Роберт Чамберс «Рю Баррэ»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: С ярко выраженной любовной линией | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Для взрослых
Американец в Париже – всё равно что варвар в Риме. Подавленный величием величайшего из городов, он скрывает свои чувства – даже перед презренной проституткой, которой молва дала прозвище Рю Барре – «улица перекрыта», «нет хода». Но всякое величие становится вызовом, и смиренный варвар превращается в вандала, чтобы через свою дерзость познать тайны города. Но его ждёт только разочарование и осознание того, что он в этом городе – чужой.
Рю барре – «эта улица закрыта», и для горожан, и для чужака. Для чужака – навсегда.
Входит в:
— сборник «Король в жёлтом», 1895 г.
- /период:
- 1890-е (1), 1930-е (1), 1960-е (1), 2000-е (1), 2010-е (2), 2020-е (7)
- /языки:
- русский (8), английский (4), украинский (1)
- /перевод:
- К. Воронцова (5), Є. Лир (1), А. Рогоза (1), М. Фарбер (1), Г. Эрли (1)
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
страница всех изданий (13 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Zombie 1st class, 9 июня 2025 г.
Rue Barre – собственно, перекрытая для движения улица, надпись на знаке о ремонтных работах. Такое прозвище дали герои рассказа загадочной незнакомке, живущей в доме на такой вечно перекопанной улице в рабочем квартале. Они видят эту девушку изо дня в день, но не знают ее имени, да в целом и не особо хотят знать – ведь та необщительна и не идет на контакт. Но протагонист наш, романтичный и смелый парниша, склонный к импульсивным поступкам, решает рискнуть. Тут мелодрама более грустная, ведь центральным персонажам, вероятно, не суждено быть вместе, но вместе с тем тоже светлая.
Isha Bhikshu, 16 февраля 2021 г.
Последний рассказ из сборника «Король в жёлтом». Я надеялся, что в финале снова появится таинственная пьеса и это будет мрачная история о сумасшествии и смерти, но увы. Это просто продолжение / «ремикс» предыдущей «Улицы богоматери полей». Кстати название можно перевести с французского как «Перечёркнутая улица». Те же художники, очередной американский студент, загадочная неприступная девушка, несчастная любовь и т.п. Но кому-нибудь наверное нравятся такие рассказы.