fantlab ru

Проспер Мериме «Локис (Рукопись профессора Виттенбаха)»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.12
Оценок:
153
Моя оценка:
-

подробнее

Локис (Рукопись профессора Виттенбаха)

Locis (Le Manuscrit du Professeur Wittembach)

Другие названия: Медведь [Lokis] Литовская повесть; Lokis. Литовская легенда; Локис. Из рукописи профессора Виттембаха; Локис

Повесть, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 39
Аннотация:

Профессор лингвистики гостит у литовского графа, заодно изучая местный фольклор и этнос. Мать графа, будучи молодой, была украдена медведем и после спасения из лап хищника навсегда потеряла рассудок. Сам хозяин земель часто разговаривает во сне и произносит страшные вещи. А тут на носу еще и свадьба у графа. Профессору будет о чем написать в своей рукописи после путешествия.

С этим произведением связаны термины:
Примечание:

Впервые опубликована в журнале «Ревю де Де Монд», 1869, 15 сентября.

В 1925 году повесть была экранизирована в СССР.

В 1970 году в Польше по повести снят фильм.


Входит в:


Экранизации:

«Локис» / «Lokis. Rekopis profesora Wittembacha» 1970, Польша, реж: Януш Маевский



Похожие произведения:

 

 


Новеллы
1953 г.
Том 2
1957 г.
Собрание сочинений в шести томах. Том 2
1963 г.
Хроника царствования Карла IX. Новеллы
1968 г.
Новеллы
1978 г.
Избранное
1983 г.
Проспер Мериме. Собрание сочинений в четырех томах. Том 3
1983 г.
Мать уродов и другие истории, исполненные неизъяснимого ужаса
1992 г.
Том 2. Хроника царствования Карла IX
1993 г.
Сказки бессонных ночей
1994 г.
Infernaliana
1999 г.
Кармен
2004 г.
Страх
2006 г.
Кармен : роман, новеллы
2007 г.
Кармен и другие новеллы
2007 г.
Хроника царствования Карла IX
2007 г.
Хроника царствования Карла IX. Кармен
2007 г.
Собрание сочинений в пяти томах. Том 3
2008 г.
Большая книга оборотней
2009 г.
Кармен и другие произведения
2010 г.
Кармен
2011 г.
Кармен : сборник
2014 г.
Вампир. Зарубежная классика хоррора
2020 г.
Страж мертвеца
2022 г.

Издания на иностранных языках:

I vampiri tra noi
1960 г.
(итальянский)
Récits fantastiques et contes nocturnes
1965 г.
(французский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Небольшая повесть, наполненная славянским колоритом и множеством непонятных терминов и выражений. Она вполне могла бы быть готической, но, как мне кажется, ей не достаёт некого загадочного драматизма. Всё довольно просто и ясно. Однако, несомненно, в ней ярко выделяются фольклорные мотивы (ведьмы, русалки, да и сам образ оборотня-медведя).

Я наткнулась на это произведение, когда пыталась отследить явление оборотней в классической литературе – обычно эти существа появляются в основном в мифах и сказаниях разных народов. И эта повесть, на мой взгляд, тоже недалеко от них ушла.

Мне не хватило подробностей, собственно, того, как именно граф Михаил Шемет стал оборотнем и каким образом проявляется у него это самое оборотничество. В этой книге довольно много разных, так сказать, медвежьих намёков, но не сообщается сама суть...

Кстати говоря, наш граф напомнил мне Дракулу Брэма Стокера, и не только внешностью и большим замком в отдалении от цивилизации, но и страстью к крови. Жаль, что это никак не разъясняется – я не думала, что оборотни так её жаждут. Хотя, конечно, они везде очень сильно между собой различаются.

Конец мне показался несколько скомканным и, как я уже сказала выше, мне не хватило деталей. Хотя финальная сцена с растерзанной невестой действительно весьма пугающая (особенно для людей того времени).

Оценка: 6
– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Увлекательная мистико-сказочная история. Что-то вроде своеобразной вариации «Красавицы и чудовища». Также здесь видятся параллели с сюжетом о «Джекиле и Хайде». Читается очень интересно. Это одна из тех вещей, которые до сих пор смотрятся свежо, хоть и написаны в позапрошлом веке. Весьма зацепила представленная здесь толика сказочного колдовства (царство зверей, ведьмы, разговаривающие со змеями етс.). Что-то гоголевское есть и в этом, и в описании финального праздника с любопытными традициями. А философская составляющая о природе человека и силе его разума и вовсе привела меня в восторг, потому что это было довольно неожиданно, но настолько органично, что я был окончательно покорен. Страшно не было (не знаю, где тут хоррор по классификации), но было жутко захватывающе, если так можно выразиться.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Похоже, Проспер Мериме всю жизнь собирался обратиться к фантастике. Не к экзотике, а именно к фантастике. И только дважды, с перерывом в 32 года, решился рискнуть своей репутацией великого скептика. Получилось два маленьких шедевра, «Венера Илльская» и «Локис».

Кажется, автор так и не решил, чего ему больше хочется — самому поверить в собственную историю о человеке-локисе или посмеяться над этой верой. Первая тенденция всё-таки преобладает. Только великий реалист мог создать физически ощутимую атмосферу тайны, которая то подступает, то отступает, и всё это при ярком свете солнца. И атмосфера эта обволакивает людей очень современных (современных по меркам XIX века, конечно), свободомыслящих, хорошо образованных, ироничных. Автор слегка посмеивается над квазимистическими историями и в то же время оставляет пространство для чисто фантастического их истолкования. Край света, таинственная Литва. Тут всё возможно. Кстати, Мериме хорошо порезвился на поле представлений о Восточной Европе, бытующих у обитателей Европы Западной. Умный, честный, серьёзный интеллектуал без малейших сомнений принимает рассказы про обитающих в литовских дебрях мамонтов, но не может поверить сообщению о живом зубре. Такие же мимолётные подколы касаются истории, этнографии, культуры, бытовых особенностей, психологических характеристик. Боюсь, однако, что соотечественники Мериме так и не смогли оценить эту сторону его иронии.

Оценка: 10
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

Азгар,жмудские племена -- это северные славяне,жившие от Закарпатья до Скандинавии. Проспер Мериме написал это произведение под влиянием «славянской мифологии» Адама Мицкевича. Во многих произведениях есть ссылки на Чюрлёнисат и Мицкевича.

Названия городов Трускавец(Друскавци) и Друскининкай в переводе со жмудского «Солеград» -- один в Зпадной Украине,другой в Литве,там где часто бывал Мериме

Оценка: 8
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

К творчеству П Мериме меня привел просмотр польского фильма «Локис». Тема была редкая и поэтому взял в библиотеке томик с рассказами. Рассказ немного отличался от фильма, но все равно позволил увлечься автором. Этому французу была интересна славянская цивилизация. «Мишка и Локис — два сапога пара».

Оценка: 9
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

Интересный рассказ о приключениях немецкого профессора в восточной Европе, только я не понял почему автор причисляет литовцев к славянам? Фактическая ошибка при написании?

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх