FantLab ru

Дж. Р. Р. Толкин «Шаги гоблинов»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.99
Голосов:
146
Моя оценка:
-

подробнее

Шаги гоблинов

Goblin Feet

Стихотворение, год

Аннотация:

Стихотворение описывает волшебство леса, в котором вдруг послышались чьи-то шаги.

»...О! Тропа в лесной глуши!

О! Мгновенье волшебства!...» (перевод К. Королева)

Входит в:

— антологию «Мистическая механика», 2010 г.



Издания: ВСЕ (6)

Энциклопедия сверхъестественных существ
2000 г.
Возвращение Беорхтнота
2001 г.
Хоббит, или Туда и обратно. Избранные произведения
2002 г.
Малые произведения
2003 г.
Малые произведения
2003 г.
Мистическая механика
2010 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение , 20 марта 2010 г.

Стихотворение было написано, когда для Толкина слово «гоблин» еще не ассоциировалось со злом, и эльфы представлялись ему еще отнюдь не рыцарями а ля Эдмунд Спенсер... Впоследствии, насколько я знаю, он вроде бы отрекался от этого стихотворения, объявлял его апокрифом и т.д.

Оно и в самом деле слишком наивное. Основная его идея гораздо лучше (и полнее) выражена в эссе «О волшебных сказках», а с точки зрения поэтического мастерства — лучше читать «Балладу об Аотру», «Имрам» и «Приключения Бомбадила». Тогда получите гарантированное удовольствие. А эти стихи... ну что ж, у всякого автора была своя «проба пера».

Оценка: 6
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение , 10 июня 2009 г.

Если бы этот замечательный писатель находился рядом со мной, то я пожал бы ему руку за это прекрасное стихотворение. Как и во всех его произведениях здесь присутствует волшебство. Феи, гномы, леприконы... Все это засасывает тебя в иной мир. В мир волшебства.

Как говориться, талантливый человек талантлив во всем. Замечательный английский писатель Дж. Р. Р. Толкиен это подтверждает.

Оценка: 10
–  [  1  ]  +

Ссылка на сообщение , 2 декабря 2010 г.

Сложно оценивать стихотворение в переводе (это уже больше оценка переводчика) и, тем более, если все стихотворение можно выложить в качестве аннотации :), а до оригинала, я пока не дорос. Да и не думаю, чтобы оно было лучше наших классиков Пушкина, Есенина, Лермонтова...

Но в целом неплохая лирика на столь любимый автором сказочный мир...

Оценка: 7
–  [  1  ]  +

Ссылка на сообщение , 9 декабря 2008 г.

Возможно Толкин и не гениален в поэзии, но стих вышел очень хорошо.

Оценка: 8
–  [  1  ]  +

Ссылка на сообщение , 15 марта 2008 г.

Стихотворение классное. Толкин может сочинять.Он всё суперски передаёт:

О!мерцанье фонарей!

О!круженье светлячков!

О!прозрачных,нежных крыльев трепетанье!

О!как лёгок каждый шаг —

лёгок,звонок каждый шаг!

О!каксладко прикоснуться к тайне!

Крадусь за ними вслед.

И это только отрывок.Прочитайте!интересно:appl:

Оценка: нет
–  [  1  ]  +

Ссылка на сообщение , 19 августа 2005 г.

Читал на языке, очень понравилось, на русском читать не приходилось, да и не хочется, а вдруг не так:confused::blush:

Оценка: 9
–  [  0  ]  +

Ссылка на сообщение , 14 июня 2007 г.

Я тоже читала без перевода, да и с переводом читала, но по английски лучше.Мне очень понравилось.

Оценка: 10
–  [  0  ]  +

Ссылка на сообщение , 31 октября 2006 г.

скорее всего Толкиен просто попытал себя в поэзии... но не его это и все... да он и сам это понял

Оценка: 1


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх