Владимир Сорокин «Метель»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика ) | Сюрреализм
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Россия/СССР/Русь )
- Время действия: Близкое будущее
- Сюжетные ходы: Стихийные бедствия, природные катаклизмы | Путешествие к особой цели
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Для взрослых
Доктор Гарин спешит. Очень спешит — ведь его вакцины ждет множество людей, гибнущих от страшной «боливийской черной». Но казенные лошади устали, на улице метель, и единственная надежда на извозчика, у которого есть самокат, мощностью в 50 «лошадок». Сложен путь, когда метет метель...
Повесть издана в авторской редакции.
Входит в:
— цикл «История будущего» > цикл «Доктор Гарин»
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 120
Активный словарный запас: чуть ниже среднего (2657 уникальных слов на 10000 слов текста)
Средняя длина предложения: 47 знаков — на редкость ниже среднего (81)!
Доля диалогов в тексте: 30%, что немного ниже среднего (37%)
Награды и премии:
лауреат |
Литературная премия "НОС", 2010 | |
лауреат |
Большая книга, 2011 // Вторая премия | |
лауреат |
Литературная премия "НОС", 2019 // Супер-НОС |
Номинации на премии:
номинант |
Портал, 2011 // Средняя форма | |
номинант |
Бронзовая Улитка, 2011 // Средняя форма | |
номинант |
Интерпресскон, 2011 // Средняя форма (повесть) |
- /языки:
- русский (4), английский (1), немецкий (1), китайский (1)
- /тип:
- книги (6), аудиокниги (1)
- /перевод:
- Д. Гэмбрелл (1), Жэнь Минли (1), А. Третнер (1)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
nostradamvs, 16 октября 2011 г.
Сорокин почти как всегда. Только на этот раз у него не случилось припадка в середине книги, и он не начал случайно ляпать по клавиатуре трясущимися пальцами. То есть дописал повесть нормальным русским языком. Сюжета особо никакого нет. Стилизация под русскую литературу конца XIX века, только происходящая в альтернативной реальности, где живут на Земле люди разных размеров (помимо обычных, крошечные и огромные), где продают странные наркотики в виде пирамид, и где есть высокие технологии, зато передвигаются по-прежнему на санях. Ровная, спокойная, круто стилизованная, порядком бессмысленная вещь.
Тсинева, 24 декабря 2012 г.
Впечатление. Безысходность. Бессмысленность. Веришь, что нет у нас будущего. Нормального, во всяком случае.
Долгая дорога сквозь метель и бездорожье в никуда.
Едут двое. Один по долгу службы, другой – по доброте души.
Первый – спасать кого-то от чёрной заразы, завезённой каким-то невообразимым способом из Боливии в глухую русскую деревню. Второй согласился везти доктора за много вёрст в метель в эту глухомань. Цель явно не достижимая в тех условиях. Но доктора гонит якобы долг, а второго сочувствие и бездумная доброта, хотя он и понимает всю бесполезность и даже опасность этого предприятия.
Тем более, что средство передвижения какое-то дурацкое. Так называемый самокат, который приводят в движение пятьдесят маленьких лошадок, каждая величиной в куропатку. Они перебирают своими ножками по ребристому перетягу внутри этого самоката, тем самым двигая его вперёд. Как это осуществляется технически, представить невозможно. Лошадки-то должны стоять тогда головой назад, толкая перетяг в другую сторону. Как на тренажёре для бега. Над ними перетяг не двигается, т.к. там капор, на который возница накидывает брезентовую рогожу для защиты лошадок от снега.
Так и бегут эти лошадки в темноте, ничего не видя, да ещё и задом наперёд. Этих бессловесных лошадок больше всех жалко.
Этот путь кажется бесконечным с постоянно повторяющимися ситуациями – то упадут в яму, то в сугробе застрянут, то потеряют дорогу, то наткнутся на странные препятствия – стеклянную пирамидку или замерзшего шестиметрового великана, из-за чего ломают полоз и чинят его с помощью эластичных бинтов и мази Вишневского.
Чувство долга доктора прерывается разными встречающимися на пути соблазнами, что приводит к полной недостижимости поставленной цели. Никого он не спасает, а даже губит доброго малого, который попадает полностью под его власть, выполняя все его приказы и даже разрешая стегать своих горячо любимых лошадок, чего он за всю свою жизнь никогда не делал.
В конце концов, полоз окончательно ломается, и они обречены на гибель от мороза на заснеженных просторах. И лошадки не спасают своего хозяина, стараясь согреть его своим теплом, т.к. впускает он под капор грузного доктора, который своей массой оттесняет его к прорехе в капоре. И не решается отодвинуться от дыры добрый возница, боясь потревожить доктора, и замерзает.
А доктора спасают невесть откуда появившиеся в глухой степи китайцы, гораздо лучше оснащённые технически, чем наши путники. Во всяком случае, мобильные телефоны у них уже были, да и средства передвижения помощнее. И покидали они бедных лошадок в мешок. Жалко всё-таки лошадок.
Весь этот абсурд сочетается с вполне реалистичным описанием окружающего путников пространства в духе лучших образцов русской классической литературы. Автор заставляет нас вернуться от беглого проглатывания современной литературы действий к неторопливому чтению подробного описания (я бы сказала, созерцания, — так действует слово Сорокина) всего, что окружает героев. Прежде всего, метели, дороги, изб, каких-то шатров посреди заснеженных полей, предметов быта, реальных и полуфантастических существ и т.д. И понимаешь, что пропускать эти описания нельзя, т.к. теряется весь смысл повествования и общее впечатление от прочитанного. А впечатление остаётся очень сильным.
kaplya, 6 апреля 2012 г.
«Метель» — ремейк, написанный чистым литературным русским языком в жанре антиутопии. Герой — русский интеллигент, смертельно уставший, но упорно несущий свой врачебный крест по бесконечно зимней дороге сквозь нескончаемую пургу. Неспешное действие затягивает. Автор играет с пространством и временем, он словно закаляет читателя, то заманивая его в тепло архаичной избы, то выталкивая на мороз, в остывающий возок. Гендерный вопрос в повести решается эпически: неохватная русская баба укладывает мужа-лилипута баиньки и, по доброте сердечной, идет утешить героя. Утешение, на мой взгляд, несколько затягивается, но это отступление от нравственности и долга — последняя передышка. Герою и нам уготовлен нелегкий путь, между лилипутами и великанами, через вечный русский «авось» к неизбежному китайскому Апокалипсису и открытому финалу.
stewra darkness, 6 августа 2010 г.
Андерграунд как литературное явление сформировался в начале 20 века, однако особой популярностью не пользовался в силу специфичности литературных методов. Скорее он был «стартовой площадкой» для новых литературных направлений: постмодернизма, футуризма и других. Первоначально основной целью андерграунда был протест. Мне произведения этого направления до сих пор были интересны только с научной точки зрения, но как чтение для себя не привлекали.
Тем не менее «Метель» оказалась довольно приятной неожиданностью. В первую очередь тем, что текст воспринимается очень легко: не надо анализировать, сопоставлять, представлять — картинка появляется сразу. При этом Сорокин мастерски использует основной метод литературного авангарда — поэтический сдвиг — не искажая смысла произведения. Собственно, альтернативная реальность, созданная писателем,кажется настоящей реальностью, только перевернутой вверх ногами. Чем очень напоминает картины Марка Шагала. В этой перевернутой реальности органично вписаны сюрреалистические то ли временные, то ли пространственные переходы, по своей оригинальности сопоставимые с сюжетами Сальвадора Дали. А эмоциональная цветовая насыщенность сравнима с работами мастеров-импрессионистов — настолько яркая, что становится реально ХОЛОДНО.
При всей этой невероятной «авангардности» персонажи получились очень даже реалистичные — даже хотелось поискать прототипы.
Одним словом,чтобы создать такую необычайную смесь из литературных (и не только) направлений , сохранить при этом «читаемость«текста, задействовать всю сензитивную систему читателя — надо быть либо сумасшедшим, либо гением.
Могу сказать только одно: в первый раз от чтения андерграунда я получила колоссальное удовольствие.
Единственное, что не понравилось, это искусственный переход героя из своей реальности в другую: наркотики (а пирамидки я поняла как намек) — это все-таки уже заезженный прием.
herr62, 5 мая 2010 г.
Прочитал вчера , за один присест с огромным удовольствием , как всегда великолепный язык , юмор тоже на уровне , при этом на удивление «чистая» проза , с самым малым содержанием ненормативной лексики и прочих , столь свойственных автору эпатирующих или шокирующих строк . Рекомендую , уверен , что книга не разочарует. А о сюжете не буду писать , повесть совсем свежая и не хочется расскрывать её интригу , а издательская аннотация , как мне кажется не отражает , вообще смысла книги и наверное это хорошо , так гораздо интереснее. 9 баллов и спасибо Автору.