глубины. Каждая сцена будто покрыта налетом зловещей тайны, где вместе с героем бредешь по этому мрачному городу, поглощенный тенью. Атмосфера столь вязкая и плотная, что невозможно не ощутить её холодный налет на собственной коже.
- Игра со словами и отсылками — Автор щедро насыщает текст скрытыми ссылками и отсылками, которые выстраивают иллюзорный мост к классике и легендам, заставляя задуматься о глубине и смысле происходящего. В игре слов и аллюзий чувствуется задумка, обращенная к внимательному читателю, который способен увидеть многозначность образов и героев.
- Напряжение и мистика — Через второстепенных героев, таких как загадочный Сифр, и через методичное раскрытие сюжета текст преображается: из нуарного, но будничного он становится почти мистическим. Автор держит в напряжении, позволяя читателю догадываться, что за кажущейся реальностью скрывается что-то более темное. Тревожная неопределенность в каждом диалоге, в каждом взгляде усиливает атмосферу неизбежной угрозы.
Минусы:
- Недожатая концовка — Казалось бы, напряжение нарастает до предела, и вот-вот разразится финал, но последняя сцена оставляет разочарование. Концовка выглядит поспешной, будто прерванной на полуслове, не позволяя Энджелу и самому читателю до конца распутать клубок интриги. Психологическая линия оборвана, и финал теряет силу, обещанную предшествующим нагнетанием.
- Одномерные второстепенные персонажи — Автор будто лишь слегка касался кистью образов антагонистов и загадочных фигур, придавая им выразительность, но оставляя слишком плоскими. За их масками не кроется реальная глубина, только броские черты. Они словно декорации, создающие фон, но не играющие важной роли в самом конфликте.
- Избыточность описаний — Страницы, переполненные визуальными деталями, кажутся избыточными: излишне подробно описанные улицы, комнаты, жесты замедляют ход повествования, словно тормозят само действие. Иногда теряешься среди нагромождения деталей, которые не всегда несут дополнительный смысл, что, увы, притупляет остроту самой истории.
Итак, «Сердце Ангела» — это мрачная, проникновенная история, но со своими минусами. Тем не менее, роман стоит прочесть — за его непривычную смесь нуара и мистики, за атмосферу, от которой пробегает легкий холодок, и за талантливую игру на грани светотени человеческих грехов. 7 из 10.
Konbook, 24 мая 2023 г.
До недавнего времени я не знал ни о фильме с Микки Рурком, ни о самой книге, по которой была снята знаменитая лента.
Теперь пробел не знаний восполнен.
Коненчно, «Сердце Ангела» не шедевр, супер увлекательным роман не назовешь, всё весьма однообразно, но книга определенно необычная и вот этой своей необычностью она и подкупает. Не предполагал я, что автора вот так круто перевернет повествование, буквально с ног на голову, несмотря на название, маленькую, но подсказочку. Финал стоит того, чтобы прочесть историю Гарольда Энджела от начала и до конца. Автор создал замечательную атмосферу конца 50-х годов, задал соответствующий тон повествованию, и обошелся без атрибутики, свойственной современным авторам (интимная сцена была, но очень скромная, пуританская, я бы даже сказал; герои говорят нормальным языком — никакого сленга и нецензурщины).
Перечитывать книгу вряд ли буду, но для одного раза сойдет. 8 из 10.
P.S. Смотреть фильм или нет — я пока не решил.
URRRiy, 22 января 2019 г.
Интерес к роману у меня возник сразу после просмотра его великолепной экранизации — фильма Алана Паркера. Понравилось все — хоррор, таинственная обстановка, детективный поиск пропавшего субъекта, но больше всего потрясла разгадка основной интриги, где талант автора проявился в полной мере.
В конце концов, книгу перевели и издали в России, я ее прочитал в отличном переводе Ольги Исаевой, причем раньше у меня были сомнения, что женщина может объективно отразить при переводе сущность идей автора мужского пола, но в данном случае они оказались напрасными. Иногда все-таки случаются исключения:).
Сюжет — заказ частному детективу Гарри Ангелу от сомнительного клиента Луиса Цифера найти пропавшего много лет назад певца Джонни Фаворита, который остался клиенту кое-что должен. Пропал забранный в солдаты певец пятнадцать лет назад, в 1943 году, в Нью-Йорке, где проходил реабилитацию после ранения в голову и лицо. Данные о том, что он безвылазно находился в клинике в состоянии растения, оказываются ложными, а на пути Гарри возникает все больше препятствий, как мистического, так и практического плана, кровь, ужас, трупы, сатанинская месса (этого кстати в фильме нет, и правильно), ритуалы вуду в самой гнусной их ипостаси, а также великолепные зарисовки города Нью-Йорка конца пятидесятых годов двадцатого века, сопровождаемые описанием быта, преступности, суровых будней частного сыщика, не исключая и смешения служебной деятельности и личной жизни.
В общем и целом — плотный концентрат разнообразных приключений при небольшом объеме произведения. По сравнению с фильмом, больше драматических событий, а также присутствует некоторая возможность иных вариантов их объяснения.
Рекомендую, по моему мнению, книга — шедевр жанра нуар.
crystalowl, 21 ноября 2020 г.
Начать надо бы с того, что фильм я не смотрел, сюжет не знал, по отзывам на ФЛ пробежался и воодушевившись средней оценкой выше 8 решил прочитать. Никаких особенных эмоций не получил. Роман оставил впечатление рассказа, раздутого до заказанного издателем масштаба. Финальный разворот сюжета не удивил, к нему был готов примерно с середины книги, а вторая сюжетная загадка про заказчика расследования совсем уж очевидна и не подразумевает двойного трактования с самого старта.
Принадлежность к Нуару выражена в основном через диалоги. То есть автор, конечно же, хотел ее реализовать и через диалоги и через мрачные описания Нью-Йорка первой половины 60-х в духе фильма «Город Грехов», но получилось только в диалогах и эпизодами. Описаниями города совсем не проникся, атмосферность так из скорлупы и не выколупалась — автор «не дожимает» по этой линии, и вообще, описания от зданий до персонажей у него получились не очень.
Зато очень странно получилось с динамичностью сюжета. Вроде как динамика бешеная — герой ходит от одного свидетеля к другому, получая новые знания. Но при этом я на чтение потратил аж 4 суток, хотя роман крошечный — вырубало в сон после 15-20 страниц. Меня просто утомляли эти переходы от свидетеля к свидетелю без перерывов на обед и без изменений в вопроснике. Когда брал книгу в следующий раз, приходилось перечитывать минимум последнюю встречу ГГ, чтобы вернуться в сюжет и понять от кого к кому он пошел на этот раз и кто вообще все эти люди.
Оценка: 6/10 Честно говоря, я не знаю за что набрать можно 6 баллов, но чувства, что зря потратил время на книгу нет, поэтому пусть будет 6. При этом ничего выдающегося в романе я не обнаружил — простенький триллер с 2-мя загадками, которые не очень-то и загадки...
Рекомендации: если делать нечего. 14+ есть сцена половых утех без особого полета мысли и есть гомосексуальный половой акт описанный схематически. Ничего на 18+ там нет даже близко.
Nicolett, 19 февраля 2017 г.
Роман Уильяма Хьертсберга «Падающий Ангел» (причем именно «падающий», а не «падший» – «falling», а не «fallen», это важно!), один из лучших образчиков постмодерна второй половины XX века, по всем параметрам был достоин того, чтобы войти в число культовых наряду с «Именем Розы» Эко, но, к сожалению, так и остался сильно недооценен читателями, хотя ироническое переосмысление и литературная игра здесь куда тоньше, чем у всемирно известного семиотика из Болоньи. Ведь ирония – это далеко не всегда смешно, а что может быть ироничней, чем история доктора Фауста и его сделки с дьяволом, рассказанная в форме классического крутого детектива? Как оказалось, эту тонкость мало кто оценил, а затем роман и вовсе оказался вытеснен из массового сознания экранизацией, где визуальный символизм Паркера только отвлекает внимание от аллюзий текста. Об этом вытеснении свидетельствует уже то, что в обоих своих русских переводах книга выходила под названием «Сердце Ангела».
Нет, фильм получился гениальным или почти гениальным и оказал не меньшее влияние на все последующее развитие кинематографа, чем в свое время «Орфей» Кокто, но некоторые акценты в нем расставлены не так, как в романе, а многое из того, о чем хотел сказать автор текста, осталось за кадром.
Поэтому чуть подробнее о литературных играх Хьертсберга. Все начинается как типичный, можно даже сказать, эталонный, нуар. Вот вам протагонист, напоминающий всех нуарных героев разом – нью-йоркский частный сыщик, раздолбай, бабник и не дурак выпить, одинокий, в меру циничный (а что делать, профдеформация), звезд с неба хватает, предпочитает порой работать кулаками, а не головой, но вместе с тем душевный, честный и по-хорошему упрямый. Да и вообще, славный он парень, этот Гарольд Р. Ангел, каким ему и положено быть по канонам жанра. Еще по канонам полагается, чтобы герой, маясь от безденежья и отсутствия клиентов, без раздумий ввязался в первое попавшееся дельце, которое поначалу выглядит простым и прибыльным, но с каждый шагом все больше и больше запутывается, становясь мрачным и кровавым, с множащимися трупами и полицией, висящей на хвосте. Герой именно в такое дело и ввязывается, великолепно наплевав на то, что начинать ему приходится в пятницу, 13-го, а клиент назначает встречу в ресторане «Три шестерки», расположенном в доме с тем же адресом. Гарри Ангел вообще не верит во всю эту чертовщину. Или просто совсем в ней не разбирается.
Хьертсберг мастерски раскидывает по тексту подсказки, так, чтобы они не выбивались из общей картины, но чем-то цепляли взгляд – совсем как в рисунках-головоломках, – словно предлагая читателю найти десять (или сколько там положено?..) отличий от романов классиков hard-boiled fiction. И постепенно начинает вырисовываться совсем другая картинка. Вот вам экстравагантный иностранец-заказчик Луис Цифер, склонный к театральным эффектам и эстрадным трюкам пополам с философствованием и многозначительными намеками. Никого не напоминает? Спасибо, хоть не изрекает меланхолически, что нью-йоркцев испортил квартирный вопрос. Вот ушлый малый с фамилией на букву «ф», подписавший какой-то там контракт, который он не желает выполнять. Вот Маргарита, ведьма и брошенная возлюбленная. А вот и ребенок, плод тайной страсти, хоть и не умерщвленный во младенчестве,
Пожалуй, герою хотя бы к середине книги пора начинать подозревать, что что-то тут нечисто (и совсем не в криминальном смысле), но действие несется вскачь, не оставляя времени на раздумья. Ситуация становится все мрачнее, трупов все больше, Ангел уже и сам не понимает, преследователь он или преследуемый. И тут бы сыщику остановиться, прислушавшись к интуиции, но задета его профессиональная честь, а значит, в какой-то момент все это становится его личным делом, и теперь славный парень Гарри упрямо пойдет до конца, пытаясь получить ответы на свои вопросы. Но лучше бы он их не задавал, прав был старик Экклезиаст. Да и не он один...
...Потому что все оказывается совсем не тем, чем кажется, а это дело с самого начала было для детектива личным, о чем он не знал да и знать не мог. (Не мог ли? Это по большей части вопрос философский и теологический.) Но в его случае незнание – благо.
И вот тут у ларчика обнаруживается как минимум еще одно дно, попутно проясняя вопрос, почему эпиграф был взят именно из «Царя Эдипа» Софокла. Текст совершает очередной кульбит и из кавер-версии средневековой легенды превращается в античную трагедию с ее неумолимым роком, кровосмесительными связями, неотвратимостью воздаяния и персонажами, которые выступают всего лишь орудиями божественной воли. (Божественной ли? Это тоже вопрос по большей части теологический.) Финал трагедии закономерен.
Впрочем, финал здесь получается из разряда «три в одном». Как и положено в крутом детективе, сыщик в конце концов распутывает дело, справедливость, если можно так выразиться, торжествует, однако это как раз тот случай, когда хочется сказать, что бывает справедливость и справедливость. Как и положено в греческой трагедии, герой сполна расплачивается за свои и – невольно – за чужие грехи, только что тут «свои», а что «чужие»? (И это тоже теологический вопрос.) Как и положено в каноничном варианте народной немецкой легенды, Фауст так и не сумеет перехитрить своего дьявола, а потому отправится в ад, куда прямая дорога всем колдунам и чернокнижникам.
И не надо кивать на Гете, который придумал альтернативную концовку истории, где довольно рискованно стебанулся, выставив Бога мелким мошенником и шулером. Хотя вопрос, имеет ли право Творец всего сущего, всемогущий и всеведущий, переиграть в свою пользу пари, результат которого его не устраивает, тоже проходит по категории теологических. Впрочем, для Джонни Фаворита спасительного божественного вмешательства, что ex machina, что в виде прискакавшей ангельской кавалерии не будет. И точка.
Хотя нет, еще не точка. Дойдя до финала и перевернув последнюю страницу, читатель вдруг понимает, что литературные игры не закончены. И задается вопросом – а так ли все было, как кажется славному парню Гарри Ангелу?
Эта линия намечена буквально несколькими штрихами, двумя-тремя фразами, и мы так никогда и не узнаем, где правда. Но ведь не исключено, что жетоны у Ангела и в самом деле были украдены шестнадцать лет тому на новогодней Таймс-сквер – именно так, как это помнится ему?
Однако герою уже все равно, он попал в персональный ад и спекся. Или спечется очень скоро – в буквальном смысле тоже.
И напоследок контрольный вопрос. Почему же все-таки героя зовут Ангелом? Только чтобы автор мог обыграть это в многозначительном названии и намекнуть на тот путь, который Ангелу предстоит пройти? И это тоже, но такая трактовка была бы слишком простой. Тут самое время внимательно перечитать финал «Фауста», и тогда история, рассказанная Хьертсбергом, в очередной раз сложится в новый узор, лишь отчасти совпадающий со всеми предыдущими. А в этом узоре как раз и найдется место для ритуалов вуду, которые упомянуты автором не только для колорита, отвлечения внимания и нагнетания обстановки – в романе вообще нет ни одной лишней детали, все ружья стреляют, а некоторые – даже очередями. У Гете ведь Бог, как ни крути, сжульничал. А жульничество, пусть даже совершенное с самой благой целью, все-таки остается жульничеством и должно быть отомщено, но если нет возможности добраться до заказчика, за все ответит исполнитель. Или хотя бы тот, кто чем-то напоминает исполнителя – это символично и очень в духе симпатической магии. Причем месть будет не менее изощренной и ироничной, чем идея вынудить дьявола невольно отыграть Иова. Это как раз к вопросу о справедливости.
elninjo_3, 17 октября 2017 г.
Обычно я не читаю книги после того, как посмотрел фильм. Однако фильм я смотрел давно и кроме того, что там играл Микки Рурк, которого я в отличие от Ev.Genia очень люблю и уважаю, абсолютно больше ничего о сюжете не помню.
Книга отличается от большинства других по многим причинам. Во-первых, она тяжелочитабельная, но захватывающая. Да-да, такой парадокс. Это, конечно, мое личное ИМХО, ведь я до жути не люблю нуар. Все эти мрачные краски, неприятные запахи, измученные люди меня не очень вдохновляют. Единственный нуар, который мне нравится — это «Мукулатура» Чарльза Буковски. Но здесь я терпел, потому что интересно. Мало того, что интересно, так еще и хорошо написано. Книга не короткая, и Хьёртсберг прописывал все детали жирными мазками, с подробностями из которых было понятно, что каждая из них что-то да значит. Каждая цифирка, буковка, название — в них есть смысл.
Другой необычный момент — это описание самого расследования. Мы как-то в последнее время привыкли, что герой, сталкиваясь с чем-то необычным, начинает многостранично рассуждать что ж тут все таки происходит и что ему дальше делать. Гарри Энджел не такой. О чем он думает, мы лишь изредка узнаем в диалогах между ним и невинно (невинно ли?) убиенными многочисленными героями этой пьесы. Читая про этот бесконечный бег по отелям, забегаловкам, квартирам, паркам и подворотням, я ловил себя на мысли, что хочется хоть на чуть-чуть заглянуть в его голову. О чем он думает и почему принимает именно такие решения. И вот в этой манере повествования мне чудится пролог всех горячо любимых критиками и нами произведений Рейнольдса, Дукая и прочих фантастов, претендующих на небанальный сюжет в своих работах. В таких книгах читатель не должен отдыхать, он должен работать. Здесь нужно пытаться понять не только зачем они это делают, но и что вообще происходит. А происходит много чего мрачного и завораживающего. Ритуалы Вуду, странный человек за столиком под номером 666, гадалки, черные и белые маги, ритуальные убийства, страшные сны. Эта трясина из странных видений и крови неотвратимо засасывает главного героя, и в середине романа читатель уже перестает понимать, кто кого ищет, кто за кем охотится, кто этот Джонни Фаворит, кто такой Сифр. От бесконечной череды имен начинаешь уставать и автор, понимая это, захлопывает сюжет в стройную, логичную, печальную концовку, в которой Ангел нашел ответы на свои вопросы, но не спасся от падения в бездну.
Я не думаю, что этот роман можно сравнить с произведениями Умберто Эко. В нем нет многослойности и глобальных тем, которые обсуждаются в «Имя Розы». Но роман Уильяма Хьёртсберга хитрее. Мало того, он красив. Красив в своей завершенности, идеально продуман и стилистически выдержан. Такой бриллиантик на фоне бесконечных детективов и мистических триллерах о вампирах.
Я не ставлю ему высшую оценку, но уже грущу о том, что роман прочитан.
Paul Atreides, 7 августа 2020 г.
Занимательное чтиво. Мог бы привести сравнение с одноимённым фильмом, но это бесполезно. Паркер сделал абсолютно иное произведение, как по сюжету, так и атмосфере. А нас интересует творение Хьётсберга.
В целом роман получился занимательным. Перед нами почти что полноценный детектив в лучшем его проявлении. Герой на протяжении 200-от страниц будет блуждать от подозреваемого к подозреваемому, пытаясь собрать воедино кусочки сложного пазла — пропал человек, чей-то должник, но жизнь его окутана мрачной тайной, тесно переплетённой с чёрной магией. На фоне всего автор рисует портрет мрачного Нью-Йорка, где роскошь и блажь соседствуют с сатанизмом и прочей жестокостью; и могу сказать, что моменты, касающиеся описания города, ресторанов, кафе или домов как нельзя лучше передали то гнетущее ощущение чего-то неизвестного, что окутывает нас как холодный ветер. Конечно, нельзя не похвалить стиль написания. Краткий, но насыщенный, и автор умело игрался с эпитетами.
Отдельно отмечу, что Луи Сайфер тут больше раскрыт, нежели в фильме. Здесь он броский, не стесняется иронизировать да и вообще ведёт себя как серый кардинал. Такой образ мне больше понравился, чем в фильме, хотя Де Ниро бесподобен.
Единственное, что концовка получилась очень... скомканной, обрывочной. В отличие от фильма, где ставится точка в истории персонажа, тут получилось жирное многоточие, словно с закосом на продолжение. Собственно, оно и есть, но на русский её пока не перевели. А в остальном книга на раз. Прочитал, получил толику грязи и метафорических холодных дождевых капель, и закрыл.
spartanec300, 17 апреля 2020 г.
Все таки тяжело давать объективную оценку произведению, будучи знакомым с ним через не побоюсь этого слова гениального кинематографического шедевра Алана Паркера с талантливыми исполнителями в лице Микки Рурка и Роберта Де Ниро. Книга больше читается, как оккультный детектив, весьма сносный, в книге более раскрыты некоторые детали, но вот именно мистика чувствуется слабо, зато вот в фильме она пропитана мистикой, начиная от музыки, заканчивая определенными трюковыми ходами и деталями на, которых режиссер заострял внимание! Аура вся фильма это мистика, даже сцена закрытого лифта, в котором ГГ герой спускается сами знаете куда, создает впечатление и нужное направление, от, которого по коже бегут мурашки. Если же читать книгу, не смотрев фильма, то такого ощущения не возникает, а концовку и вовсе можно интерпретировать, что ГГ просто спятил, а Луи Сифр просто умелый манипулятор-фокусник!)
Ev.Genia, 19 июля 2016 г.
Практически все отзывы, которые я нашла на эту книгу основаны на сравнении её с фильмом. Я редкое в этом отношении явление – фильм я не смотрела, т.к. очень не жалую Микки Рурка. Мне сравнивать не с чем и мои впечатления только о книге.
Книгу читала в основном в переводе А.Юрчука – мне он показазался более подходящим к сюжету, атмосфере, жанру и стилистике: написано суховато, просто, но не грубо, словно рассказывает кто–то свой, а может и не свой, но под соответствующее настроение… барная стойка, дым сигарет, виски в стакане… и рассказ идёт, так, между делом… Но некоторые фрагменты перечитывала и в другом переводе – помогает оценить.
В этой книге всё здорово и чертовски увлекательно, её легко прочесть за несколько часов к ряду – главное не браться за её чтение вечером, если назавтра на работу, отороваться от неё сложно. Я не заметила, как пролетело полкниги, а утром рано в бой… пришлось скрепя сердце откладывать назавтра. В этой истории есть всё и по полной программе: частный детектив – берётся за любую работу, заляпанный галстук, ,,дипломат'', связи в газете, нелюбим полицией, отмычки, проникновение и обыск; на его пути тайна, очень страшная, в итоге очень будоражащая и поражающая тайна, от которой мураши по коже; а до раскрытия этой тайны обряды, вуду, чёрные мессы, дьяволопоклонники, расчленёнка, секс, алкоголь; заказчик – загадочен, изыскан, но удивляет своими поступками, пугает, а взгляд порой, от которого пробирает дрожь… Каждый следующий шаг Гарри Энджела повторяет предыдущий, как в хорошо написанном сценарии, меняются только декорации, а он следует, зная, что его ждёт за очередной дверью и пока не может ничего поделать – кто–то умело руководит ситуацией, терпеливо, рсчётливо, хладнокровно… Гарри, как управляемая марионетка, что во сне, что наяву. Меня это так увлекло, что хоть я и ожидала чего–то подобного в итоге, всё равно правда меня впечатлила, отрезвив за несколько страниц до апогея.
Ещё тут здорово подан город Нью–Йорк – атмосферно, слегка мрачно: улицы и улочки, кварталы, небоскрёбы, бары, забегаловки, парки, дома и имена знаменитостей с ними связанные, набережные, театры, музеи, такси, подземка… Всё вместе создало отличную атмосферу для рассказанной истории: зловещую, мистическую, тягучую, наполненную сигаретными дымом и зловредными испарениями, липкую и гипнотическую.
В итоге, конечно, читать было очень интересно. Игры с высшими силами – не игрушка, не нужно пытаться перехитрить или использовать их, рано или поздно, но платить обязательно придётся.
sergej210477, 18 мая 2017 г.
Совсем недавно умер американский писатель — Уильям Хьертсберг..
А я, до сих пор не удосужился прочитать ни одной его вещи. Хотя, великолепный фильм «Сердце ангела», снятый по роману Хортсберга «Falling angel» смотрел с удовольствием ни один раз... Но, лучше поздно, чем никогда.
Конечно, некорректно сравнивать фильм и книгу. Но этого и нельзя сделать — они совсем разные. Да, хорош фильм, и роман отличный, но, по-сути, эти произведения различаются и сюжетом и местом действия и характерами и образами главных героев. Объединяет их, как мне кажется, только жанр — мистики и детектива. А ещё, великолепный, классический нуар.
В фильме отлично создана атмосфера американского Юга — Новый Орлеан, жара, влажность. А вот в книге мастерски, очень кинематографично и образно показан Нью Йорк конца 50х годов XX века.
Роман получился достаточно сложный, но вместе с этим и легкочитаемый, увлекательный и динамичный. Интересный детективный сюжет, в меру разбавленный мистикой.
Но мне, в первую очередь, книга понравилась своей атмосферностью.
A.Ch, 19 июля 2016 г.
Дождь, небритый детектив, звонок с последующим заданием найти одного человека. Да, это нуар. Нет, это не Филип Марлоу. Это Ангел, Падающий Ангел, что упоминается в названии. А поиск будет запутанным и кровавым.
Автор искусно нагнетает атмосферу депрессии и мрачности: то, что вначале кажется детективом для чтения в автобусе перед работой, перерастает в историю о музыканте, выступавшем ещё до войны, с атмосферой чёрно-белого кино; реалистичость – в мистику; сомнение влюблённого – в страсть; тусклое – в красное. И символы, символы. Падение. Лифт, постоянно спускающийся вниз. Имена. Ангел, Цифер, Епифания. Сны, которые подсказывают, но не говорят напрямик.
И, конечно, роман о напрасных жертвах до потери себя – на войне ли в больнице или в памяти. И как проще и страшнее?
Amorphis, 24 января 2017 г.
Очень много слышал про фильм с именитыми голивудскими звездами, но прежде чем смотреть его все же решил прочесть сперва книгу. Как оказалось в последствии, сценарий фильма очень сильно урезан и изменен по сравнению с первоисточником, тем самым не давая нам погрузится в историю целиком.
Уильям Хьёртсберг — имя которое я думаю многие читатели услышали впервые до того как прочли этот роман. Хотя писателя можно было бы поставить хотя бы на тот же уровень что и Уильяма Питера Блэтти с его Экзорцистом. Читается очень легко, причем картина детективного расследования очень интересна описана, есть моменты слежки, передряги с наемниками, загадочные личности и много чего интересного, чего не встретишь во многих книгах такого типа.
Расстроил только финал. Хотелось немного другой развязки.
Anahitta, 2 августа 2016 г.
Частный детектив получает задание разыскать пропавшего человека. По закону жанра главный герой одинок, неустроен и с финансовыми проблемами, иначе не прельстился бы гонораром, когда дело запахло неприятностями. В романе очень много примет времени, атмосфера середины прошлого века передана очень осязаемо. Она буднична и прозаична, потому на первый взгляд перстни с перевернутыми пентаграммами, три шестерки и гадалки кажутся суеверной ерундой.
По закону жанра чем дальше сыщик продвигается в своем расследовании, тем оно становится запутаннее и опаснее, тем больше трупов и тем яснее он понимает, что впутался в нечто нехорошее. И, разумеется, остановиться не может, ибо расследование в какой-то момент стало не просто заказом, но и личным делом. Но постепенно жанр нуар-детектива взламывается, и в него все настойчивее прорывается мистический триллер.
Мистические ноты в романе появляются с самого начала, пятница тринадцатое обозначается в первой же фразе. Кошмарные сны преследуют Ангела, все отчетливее перекликаясь с явью. И неспроста, конечно, фамилия исполнителя Ангел, а заказчика зовут Люцифер. Сатанинские мотивы нарастают, безобидные игры сменяются обрядами вуду и черными мессами. И в конце звучит шокирующий финальный аккорд симфонии зла.
Леночка мертва, 6 февраля 2014 г.
Удивительно пронизывающая книга. Хватает вас крепко и не отпускает до самой последней страницы. А какая атмосфера послевоенной Америки! Словно оказываешься на улицах тех времен....
Сюжет нетривиален, а уж интрига и финал точно не оставят никого равнодушными. С каждой страницей предчувствие беды растет и крепнет. И нет, оно возникает не просто так. Назвать эту книгу увлекательной все равно что море — мокрым.
И да, не стоит даже и надеяться на счастливый конец. Очень страшная книга, пропитанная обреченностью и тревогой.
NEPROSNENKOE, 24 января 2014 г.
Мой ролик на книгу
---------------------------------
Я понимаю, что сравнивать книгу с фильмом дело неблагодарное,
но удержаться не могу, так как это тот случай,
когда фильм получился гораздо лучше книги!
Конечно, если бы я начала читать эту книгу не посмотрев сначала экранизацию, я бы бросила не став даже дочитывать, настолько книга показалась убогой по сравнению с фильмом. В книге абсолютно не передана та атмосфера, в которую я мечтала погрузиться читая. Атмосфера жуткой тягучей недосказанности, какой-то невероятной загадочности и ужаса, которую я ожидала, в книге отсутствует напрочь.
Абсолютно банальный детектив, написанный чопорным некрасивым языком.
На мой взгляд, фильм великолепен во всех отношениях. И судя по нему, я ожидала от книги чего-то волшебного, написанного прекрасным языком темного мага. Я ожидала чего-то такого от чего мурашки идут по всему телу. Но получила нечто совсем иное… к сожалению…
Если кратко описать что я прочитала, получиться примерно так… Частного детектива нанимает некий человек чтобы найти пропавшего музыканта. Этот самый детектив ходит и ищет, ищет и ходит, и опять ходит и ходит и ходит… а потом он ищет, а потом он ходит… и ищет… Он разговаривает с разными людьми и ходит и ищет, и ищет и ходит… вот как-то так… А, нет, он еще все время курит… И все это происходит как-то совершенно бессмысленно…
В тексте встречаются высказывания типа: «Это открытие ошеломило меня, как будто клизма с ледяной водой…», и куча нелепых и не нужных диалогов типа:
- Я выбил из пачки сигарету и сунул ее в рот. Миллисент Круземарк помахала перед лицом ладонью, словно подсушивая лак на ногтях.
- Пожалуйста, не надо. У меня аллергия на дым.
- Извините. — Я сунул сигарету за ухо.
Он вынул сигарету и засунул сигарету, кто-то помахал руками перед лицом… И так почти все время… Пустота…
В фильме прорисованы потрясающие образы брутального главного героя, который просто притягивает к себе своей животной сексуальностью (Микки Рурк), и конечно же главного злодея, которого сыграл неподражаемый Роберт Де Ниро…
В книге же главный герой больше похож на дурного раздолбая, у которого ни ума, ни харизмы. Так же в тексте преобладает какой-то подзаборный вульгарный сленг. Может это конечно перевод подвел, но постоянные словечки типа: «Валяй», «Нафига тебе…» и все в таком духе очень раздражают.
Когда смотришь кино невозможно оторваться от экрана, а книга сразу наскучила своими банальными диалогами, примитивным языком и дурацкими фразачками…
Во время прочтения хотелось кричать: «ГДЕ ТАИНСТВЕННАЯ АТМОСФЕРА?! ГДЕ ЗАГАДКА?! ГДЕ ТАЙНА?! Где мистические, инфернальные, дьявольские игры???! Где атмосфера ужаса, напряженности и неизвестности, которая неизбежно царит в фильме и накрывает зрителя с головой!
В книге все эти атрибуты устойчиво отсутствуют.
Хотя возможно любителям жанра «детектив» может понравится…
Но, выбирая между фильмом и книгой однозначно выберите фильм и не пожалеете.