Переводчик — Леонид Мартынов
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 1905 г. |
Дата смерти: | 1980 г. (75 лет) |
Переводчик c: | венгерского, французского, польского, абхазского, латышского, армянского, литовского, татарского, английского, болгарского, чешского |
Леони́д Никола́евич Марты́нов (1905—1980) — русский поэт и журналист, переводчик поэзии. Лауреат Государственной премии СССР (1974).
Переводил на русский язык стихотворения английских (Ч. Дибдин, А. Теннисон), чешских (Ян Неруда), чилийских (Пабло Неруда), венгерских (Э. Ади, А. Гидаш, Д. Ийеш, Ш. Петефи, И. Мадач, А. Йожеф), литовских (Э. Межелайтис), польских (Я. Кохановский, А. Мицкевич, Ю. Тувим, Ю. Словацкий, Ю. Пшибось, А. Важик, Ц. Норвид, К. Галчинский), французских (А. Рембо, В. Гюго, Ш. Бодлер), итальянских (С. Квазимодо, А. Северини), югославских (О. Жупанчич, М. Крлежа) и других поэтов. По словам Л. М., он перевёл около ста тысяч стихотворных строк. За переводческую деятельность награждён правительством Венгрии орденами «Серебряный Крест»[10] (1949), «Золотая Звезда» (1964) и «Серебряная Звезда» (1970).
© Википедия
Примечание к биографии:
Страница переводчика в Википедии.
Работы Леонида Мартынова
Переводы Леонида Мартынова
1948
- Христо Ботев «Борьба» / «Борба» (1948, стихотворение)
- Христо Ботев «Ей» / «Ней» (1948, стихотворение)
- Христо Ботев «Казнь Басила Левского» / «Обесването на Васил Левски» [= Казнь Васила Левского; Казнь Василия Левского; Казнь Василя Левского] (1948, стихотворение)
- Христо Ботев «Прощанье» / «На прощаване в 1868 г.» (1948, стихотворение)
- Христо Ботев «Странник» / «Странник» (1948, стихотворение)
- Христо Ботев «Туча» / «Зададе се облак темен» (1948, стихотворение)
- Христо Ботев «Хайдуки» / «Хайдути (Баща и син)» (1948, стихотворение)
- Христо Ботев «Юрьев день» / «Гергьовден» (1948, стихотворение)
1952
- Шандор Петёфи «1848» / «1848» (1952, стихотворение)
- Шандор Петёфи «В Алфельде шинков немало есть...» / «Кабаки не редкость здесь в стране...» (1952, стихотворение)
- Шандор Петёфи «Венгерский дворянин» / «Венгерский дворянин» (1952, стихотворение)
- Шандор Петёфи «Дворец и хижина» / «Palota és kunyhó» (1952, стихотворение)
- Шандор Петёфи «Издалека» / «Издалека» (1952, стихотворение)
- Шандор Петёфи «Мужчина, будь мужчиной..» / «Мужчина, будь мужчиной..» [= Мужчина, будь мужчиной...] (1952, стихотворение)
- Шандор Петёфи «Национальная песня» / «Национальная песня» (1952, стихотворение)
- Шандор Петёфи «О, наши надежды...» / «Наши надежды как птички взлетают высоко...» (1952, стихотворение)
- Шандор Петёфи «Одно меня тревожит...» / «Одно меня тревожит...» (1952, стихотворение)
- Шандор Петёфи «Патриотическая песня» / «Honfidal» (1952, стихотворение)
- Шандор Петёфи «Поэзия» / «A költészet» (1952, стихотворение)
- Шандор Петёфи «Свеча моя...» / «Огонь моей свечи то вспыхнет, то притьмится...» (1952, стихотворение)
- Шандор Петёфи «Солдат отставной я...» / «Солдат отставной я...» (1952, стихотворение)
- Шандор Петёфи «Судьи, судьи...» / «Судьи, судьи...» (1952, стихотворение)
- Шандор Петёфи «Хотел бы я...» / «Я хотел бы бросить этот шумный свет...» (1952, стихотворение)
- Шандор Петёфи «Что ела ты, земля?» / «Что ела ты, земля?..» [= Что ела ты, земля?..] (1952, стихотворение)
- Шандор Петёфи «Что такое любовь?» / «Что такое любовь?» (1952, стихотворение)
1953
- Виктор Гюго «Ему двадцатый шел...» / «Il n’avait pas vingt ans. Il avait abusé…» [= Ему двадцатый шел] (1953, стихотворение)
1954
- Святоплук Чех «Косари» / «Sekáči» (1954, поэма)
- Святоплук Чех «Наш общественный порядок скоро превратится в прах... (отрывок из поэмы "Снег")» / «Sníh» (1954, поэма)
- Святоплук Чех «Подземный ропот» / «Podzemní hlas» (1954, стихотворение)
- Святоплук Чех «Свобода» / «Svoboda» (1954, стихотворение)
- Виктор Гюго «Торквемада» / «Torquemada» (1954, пьеса)
1955
- Емилиан Буков «Ад» / «Ад» (1955, стихотворение)
- Емилиан Буков «Всемирная осень» / «Всемирная осень» (1955, стихотворение)
- Емилиан Буков «Закат Парнаса» / «Закат Парнаса» (1955, стихотворение)
- Адам Мицкевич «Призрак» / «Upiór» (1955, стихотворение)
- Адам Мицкевич «Часть II» / «Dziady część II» (1955, поэма)
- Адам Мицкевич «Часть IV» / «Dziady część IV» (1955, поэма)
- Адам Мицкевич « Дзяды. Фрагменты части I» / «Дзяды. Фрагменты части I» (1955, отрывок)
1956
1957
1958
- Юлиуш Словацкий «О Яне что сапоги тачал собакам» / «О Яне что сапоги тачал собакам» (1958, стихотворение)
1961
- Антал Гидаш «Таких нам не надо» / «Таких нам не надо» (1961, стихотворение)
- Радован Зогович «Ихтиологам, записавшим голоса рыб» / «Ихтиологам, записавшим голоса рыб» (1961, стихотворение)
- Питер Темпест «Баллада о голом человеке» / «Баллада о голом человеке» (1961, стихотворение)
- Питер Темпест «Телескоп» / «Телескоп» (1961, стихотворение)
- Веселин Ханчев «Урок бесстрашия» / «Урок бесстрашия» (1961, стихотворение)
1962
- Антал Гидаш «Удел поэта» / «Удел поэта» (1962, стихотворение)
1963
- Адам Мицкевич «К ***. На Альпах, в Сплюгене 1829» / «Do*** Na Alpach w Splügen 1829» [= К*** («Нет! Не расстаться нам! Ты следуешь за мною...»); К*** На Альпах, В Сплюгене 1829] (1963, стихотворение)
- Адам Мицкевич «Романтика» / «Romantyczność» (1963, стихотворение)
- Адам Мицкевич «Сон» / «Sen («Chociaż zmuszona będziesz mnie porzucić...»)» (1963, стихотворение)
1964
- Эндре Ади «Внук Дёрдя Дожи» / «Внук Дёрдя Дожи» (1964, стихотворение)
- Эндре Ади «Судно, которое продается» / «Судно, которое продаётся» (1964, стихотворение)
- Владислав Броневский «Мазовия» / «Mazowsze» (1964, поэма)
- Арон Вергелис «"Над спящим городом склоняюсь с горных троп..."» / «Над спящим городом склоняюсь с горных троп...» [= «Над спящим городом склоняюсь с горных троп...»] (1964, стихотворение)
- Иржи Волькер «Мостовая» / «Мостовая» (1964, стихотворение)
- Константы Ильдефонс Галчинский «Лирический разговор» / «Лирический разговор» (1964, стихотворение)
- Константы Ильдефонс Галчинский «Трубы праздничной почты» / «Трубы праздничной почты» (1964, стихотворение)
- Аттила Йожеф «Здесь все старо» / «Здесь всё старо» (1964, стихотворение)
- Аттила Йожеф «Ищем правду вновь и вновь» / «Ищем правду вновь и вновь» (1964, стихотворение)
- Сильва Капутикян «Нет! Я видеть тебя не хочу!..» / «Нет! Я видеть тебя не хочу!..» [= «Нет! Я видеть тебя не хочу!…»] (1964, стихотворение)
- Сильва Капутикян «Песня о человеке» / «Песня о человеке» (1964, стихотворение)
- Сальваторе Квазимодо «15-ти с площади Лорето» / «Пятнадцать с площади Лоретто» (1964, стихотворение)
- Ян Кохановский «XXIV.» / «Песня XXIV» [= Песня XXIV] (1964, стихотворение)
- Мирослав Крлежа «Петрушка и повешенные» / «Петрушка и повешенные» (1964, стихотворение)
- Витезслав Незвал «Сонет в честь «ТУ-104» / «Tu-104» [= Ту-104] (1964, стихотворение)
- Пабло Неруда «Аромат полей Лонкоче» / «Аромат полей Лонкоче» (1964, стихотворение)
- Пабло Неруда «Возвращается осень» / «Возвращается осень» (1964, стихотворение)
- Пабло Неруда «Гимн возвращения» / «Гимн возвращения» (1964, стихотворение)
- Матс Траат «Дети страны солнца» / «Дети страны солнца» (1964, стихотворение)
- Матс Траат «Мысли» / «Мысли» (1964, стихотворение)
- Матс Траат «Человек земли» / «Человек земли» (1964, стихотворение)
- Юлиан Тувим «Зелень» / «Зелень» [= Зелень. Словотворческая фантазия] (1964, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Неблагодарность» / «Amiens' Song» (1964, стихотворение)
1965
1966
- Эдуардас Межелайтис «Аллегория развалин» / «Аллегория развалин» (1966, стихотворение)
- Юлиуш Словацкий «В Швейцарии» / «В Швейцарии» (1966, поэма)
- Юлиуш Словацкий «Разговор с пирамидами» / «Rozmowa z piramidami» (1966, стихотворение)
1967
- Константы Ильдефонс Галчинский «Если бы у меня было одиннадцать шляп» / «Если бы у меня было одиннадцать шляп» (1967, стихотворение)
- Константы Ильдефонс Галчинский «Сон пса» / «Сон пса» (1967, стихотворение)
1968
- Владислав Броневский «Бумага белая лучше...» / «"Бумага белая лучше..."» (1968, стихотворение)
- Владислав Броневский «Альпийские фиалки» / «Альпийские фиалки» (1968, стихотворение)
- Сальваторе Квазимодо «Со сгорбленного дерева сбежать...» / «Со сгорбленного дерева сбежать...» [= Со сгорбленного дерева...] (1968, стихотворение)
- Сальваторе Квазимодо «В небесном свете» / «В небесном свете» (1968, стихотворение)
- Сальваторе Квазимодо «В преддверии рассвета» / «В преддверии рассвета» (1968, стихотворение)
- Сальваторе Квазимодо «Высокий парусник» / «Высокий парусник» (1968, стихотворение)
- Сальваторе Квазимодо «И сорока черная смеется» / «И сорока чёрная смеётся» (1968, стихотворение)
- Сальваторе Квазимодо «То скрываясь, то появляясь..» / «То скрываясь, то появляясь...» [= То скрываясь, то появляясь...] (1968, стихотворение)
- Адам Мицкевич «Разговор» / «Rozmowa» (1968, стихотворение)
- Эудженио Монтале «Не ради ли тебя, достигнутое счастье…» / «Не ради ли тебя, достигнутое счастье...» [= Не ради ли тебя, достигнутое счастье…] (1968, стихотворение)
- Эудженио Монтале «Сирия» / «Siria» (1968, стихотворение)
- Геворг Эмин «Первая книга» / «Первая книга» (1968, стихотворение)
1969
1970
- Антал Гидаш «Ленин» / «Ленин» (1970, стихотворение)
- Ян Кохановский «II.» / «Сердце радуется: вышли сроки!..» [= II. «Сердце радуется: вышли сроки…»; «Сердце радуется: вышли сроки!..»] (1970, стихотворение)
- Ян Кохановский «VII.» / «Что ж тут поделаешь: в предчувствии разлуки...» [= «Что ж тут поделаешь: в предчувствии разлуки...»] (1970, стихотворение)
- Ян Кохановский «VII.» / «Жгучи солнца лучи, землю в пепел они превратили...» [= VII. «Жгучи солнца лучи, землю в пепел они превратили…»; «Жгучи солнца лучи, землю в пепел они превратили...»] (1970, стихотворение)
- Ян Кохановский «XIV.» / «Вы, государством управляющие люди...» [= XIV. «Вы, государством управляющие люди…»; «Вы, государством управляющие люди...»] (1970, стихотворение)
- Ян Кохановский «XXV.» / «Что от нас ты хочешь, боже, за свои щедроты...» [= XXV. «Что от нас ты хочешь, Боже, за свои щедроты…»; «Что от нас ты хочешь, боже, за свои щедроты...»] (1970, стихотворение)
- Ян Кохановский «Ганне» / «Ганне» [= О Ганне] (1970, стихотворение)
- Ян Кохановский «Госпоже» / «Госпоже» (1970, стихотворение)
- Ян Кохановский «Девке» / «Девке» (1970, стихотворение)
- Ян Кохановский «На липу» / «На липу» [= На липу («Мудрый гость, коль в самом деле ты доволен мною...»)] (1970, стихотворение)
- Ян Кохановский «На липу («Гость, под моей листвой присядь, отдыхая...»)» / «На липу («Гость и друг, приходи, под листвой отдохни!..»)» (1970, стихотворение)
- Ян Кохановский «На стяжателя» / «На стяжателя» (1970, стихотворение)
- Ян Кохановский «О жизни человеческой» / «О жизни человеческой» (1970, стихотворение)
- Ян Кохановский «О проповеднике» / «О проповеднике» (1970, стихотворение)
- Ян Кохановский «V.» / «Из книги «Песен» ("Позор извечный, тяжкая недоля..")» [= Из книги «Песен»] (1970, отрывок)
1971
- Шандор Петёфи «В лесу...» / «В лесу» (1971, стихотворение)
- Франце Прешерн «Глосса» / «Глосса» (1971, стихотворение)
- Франце Прешерн «Звездочетам» / «Звездочетам» (1971, стихотворение)
- Франце Прешерн «Прощанье с юностью» / «Slovo od mladosti» (1971, стихотворение)
1972
- Антал Гидаш «"Взлетающий голос органа..."» / «Взлетающий голос органа…» (1972, стихотворение)
- Антал Гидаш «"Вихрь вперед меня понес..."» / «Вихрь вперёд меня понёс…» (1972, стихотворение)
- Антал Гидаш «"Во сне искал отца. И наконец-то встретил..."» / «Во сне искал отца. И наконец-то встретил…» (1972, стихотворение)
- Антал Гидаш «"Все силы собери ты прежде..."» / «Все силы собери ты прежде…» (1972, стихотворение)
- Антал Гидаш «"Кое-кто из поэтов, как пишущая машинка..."» / «Кое-кто из поэтов, как пишущая машинка…» (1972, стихотворение)
- Антал Гидаш «"Луны сиянье матовое к земле прислушивалось..."» / «Луны сиянье матовое к земле прислушивалось…» (1972, стихотворение)
- Антал Гидаш «"Небо изменчиво..."» / «Небо изменчиво…» (1972, стихотворение)
- Антал Гидаш «"Объясни, что нельзя..."» / «Объясни, что нельзя…» (1972, стихотворение)
- Антал Гидаш «"Почему лишь тогда..."» / «Почему лишь тогда…» (1972, стихотворение)
- Антал Гидаш «"Свет - материя..."» / «Свет – материя…» (1972, стихотворение)
- Антал Гидаш «"Сказал ли все я, что должен был сказать?.."» / «Сказал ли всё я, что должен был сказать?..» (1972, стихотворение)
- Антал Гидаш «"Ты, мягкий воздух порождающая..."» / «Ты, мягкий воздух порождающая…» (1972, стихотворение)
- Антал Гидаш «"Человек этот - мелководьице..!"» / «Человек этот – мелководьице!..» (1972, стихотворение)
- Антал Гидаш «"Чувства с черными прожилками бьются у меня в затылке..."» / «Чувства с чёрными прожилками бьются у меня в затылке…» (1972, стихотворение)
- Антал Гидаш «Ars poetica» / «Ars poetica» (1972, стихотворение)
- Антал Гидаш «На горных высях» / «На горных высях» (1972, стихотворение в прозе)
- Эдуардас Межелайтис «Питомцы лета» / «Питомцы лета» (1972, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Под сенью древа познанья» / «Под сенью древа познанья» (1972, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Тревога птиц» / «Тревога птиц» (1972, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Это сердце широко раскрыто» / «Это сердце широко раскрыто» (1972, стихотворение)
- Циприан Норвид «Post scriptum» / «Post scriptum» (1972, стихотворение)
- Циприан Норвид «Моя песенка (II) («По тем просторам, где крошек хлеба...»)» / «Moja piosnka [II]» (1972, стихотворение)
- Циприан Норвид «Сиротство» / «Сиротство» (1972, стихотворение)
1974
- Антал Гидаш «Небо над Москвой» / «Небо над Москвой» [= Небо над Москвою] (1974, стихотворение)
- Отон Жупанчич «Апельсин» / «Апельсин» (1974, стихотворение)
1975
- Эндре Ади «Впереди доброго князя тишины» / «Jó Csönd-herceg előtt» (1975, стихотворение)
- Ян Неруда «Сильней всего люби отчизну!..» / «Сильней всего люби отчизну!..» (1975, стихотворение)
- Ян Неруда «Угрюмо и молча, один на один...» / «Угрюмо и молча, один на один...» (1975, стихотворение)
1976
- Ярослав Сейферт «Ты, война!» / «Ту, válko» (1976, стихотворение)
1977
- Антал Гидаш «Переживут меня строки вот эти...» / «Переживут меня строки вот эти…» (1977, стихотворение)
- Ашот Граши «Вершины, высокие снежные горы…» / «Вершины, высокие снежные горы…» (1977, стихотворение)
- Дмитрий Гулиа «Нас слышит целый мир» / «Нас слышит целый мир» (1977, стихотворение)
- Янко Краль «Свадьба» / «Svadba» (1977, стихотворение)
- Валдис Лукс «Смерть не для нас» / «Смерть не для нас» (1977, стихотворение)
- Валдис Лукс «Солнцеворот» / «Солнцеворот» (1977, стихотворение)
- Маро Маркарян «Дуб от ветвей до корневищ…» / «Дуб от ветвей до корневищ…» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Ecce Homo!» / «Ecce Homo!» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Домик ушки к макушке прикладывает...» / «Домик ушки к макушке прикладывает...» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Ищет месяц-филин...» / «Ищет месяц-филин...» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «К подоконникам опаль налипла...» / «К подоконникам опаль налипла...» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Нет, весны любви не дождаться мне!..» / «Нет, весны любви не дождаться мне!..» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Ни словечком теперь не обмолвлюсь...» / «Ни словечком теперь не обмолвлюсь...» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Аскет» / «Аскет» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Баллада о дереве» / «Баллада о дереве» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Белый гимн Микеланджело» / «Белый гимн Микеланджело» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Ветряк» / «Ветряк» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Выразительное начало» / «Выразительное начало» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Голос» / «Голос» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Горсть» / «Горсть» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Дева Она» / «Дева Она» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Демон» / «Демон» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Дерево» / «Дерево» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Еретик» / «Еретик» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Зерно» / «Зерно» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Интимные акварели» / «Интимные акварели» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Кариатида» / «Кариатида» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Кристалл» / «Кристалл» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Лакрима» / «Лакрима» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Литовская сюита» / «Литовская сюита» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Мраморный поцелуй» / «Мраморный поцелуй» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Неринга» / «Неринга» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Нет, не ты победишь, разрушитель!» / «Нет, не ты победишь, разрушитель!» [= Нет, ты не победишь, разрушитель!] (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Ночное» / «Ночное» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Пан» / «Пан» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Перекинем мост» / «Перекинем мост» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Переулок поэтов» / «Переулок поэтов» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Разговор с продавцом слоновой кости» / «Разговор с продавцом слоновой кости» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «С дерева сорвал я листик...» / «С дерева сорвал я листик...» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Сирень» / «Сирень» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Сказка мельницы» / «Сказка мельницы» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Сонет» / «Сонет ("Покачивается птица утешенья на алом камне длани святой Анны...")» [= Сонет («Покачивается птица утешенья на алом камне длани святой Анны...»)] (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Трубы» / «Трубы» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «У памятника гениям» / «У памятника гениям» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Утро» / «Утро» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Фанатик» / «Фанатик» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Человек» / «Человек» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Чем дольше гляжу я» / «Чем дольше гляжу я» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Что считать землею» / «Что считать землёю» (1977, стихотворение)
- Эдуардас Межелайтис «Шаги» / «Шаги» (1977, стихотворение)
- Янис Судрабкалн «Весенний гимн деревьев» / «Весенний гимн деревьев» (1977, стихотворение)
- Янис Судрабкалн «Сердце» / «Сердце» (1977, стихотворение)
- Хади Такташ «Алсу» / «Алсу» (1977, стихотворение)
1978
- Эндре Ади «Осень прокралась в Париж» / «Parisban jart az Ősz» (1978, стихотворение)
- Эндре Ади «Сладко дремлет нищета» / «Álmodik a nyomor» (1978, стихотворение)
- Константин Библ «Строфы» / «Sloky» (1978, стихотворение)
- Антал Гидаш «Зима» / «Тél» (1978, стихотворение)
- Аттила Йожеф «Баллада о капиталистическом барыше» / «A tókések hasznáról» (1978, стихотворение)
- Янко Краль «Ночной страж народа» / «Hlásnik národa» (1978, стихотворение)
- Мирослав Крлежа «Великая пятница тысяча девятьсот девятнадцатого года» / «Veliki petak godine hiljadudevetstotina i devetnaeste» (1978, стихотворение)
- Карел Гинек Маха «И не шумите и не надо жалоб...» / «Aníž křičte, že vám stavbu bořím…» [= «И не шумите, и не надо жалоб...»] (1978, стихотворение)
- Миклош Радноти «Отрывок» / «Tőredék» (1978, стихотворение)
- Артюр Рембо «Пьяный корабль» / «Le bateau ivre» (1978, стихотворение)
- Веселин Ханчев «Я жив» / «Жив съм» (1978, стихотворение)
1979
- Антал Гидаш «К истории венгерской поэзии за рубежом» / «К истории венгерской поэзии за рубежом» (1979, стихотворение)
- Антал Гидаш «Когда оглядываюсь» / «Когда оглядываюсь» (1979, стихотворение)
- Антал Гидаш «Латают плоть мою…» / «Латают плоть мою…» (1979, стихотворение)
- Эде Паулай «Трагедия человека» / «Az ember tragédiája» (1979, пьеса)
1982
- Георгий Леонидзе «Ленин в Грузии» / «Ленин в Грузии» (1982, стихотворение)
- Георгий Леонидзе «Ток включён» / «Ток включён» (1982, стихотворение)
1984
- Кристофер Лог «Песня осла» / «The Ass's Song» (1984, стихотворение)
- Кристофер Лог «Эпитафия» / «Epitaph» (1984, стихотворение)
1985
- Арон Кушниров «Наша муза» / «Наша муза» (1985, стихотворение)
- Арон Кушниров «Неуютная война» / «Неуютная война» (1985, стихотворение)
- Арон Кушниров «Ничья земля» / «Ничья земля» (1985, стихотворение)
1986
- Эндре Ади «Звезда звезд» / «A csillagok csillaga» (1986, стихотворение)
- Эндре Ади «Песнь венгерского якобинца» / «Песнь венгерского якобинца» (1986, стихотворение)
- Эндре Ади «Ратный путь» / «Ратный путь» (1986, стихотворение)
- Иван Вазов «Родная речь» / «Родная речь» (1986, стихотворение)
1988
- Сильва Капутикян «Дума о любви» / «Дума о любви» (1988, стихотворение)
1993
- Рафаэль Сабатини «Рыцарь таверны» / «The Tavern Knight» (1993, роман)
1998
- Витезслав Галек «Гусар» / «Гусар» (1998, стихотворение)
- Витезслав Незвал «С богом. И - платочек» / «Sbohem a šáteček» (1998, стихотворение)