fantlab ru

Владимир Корвин-Пиотровский, Овадий Савич «Атлантида под водой»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.36
Оценок:
25
Моя оценка:
-

подробнее

,

Атлантида под водой

Роман, год

Жанрово-тематический классификатор:
Аннотация:

Роман о легендарной стране с развитой наукой укрывшейся на дне океана под гигантским куполом.

С этим произведением связаны термины:
Примечание:

Псевдоним Р. Каду — анаграмма слова «дурак».

Первое издание: Каду Р. Атлантида под водой: Роман / Единственный авторизованный перев. с фр. О. Савича и В. Пиотровского. — [Москва]: Артель писателей «Круг», 1927 (1-я Образцовая тип. ГИЗ'а). — 310, [2] с. ; 18х13 см. — (Романы приключений)


Входит в:


Похожие произведения:

 

 


Издания: ВСЕ (5)

Атлантида под водой
1927 г.
Атлантида под водой
1928 г.
Атлантида под водой. Маракотова бездна
1991 г.
Атлантида под водой
1992 г.

Самиздат и фэнзины:

Они нашли Атлантиду. Атлантида под водой
2020 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  13  ] +

Ссылка на сообщение ,

Приключенческий роман в духе, изданной пятью годами ранее, «Аэлиты» Алексея Толстого, но с явно гораздо большей иронической составляющей. По сюжету роман «Атлантида под водой» сходен с повестью Конан Дойля «Маракотова бездна» (но она была опубликована лишь в 1929 году). В романе погибающая Атлантида выжила на дне океана под гигантским искусственным куполом, правит в ней тираническая каста, переродившаяся из инженеров в священники. Под этот купол, в начале Первой мировой войны, попадают герои романа, спасшиеся с подорвавшегося на мине корабля. Герои романа организуют восстание, но оно терпит поражение (и странно было бы если у автора-белогвардейца, живущего в эмиграции, революция не была бы подавлена).

В сюжете романа есть прямая отсылка к роману Свифта «Путешествия Гулливера», авторы используют его многочисленные сатирические приёмы — так, церковь Атлантиды имеет монополию на презервативы, а общественное мнение успокаивают периодической ритуальной поркой представителей верховной власти. Кроме самого содержания, роман примечателен тем, что он был издан в СССР в 1927 году (как якобы перевод Савича и Пиотровского с французского языка) ещё до того как он был издан в русском зарубежье. Автором у советского издания был указан некий Ренэ Каду... и, что удивительно, такой французский литератор существует — Ренэ Ги Каду (1921–1951), вот только в год, когда роман был издан, — ему всего-то было шесть лет.

Оценка: нет
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

В детстве было совсем другое отношение к произведению, а сегодня старость, скептицизм, знания, гора прочитанных романов и рассказов не позволяют восторгаться без оглядки, а наоборот ищут недостатки. И самый главный недостаток, с моей точки зрения, это ирония авторов по отношению к своим героям, событиям, они не верят в этот мир. А, если не верят они, то почему должен верить я сам. Все эти авторские отступления только раздражают, а не направляют читателя. Одним словом, каждый решает сам, но прочитать вполне возможно даже сегодня.

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх