Уильям Шекспир «Неблагодарность»
Примечание:
Акт 2, сцена VII
Первая строка: «Blow, blow, thou winter wind...»
Переводы:
- П. Вейнберга — «Разносись, зимний ветер, и вой!..»
- В. Левика — «Вей, зимний ветер, вей!..»
- Т. Щепкиной-Куперник — «Вей, зимний ветер, вей!..»
Входит в:
— стихотворения «Стихи, приписываемые Шекспиру, и отдельно публикуемые отрывки из его произведений»
— пьесу «Как вам это понравится», 1623 г.
— антологию «Rainbow Gold: Poems Old and New Selected for Boys and Girls», 1926 г.
Издания: ВСЕ (2)
- /период:
- 1920-е (1), 1960-е (1)
- /языки:
- русский (1), английский (1)
- /перевод:
- Л. Мартынов (1)
страница всех изданий (2 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Отзывов пока нет, ваш может стать первым.
Написать отзыв: