FantLab ru

Анджей Сапковский «Maladie»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.71
Голосов:
568
Моя оценка:
-

подробнее

Maladie

Maladie

Рассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 64
Аннотация:

Переосмысление легенды о Тристане и Изольде.

Любовь-смерч, сметающая все и всех на своем пути, калечащая жизни, — имеет ли она право на существование? И есть ли смысл пытаться излечить эту лихорадку?

Входит в:

— условный цикл «Король Артур, его рыцари и его время»  >  Повести, рассказы, пьесы

— условный цикл «The Apex Book of World SF»  >  антологию «The Apex Book of World SF 2», 2012 г.

— условный цикл «Международные антологии от КСД»  >  антологию «Странствие трёх царей», 2016 г.

— сборник «Мир короля Артура», 1995 г.

— сборник «Maladie i inne opowiadania», 2012 г.


Номинации на премии:


номинант
Премия им. Януша А. Зайделя / Nagroda im. Janusza A. Zajdla, 1992 // Рассказ


Дорога без возврата
1999 г.
Владычица Озера. Дорога без возврата
2001 г.
Дорога без возврата
2003 г.
Владычица Озера. Дорога без возврата
2008 г.
Дорога без возврата
2015 г.
Странствие трех царей
2016 г.
Дорога без возврата
2019 г.
Сезон гроз. Дорога без возврата
2019 г.
Дорога без возврата
2020 г.

Издания на иностранных языках:

The Apex Book of World SF 2
2012 г.
(английский)
Maladie i inne opowiadania
2012 г.
(польский)
The Apex Book of World SF 2
2012 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  9  ]  +

Ссылка на сообщение ,

За одно только «я несу её на внутренней поверхности век» — уже 10 баллов.

И ещё — за Белорукую.

Да, я знаю, здесь не приветствуется только эмоциональная оценка, но ничего поделать не могу. Разбирать по косточкам и препарировать эту историю — у меня не поднимется рука.

Оценка: 10
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

La maladie – в переводе с французского, трудноизлечимая болезнь. У французов, в прочем, так же как и у многих других народов, любовь – это тоже неизлечимая болезнь, избавлением от которой, особенно от невзаимной, служит смерть.

В своем рассказе Анджей Сапковский возрождает легенду о Тристане и Изольде. Главными персонажами рассказа, в отличие от легенды, являются рыцарь Моргольт и служанка Бранвен. Они стали второстепенными жертвами в истории Тристана и Изольды: Бранвен утопилась от неразделенной любви к Тристану, а Моргольт был повержен им в битве за Изольду. Но они возвращаются в мир живых «на ладье без руля» для того чтобы найти свою любовь друг в друге и для того, чтобы изменить концовку древней легенды. Напомню, что в первоначальной версии Тристан перестает бороться за жизнь и умирает, после того как узнает, что на встречу с ним плывет корабль с черными парусами, а значит без его ненаглядной Изольды. В версии же Сапковского, Тристан перед смертью находит успокоение, потому что верит, что корабль плывет к нему с белыми парусами…

Рассказ произвел на меня неоднозначное впечатление. Могу точно сказать, что задумка автора оказалась для меня непосильно сложной, и я так до конца и не разобралась, для чего нужна была новая интерпретация. На мой взгляд, легенды тем и хороши, что мы все знаем о чем они и какой посыл несут.

Помнится, когда-то на форуме была тема о том, «какие бы концовки произведений вы бы переписали и как бы они выглядели в вашем варианте». Я могу однозначно сказать, что даже и не задумывалась бы над этим. Произведение либо нравится, либо нет. И только автор может вершить судьбы героев. А если есть желание, то каждый может придумать и написать что-то свое. И будет просто прекрасно, если это когда-нибудь станет легендой.

Оценка: 7
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Что не берусь читать у Сапковского, всё не входящее в цикл Ведьмака, не нравится. Вот и Maladie. Автор взял и опошлил известную романтическую легенду. Где уважаемые читатели видите чистую любовь между Тристаном и Изольдой? Сапковский изобразил эту любовь как скотство. Пока Изольда исполняет супружеский долг, Тристанишка забавляется с её подружкой. Вот и уся любовь. А бал высокий поставил потому, что история рассказана отлично, стиль хороший, боевые сцены не плохи. Да и кидание двуручного меча... Вот в глазах стоит-видел это в каком то фильме. Видно, и Сапковский видел :). Конечно это не аргумент насчёт убедительности такого эпизода. Но вот не надо тока про любовь, н е н а д о!

Оценка: 7
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Начну с того, что оригинальную легенду не читал.

Однако хуже Maladie от этого не стала.

Замечательное произведение, написанное красивым языком. Грусть... Печаль... Страсть... Ими пронизана эта история, автор окунает нас в бездну. из которой не вырваться. Прекрасная работа пана Анджея, от которой не оторвёшься, пока не дочитаешь. Интригует, затягивает, хотя повествование ведётся неспешное, экшена не происходит.

Некоторые моменты просто излучают нежность, другие вызывают настороженность, несогласие и неприязнь ( как разговор попа с Моргольтом о Боге).

Читать определённо стоит. Один час из Вашей жизни пролетит незаметно, окунув в прекрасный и грустный сон...

Оценка: 10
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Интерпретация известной легенды цепляет уже только тем, что Тристан и обе его Изольды всего лишь второстепенные персонажи. Их история уже известна, их конец уже предопределен. У главных же героев, в начале произведения в любовь еще не верящих, все еще впереди. Одно из лучших произведений о любви. Так тонко, трепетно и в то же время так чувственно... А эта безумная фраза: «Я несу ее на внутренней поверхности век» объединяет в себе всю ту бурю эмоций и чувств, которые испытывает любящий человек.

Оценка: 9
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Прекрасный рассказ. С одной стороны — попытка поспорить с классической версией Легенды, а с другой — всё-таки попытка её продолжить. Пан Анджей не пассивно «дописывает» ту историю — он в какой-то степени подвергает ее сомнению, дает свою трактовку... Но в конце концов оказывается, что новая трактовка все-таки «вошла» в ТОТ сюжет, стала его закономерной частью. И — нет однозначного ответа, кто же был прав: Тристан или Моргольт. Читатель должен сам решить.

В общем — блестяще написано (пусть и мрачновато).

Оценка: 9
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Удивительно романтичная и трепетная история, пропитанная горьким духом легенд Артуровского мира. Такие вещи действиетельно нужно УМЕТЬ ЧИТАТЬ, для понимания нужен определенный базис, представление о рыцарских романах вообще и об этой легенде в частности. ДЛя начала достаточно, в общем, прочитать хотя бы «Мир короля Артура» авторства пана. Это будет уже что-то. Кроме того, после этой новеллы лучше понимаешь природу отношений Геральта и Йеннифэр.

Оценка: 10
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Блестяще стилизованный рассказ, просто блестяще. Мрачный ирландский Запад, умирающий Тристан, несчастная Изольда... И их любовь — несколько неестественная, навеянная заклинанием. А вот чувства грубоватых и совершенно лишённых куртуазности Моргольта и Бранвен — вполне реальны, выстраданны, и в тоже время нежны. Так почему мы читаем легенду о Тристане и Изольде, о том как, по сути, люди принуждённо любили друг друга? А как же обычные, простые люди? Вот вам и вопрос...

Оценка: 8
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Зная,что Сапковский серьёзно увлекается мифами и легендами древней Британии,я с изрядным интересом брался за этот рассказ.Легенда о Тристане и Изольде пожалуй самая знаменитая история любви после «Ромео и Джульетты».

Однако Сапковский переворачивает каноны.Он рассказывает нам о судьбах других людей,тех кто попал в водоворот этой легенды и был им перемолот,а потом забыт.О тех чьи судьбы казались тусклыми на фоне любви Тристана и Изольды.А сама эта любовь?Так ли уж она чиста и велика?В этой истории хватает подлости,горечи,лжи и бесчувственности.А ведь на этом фоне взрастает росток новой любви,двух обычных и незначительных,по сравнению с Тристаном и Изульт,людей.Но эта любовь намного более чистая и настоящая.Но кто эти люди,чтобы о них помнили?

Перед нами потрясающая лиричная и грустная история,о столь разных человеческих судьбах.О двух разных историях любви.Одна из которых воспета в веках,а другая несправедливо забыта.

P.S.Почему только 8?Знаете,бывает так,что ну всем произведение хорошо,но вот один маленький и незначительный момент всё портит.Для меня таким моментом стал эпизод

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
с метанием двуручного меча
.Уж слишком это не правдоподобно.Наверное неправильно снижать оценку из-за такого пустяка,но ничего не могу с собой поделать :blush:

Оценка: 8
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Повидимому, есть что-то особенное в древней легенде о Тристане и Изольде, если она послужила основой для целого пласта литературных и музыкальных произведений.

Что касается рассказа Сапковского, то он ИМХО представляет собой приключенческий рассказ с эротическими сценами «по мотивам...» в духе уже поднадоевшего «Ведьмака» и ничего более, и, поэтому, не выдерживает никакого сравнения с рассказом Томаса Манна «Тристан», где описание шизофренически прекрасной музыки Вагнера выражает немыслимую философскую глубину сущности любви и смерти, которые становятся единым целым.

« Смотри, последний светильник погас! Мысль и воображение погрузились в священный сумрак, освобождающий от мира, от мук безумья. И даже когда призрак померкнет, когда помутнеет от восторга мой взгляд — я буду знать, чего лишал меня лживый свет дня, что противополагал он моей страсти, обрекая ее на неизбывную муку, — даже тогда (о, чудо свершенья!), даже тогда я — это мир... И вслед мрачным предостережениям Брангены взлетели голоса скрипок, и взлет их был выше всякого разума.»

Оценка: 7
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Почерпнул из более раннего отзыва от Тринити: La maladie – в переводе с французского, трудноизлечимая болезнь. То-то меня при прочтении терзали подозрения, но честно скажу, изначально это определение относил лишь к состоянию телесному, но никак не души. Было не понятно, почему автор использовал подобное название. И лишь перевалив за половину повести, начал проясняться глубинный смысл названия.

История, сочиненная автором, произвела необходимое впечатление. Легенда о Тристане и Изольде подана с другого ракурса, но от этого пожалуй, даже выиграла. Прямо так и просится рефреном строка «нет повести печальнее на свете...» И ведь на самом деле, все довольно печально. Ах, какой душещипательный и выжимающий слезу, мог бы получится фильм! Но, интересно, обратил ли кто внимание? Концовка, самый финал, дают робкую, нереальную, призрачную надежду на то, что возможен для главных персонажей иной путь, более благосклонный к ним, обделенным легендой Моргольту и Браенвен. Или это только мне почудилось...

Здорово, очень здорово. Сапковский в очередной раз удивил и порадовал.

Оценка: 9
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Несомненно красиво, поэтично, печально, горько — образец романтической фэнтези. В большинстве своем предпочитаю многотомные фэнтези серии или полновесный роман, поскольку мало верю в то что в коротком рассказе оживет фантастический мир, но мастера к коим я причисляю и пана Сапковского, знают свое дело, и заставляют менять устоявшиеся взгляды. Возможно виновата сама легенда, которая уже дает настрой, но характеры и личности прорисовались стройно, возможно чисто эмоционально, но героев видно — грубость, циничность, нежность Моргольта, безнадежность, фатализм Бранван, живущие и умирающие в водовороте своей любви Тристан и Изольда.

Оценка: 8
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Мне совершенно не понравился этот рассказ, лишь в последней его части появилось что-то, задевающее глубже... но этого мало для высокой оценки. Может быть, кто-то может с удовольствием вчитаться в эту историю, эмоционально совпасть с главным героем... но это точно не я.

Оценка: 6
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Как-то не воспринял я этот рассказ. Перемешаны взаимоотношения героев, все происходит во имя сохранения или уничтожения легенды... Может, просто на любителя рассказ, или не под настроение читал...

Оценка: 5
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Анджей Сапковский — это же «царь и бог» в фантастике! :pray: :smile:

Чего стоит Сага о Ведьмаке Геральте? Его интерпретация «Тристана и Изольды» читаемая на одном дыхании, четко и ясно, притом в кратчайшее время переносит вас в абсолютно иной мир, над которым стоит поразмыслить.

Это не бульварные дамские романчики, здесь надо УМЕТЬ ЧИТАТЬ!

В общем не знаю, с тех пор как я его читала у меня остались самые восхитительные и неизгладимые впечатления.

Вот хочу снова окунутся в его миры.

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх