Урсула К. Ле Гуин «Четыре пути к прощению»
«Четыре пути к прощению» — сборник из пяти повестей. Действие каждой происходит на планетах-близнецах Уэрел и Йеове, где рабство стало нормальным и принятым образом жизни.
Пятая повесть впервые включена в состав сборника в авторском издании 2017 г.
Существует также неофициальный сетевой перевод под названием «Четыре пути к прощению» (переводчик Н.П. Фурзиков).
В произведение входит: по порядкупо годупо рейтингу
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
Входит в:
— цикл «Хайнский цикл»
— сборник «Hainish Novels & Stories, Volume Two», 2017 г.
Награды и премии:
лауреат |
Локус / Locus Award, 1996 // Авторский сборник | |
лауреат |
Большая премия Воображения / Grand Prix de l’Imaginaire, 2008 // Короткая форма, переведённая на французский (сборник) |
Номинации на премии:
номинант |
Прометей / Prometheus Awards, 1996 // Лучший роман (роман в рассказах) |
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
k2007, 24 ноября 2023 г.
Четыре рассказа о поиске своего пути в этом мире. О том, что сначала должно быть желание что-то изменить. Тебе может не повезти, ты умрешь и тебя никто не вспомнит, но добиться чего-то можно, только если находишь в себе силы встать и попробовать. Неважно, из какой клетки ты хочешь вырваться — из рабства или векового семейного уклада. В первую очередь надо встать и сделать шаг
kovalenko910, 8 февраля 2019 г.
В своем романе, состоящем из четырех повестей, Урсула Ле Гуин подробно рассматривает феномен рабства, воплощенного в классовых и гендерных различиях.
Уэрел и Йеове, две планеты, своеобразные аналоги Старого и Нового Света, населенные господами и рабами. История революции, борьбы за право на свободу, на которую читатель глядит глазами абсолютно разных людей. Представитель древней военной касты веотов, брошенный на произвол судьбы своей страной; учительница физики, бежавшая из города, спасаясь от ужасов гражданской войны; мальчик, воспитанный в изолированном сообществе Хайна, ставший историком и отправившийся в другие миры; женщина, прошедшая через рабство и всю свою сознательную жизнь посвятившая революции — что может быть общего между ними?
Пожалуй, как основная идея произведения, так и суть композиции романа, раскрываются в самом конце четвертой повести. И заключаются в ответе на вопрос: «Что такое любовь мужчины и женщины, их тяга друг к другу в сравнении с историей двух миров, великими революциями нашего времени, надеждами и нескончаемыми страданиями наших собратьев?»
Среди множества позитивных моментов хочу выделить следующие: прекрасно прописанные персонажи, обладающие уникальными историями, характерами и собственной правдой; традиционная для Ле Гуин глубина произведения, наполненного философией и символизмом; опять же традиционное умение создавать уникальные фантастические этносы; живой и правдоподобный сложный мир с такими знакомыми вопросами, будь то отсылка к проблеме брошенных ветеранов непопулярных войн (Афганистан здесь или Вьетнам там), рабовладельческих войн в постколониальном мире (Африка сегодня), технологий «постнеграмотности» (пропаганда ТВ) и многое другое. Так мы понимаем, что в конечном итоге писательница говорит о нашей матушке Земле.
P.S. Одна из самых значимых и емких цитат произведения попалась мне в третьей части: «Человек может принадлежать более чем одному виду бытия разом.»
primorec, 5 января 2013 г.
«Напишите-ка рассказ о том, как молодой человек, сын крепостного, бывший лавочник, гимназист и студент, воспитанный на чинопочитании, целовании поповских рук, поклонении чужим мыслям... выдавливает из себя по каплям раба и как он, проснувшись в одно прекрасное утро, чувствует, что в его жилах течет уже не рабская кровь, а настоящая человеческая». Это из письма, написанного Чеховым еще в 1889 году к издателю и журналисту Суворину и давшему жизнь крылатой фразе «выдавливать по капле раба».
И какая связь, спросите Вы, между нашим русским классиком и современной американской писательницей Ле Гуин? Просто удалось последней написать не один — четыре рассказа об истинном рабстве и настоящей свободе, о которых думал более века назад Чехов, а вышеприведенные слова можно было бы смело ставить к ним эпиграфом.
Действие всех четырех рассказов, объединенных темой, сюжетом, а иногда и героями, происходит на планетах-близнецах Уэрел и Йеове, где рабство не просто форма социального устройства общества. Нет, здесь тысячелетнее рабство проникло в плоть и кровь людей, во все аспекты духовной и культурной жизни, в каждый, самый заветный уголок души. Здесь рабство, как болезнь поражает и слуг и хозяев: оно в униженном почитании вышестоящих, презрении к слабым и беззащитным, слепом следовании традициям и верованиям, ненависти к чужакам и новым идеям. Это рабство заставляет людей Уэрела совершать чудовищные, непредставимые вещи, оправдывать убийства и насилие. Это оно превращает бывших слуг Йеова в новых хозяев, не менее лживых и жестоких, чем предыдущие, а слабых духом и телом униженно следовать за сильными, бездумно выполняя их малейшие прихоти. Рабство подлинное, не тела — души.
Это очень и очень трудно осознать, что ты по-прежнему несвободен, хотя на руках больше нет оков. Почти невозможно это сделать тем, кому с детства внушают, что «свобода — это необходимость повиноваться начальству». И даже осознание этого факта не гарантирует успеха: это трудный путь — по маленькому шажку, по капле учиться самостоятельно думать и поступать, только исходя из собственных принципов, знаний и опыта. И эти четыре рассказа — о людях, которые смогли пройти этот путь. Среди них есть разные — бывшие рабы, хозяева и даже пришельцы со звезд. Достигшие вершин власти и обычные люди, прожившие малопримечательную жизнь.
Большинство ждет от таких рассказов четкого и однозначного рецепта, плана действий, ведущего к успеху. Но здесь этого нет. Только о том, что может завести в тупик, поманить ложными обещаниями. Хотя бы об образовании, которое без умения самостоятельно думать, может превратиться из инструмента освобождения в не менее эффективный способ насаждения невежества.
С моей точки зрения, удался Мастеру этот разговор с читателем. Удалось вывернуть самые древние, запрятанные в самую глубину пласты души, заставить взглянуть на них новыми глазами и задуматься о том в себе, что предпочитаем не замечать. Задуматься о том, а какой он, мой собственный путь к Прощению? А потом понять, как пройти по этой дороге, вступить на нее и заняться такой трудной работой -выдавливать по капле из себя раба.
AlisterOrm, 2 августа 2013 г.
Как и многие тематические сборники рассказов, общей картины миров, в нём обозначенных, он не даёт. Так, кое-какие отрывки, отголоски, обычаи, пара географических названий, имён... Но в данном случае Урсуле можно это простить, в конце концов сии рассказики созданы не для этнографической игры, как «Всегда возвращаясь домой». Тема здесь более широкая — тема освобождения от рабства.
Ле Гуин — великий гуманист, в хорошем смысле слова. Ни один её текст не призывает к войне, убийству, дискриминации. Наоборот. Глупо было бы думать, что здесь она будет прославлять кровавую революцию. А таковая случилась — в этом странном мире, где рабовладельческие порядки — абсолютно непререкаемая норма жизни. Планета Йеове восстала — и сокрушила угнетателей. В законодательных собраниях планеты хозяев — Уэрела — тоже идёт бой за гражданские права. Но можно ли оружием завоевать свободу? Нет, говорит Ле Гуин. Нет. Общество должно бороться с предрассудками и обычаями, бывшие рабы не должны встать на место хозяев (ВКП(б), guten tag), они должны «по капле выдавливать из себя раба». Конечно, Урсула делает слишком большой упор в вопрос о равноправии женщин, это ведь только отдельный, хотя и немаловажный вопрос в мозаике.
Так что, мало убить дракона физически, он должен быть убит в душе. И нет никаких четырёх пути к прощению. Путь один.
Взаимопонимание.
saddlefast, 29 мая 2009 г.
Несколько рассказов, объединенных общей тематикой столкновения традиционных и либеральных ценностей. Если бы Ле Гуин не выдумывала бы зачем-то общественные институты и историю неведомых планет, а перенесла бы действие в ЮАР или Мьянму, то у ней получилось бы то же самое.
Только, может быть, такого схематизма не вышло бы, потому что описание реальных социальных процессов не предполагает такого наивного упрощенчества. Все социальные конфликты герои решают кажущимся тривиальным и мудрым способом – конфликтующие герои находят друг друга как мужчина и женщина.
Так, например, в государство на одной планете с традиционым строем общества, приезжает женщина-посол Экумены. И она ведет себя так, что кажется всем несносно вульгарной. А это она просто внутренне свободна. Особенно невыносима она своему охраннику, отставному кастовому военному. Ему самому и так несладко – традиционные ценности деформируются, и его статус сильно пострадал. Военные нынче не в почете. Он переживает кризис идентичности. А тут еще вульгарная, вызывающе себя ведущая американка (сорри, экуменианка).
Но, потом, они поняли, что главное не в этом. После секса, все у них пошло как по маслу. Оказалось, военный вовсе не грубый вояка, зашореный и нетерпимый. А посланница вовсе не так прямолинейно-феминистична. Каждому из них хочется простого счастья, и это здорово, они составляют пару и улетают в звездам. Жена-дипломат, несущая либеральные ценности иным планетам и немного сдержанный, суровый, с военной выправкой муж, нежно любящий свою активную социально жену.
Зачем эти истории написаны, совершенно не ясно, вполне можно было бы обойтись без пересказа либерально ориентированных дамских романов из жизни незамужней американской посланницы и брутального туземного охранника на космический лад.
Shean, 22 мая 2010 г.
Совершенно сумасшедший текст. Тяжелый, местами просто неприятный контекст. Извините, как-то непопулярны у нас в фантастике темы стариковского секса, рабского и пост-рабского шовинизма, разнообразных видов одиночества и не менее разнообразных культурных видов непонимания и неприязни. Кого-то из комментаторов покоробило, что большая часть проблем решается через секс)) И да, и нет — с одной стороны, ле Гуин воспринимает секс как один из сильнейших инструментов коммуникации, по которому можно передавать и ненависть, и унижение, и дружбу, и нежность — что имеете сказать; и уж когда герои начинают наконец коммуницировать, секс используется не реже речи. Странно было бы удивляться, что герои раазговаривают. Другой вопрос, что секс не является методом победы — победа в том, что люди наконец догоняют, что они, собственно, хотят сказать и что услышать.
Честно говоря, перенос на фантастическую почву литературности сборника на пользу — а его популярности во вред. От политических игр «ЮАР или Мьянмы» автор ловко уклоняется, но и теряет злободневность и памфлетность, на которых с пафосом выезжает, например, Салман Рушди и многие другие «этнические авторы», которые на слуху в боллитре. Не видать Урсуле Нобелевки, как рабам Йеове — родного Уэрела. Но лично мне так даже симпатичнее. Если вы понимаете, о чем я.
Итог — непросто. Социально. Натуралистично. Заставляет думать.
Для развлечения не годится, для развития — очень даже.
zarya, 4 февраля 2008 г.
Романом эта книга стала только в воображении наших издателей, твёрдо знающих, что роман лучше продаётся. На самом деле — сборник из самостоятельных, хотя и взаимосвязанных небольших повестей. Сама Ле Гуин называет такие сборники «сюитами историй».
yurah_o, 26 сентября 2007 г.
книга о свободе как таковой... женщины, мужчины, ребенка...о свободе личности.
очень понравилась
Ursula, 22 ноября 2007 г.
Чем мне нравится Ле Гуин, так тем, что у неё все романы — на социально значимые темы! И так отлично написаны!
Ялини, 19 декабря 2006 г.
Ах, как сладко слово — свобода! Быть свободным самому угнетая других невозможно. А объяснить бывшему рабу всех рангов о свободе- сколько терпения и мудрости надо.
cherepaha, 14 февраля 2006 г.
Свобода личности. Свобода женщины. Свобода мужчины. Свобода в принятии решений. Свобода — главный герой этого сборника.