Стивен Кинг, Питер Страуб «Талисман»
- Жанры/поджанры: Фэнтези (Героическое фэнтези ) | Хоррор/Ужасы
- Общие характеристики: Приключенческое | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка )) | Параллельный мир/вселенная
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели | Становление/взросление героя
- Возраст читателя: Любой
Открылись врата между современной Америкой и жестоким параллельным миром, и в привычную реальность ворвались чудовищные монстры, кровожадные убийцы — существа, в реальность которых невозможно поверить, пока не столкнешься с ними лицом к лицу. А тогда, возможно, станет уже слишком поздно... И только двенадцатилетний мальчик отваживается вступить в неравный бой с исчадиями Зла...
---
Аннотация взята из источника: http://books.imhonet.ru/element/168044/
Содержание цикла:
|
||||
|
||||
|
- /языки:
- русский (30), английский (5), украинский (2)
- /тип:
- книги (37)
- /перевод:
- "Кэдмен" (12), О. Беймук (1), В. Вебер (13), Е. Грицайчук (1), З. Дюг (1), А. Питык (1), И. Ткач (1)
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
korsrok, 2 августа 2014 г.
Очаровательный роман, сказка для взрослых о добре и зле, и о их вечной борьбе. Книга, которая буквально проектирует чудеса в реальность, во время прочтения. Очень интригующая и увлекательная история. И, не смотря на то, что написана она двумя неподражаемыми писателями, определить их авторство очень сложно – эти стыки неуловимы.
Очень много приверженцев у зла, но, в большинстве случаев, это заблудшие, которые найдя утешения в коварных темных властелинов, тупо исполняют их приказы. Но когда на стороне добра мальчик, настолько светлый и «чистый», что его исключительная Светлая сущность наложила отпечаток и на физиономию; когда смелому мальчику помогает старый негр, который десятки лет скитается между мирами, следя за тем, чтоб не нарушался баланс; и Волк, оборотень с большим добрым сердцем; когда посланцы Света знают, за что сражаются – их не остановить!
Джек Сойер, маленький Странник. Двенадцатилетний мальчик, который пытался нести на своих плечах весь мир. Мальчик, который отправился вдоль всей Америки, от океана до океана, чтоб достать артефакт, который может спасти жизнь его матери. Но, также, от того, в чьи руки попадет артефакт – зависит будущее нескольких Вселенных, сквозь которые лежит путь маленького Джека. И на этом трудном, тернистом пути он встречает и теряет друзей, он взрослеет и переосмысливает жизненные ценности. Борется с демонами как во вне так и внутри себя. Ради матери (и во имя спасения Вселенной) Джек проходит, в буквальном смысле этих слов, сквозь ад. Он сносит не одну пару кроссовок, а спать ему придется под открытым небом, в кюветах, или заброшенных сараях, прежде чем он достигнет своей цели. Он вынес тяжелою роботу в грязном баре Смоуки, где не только чистил вонючие туалеты (
В романе много плюсов, это и по полному выписанный сюжет, и характеры персонажей, мастерски нарисованные пейзажи. И еще много-много достоинств, единственный недостаток, это легкий гомосексуальный налет, которым пронизана вся история. Если сначала это были только намеки, то ближе к середине трудно уже отрицать этот факт.
sergej210477, 24 февраля 2016 г.
Это не «мой» Стивен Кинг. Тут «темное фэнтези» перемешивается с триллером, детективом и хоррор-романом. «Талисман» мне, вообще, не понравился.
Приключения современного мальчика в параллельном мире. Средневековье, колдуны, оборотни. Сюжет, какой-то, детский. Я люблю фэнтезийные миры, ну, например, Толкина, Мартина, но этот мир, созданный Кингом, меня совсем не впечатлил.
Второй роман — «Черный дом», мне понравился чуть больше.
Мальчик вырос, но, параллельная вселенная, и монстры, там обитающие, не оставляют его в покое. Начинается книга как крутой триллер. Маньяк-убийца, полицейское расследование. Но потом, в книге появляется все больше мистических элементов. А завершается произведение во все том же параллельном мире. Неплохая книга, хотя очень мрачная и кровавая, но повторяю, это не «мой» Кинг.
ANDI, 23 июня 2013 г.
Когда-то.... Очень давно... Пожалуй, лет 10-12 назад моя жена приобрела этот роман. Я начал его читать, но ничего не понял. Скорее — не попытался понять. На этом Кинг временно пропал из моего поля зрения. И я случайно (уже после смерти жены) нашёл ту книгу и продолжил ее читать. Да, это был «Талисман». И получил огромное удовольствие от чтения. До сих пор не пойму, почему я ранее не оценил эту историю. Особенно впечатляет то, что Стивен рассказывает о себе. Ведь, если присмотреться, то Джек и есть мальчик-Кинг, а мать Джека — это мать Стивена.
Кинг есть Кинг! И Кинг в рекламе не нуждается. Побольше бы таких авторов! Творчество Кинга — это своеобразный «кинжал под покровом». Оно заставляет думать. Оно вынуждает сопереживать.
Nomy, 13 ноября 2014 г.
Интересная книга... Читала дважды в бумажном варианте с достаточно большим временным промежутком... И то что я перечитала её второй раз для меня говорит о многом... Книга действительно атмосферная и затягивающая, заставляет проникнуть туда, где побывал главный герой... Это местами трогательная, пугающая и где-то заставляющая улыбнуться история... Книгу стоит почитать любителям приключений... Любителям историй про добро и зло... Про дружбу и предательство... Она того стоит..
Psihea07, 2 сентября 2015 г.
Очевидно, книга на любителя, коим я не являюсь. Прочла из чувства долга, что нужно завершать начатое. Тяжело читается, нелепые диалоги, лишние детали, отсутствие однородности текста (соавторство не всегда бывает продуктивным) — все это больше похоже на неотредактированный текст, пробу пера. Идея хорошая, воплощение оставляет желать лучшего. Слишком много детской сказочности
stenny, 8 января 2014 г.
Боже, в рунете пишут одно и тоже — «Кинг — великий и ужасный», «король ужаса». На ум приходит надоевшая избитая фраза Ницше о «подражателе подражателя». Такое впечатление, что все прочитали одну рецензию и повторяют ее на разные лады.
«Талисман» я не осилила, потому что я читала перевод Беймук и Харитоновой ( как Столкновение миров), и к огромному моему сожалению после 1993 года этот перевод не переиздавался и его не найти в цифре, что весьма снижает планку читательского интереса к творчеству Питера Страуба. Хотя народ любит Кинга за доступную простоту и наглядность — ну кто еще кроме старины Кинга будет с таким любовной тщательностью описывать пускающего слюни и срущего в постель старика?
Вот потому -то чтение перевода «Черного дома», который продолжил традицию «старого доброго старины Кинга» вызвало у меня столько затруднений.
Читатели пишут, что чувствуется «кинговский дар» на которого плохо повлиял страуб. Увы, вы плохо улавливаете действительную разницу в авторских стилях Кинга и Страуба.
Взять хотя бы структуру «Дома». Начало и сама схема в первой половине книги — полет над округом Френч-Лэндинг. Описание бледно-желиого рассвета. полей и пчелок-птичек-шмелей.
Нечто похожее есть в описании рассвета в «Молочнике-1». но все это не более, чем «игра» в подражательство. Желание попробовать «сыграть на «чужом поле».
Это абсолютно нехарактерно для Кинга, Кинг любит серые полупустынные городишки, цвета, промозглые острова и прочая муть, нагнетающая ужас и уныние. Напротив все эти романтические «полеты»-описания-рассуждения характерны для Страуба. Также как и «ломающаяся» стуктура произведения, «Потерянный мальчик, потерянная девочка» — яркий тому пример.
Вы встречали у Кинга КРАСИВОГО подростка, юношу, мужчину? До сотрудничества со Страубом? Так, «симпатяга» — самое лучшее отношение к его персонажам. Ловкий, сообразительный и другие качества — это есть, но внешность — этим «заразил» Кинга Страуб. У Страуба большинство «хороших» героев-подростков описано именно КРАСИВЫМИ. «Высокий, чистый лоб, темные волосы, стройная фигура» — таков Джей Сойер. ( Ну, и Марк Андерхилл, разве что Марк носит широкие рубашки и штаны и невысок ростом, в отличие от Джека-Странника) А уже потом буквально этими же двумя словами «высокий чистый лоб» Кинг описывает своего Джейка Чемберрза в Темной Башне. Браво! Почитайте как описывает Кинг молодежь — парни прыщавые, тощие, либо «жиртрест», либо очкастые, все с нездоровым описанием «любитель погонять шкурку» или нечто в этом роде.
На ум приходит парень из «Всемогущий текст-процессор», но и там нет внятного четкого описания ВНЕШНОСТИ героя. Ботан.
Если Страуб тяготеет к отрицательным персонажам, описывая их в «возвышенном духе» , как «бледным» готическим лицам с длинным подбородком или орлиным носом, этакий «граф Дракула» или «Голландец-без головы» жестокий, но обладающей тем не менее какой-то мистической элегантностью или своеобразной злой привлекательностью, то ключевое слово в описаниях большинства характеристик персонажей-злодеев Кинга — «отвратный».
Если Страуб мимоходом делает намеки на ужасные злодеяния отрицательных героев, сводя детальные описания к неким «иносказательным» деталям, по которым читатель сам «воссоздает» остальную картину, Кинг довольно бесцеремонно вторгается в «конфиденциальную жизнь жертвы». Например, описывает как Роза «марена» мочится кровавой мочой в чужом палисаднике. (Оно мне надо? Эти подробности?) или с каким-то нездоровым интересом часто вставляет описания вроде «Мордред родился с «воинственно торчащим крохотным пенисом», «полностью сформированнй торчащий конец» или «он почувствовал что у него стало тесно в штанах», или Чарли Бернстайн — «над известным местом приподнялась простынь». Опять же шестидесятилетние старики в приюте, и в отеле «для бродяг «Нельсон» тоже непременно «гоняют шкурку».
Таким образом мы можем утверждать и еще один факт — описания Кинга предельно физиологичны, и даже ОТВРАТНО физиологичны. В противовес иддилическим настроениям автором 16 века воспевающим буколику, пастораль и принцип «что естественно, то не безобразно». Вот «Любовник леди Чаттерлей» еще написан стыдливо-деликатным языком, Джоана Линдсей тоже более-менее романтично настроена. Кинг сделал своей фирменной «фишкой» именно пренебрежительный нарочито-якобы «простоватый» натурализм деревенщины или городского обывателя
Опять же Страуб упирает на психологические страдания-подозрения-мучения, а Кинг любитель «живописать» каждый синяк, уродство и всякие травмы-ранения и прочие извращения героев.
По сравнению с кинговским «Сиянием» и каким-то жутко натуралистичным романом «Оно». где мне запомнился «шокирующий общественность» эпизод, когда Беверли вспоминает, что она «была» со всеми шестью? пятью? мальчиками. и чего-то там вначале, оторванная рука брата главного героя, кажется. ..Так вот, по сравнению с этим «незаконченно-оборванный» сюжет «Пропавшего мальчика» кажется более трагичным, страшным и рождающим тревогу, волнение и вызывает большое участие. Все думаешь: нашли в доме Калиндара тело Марка? были ли среди фотографий похищенных мальчиков, фотографии племянника Андерхилла?
Перечитала написанное, поняла что пишу что-то вроде «сравнительно анализа» творчества Кинга и Страуба.
Возвращаясь к дилогии: первая часть явно написана Страубом, и ею хочется наслаждаться отдельно, но не получается — влезает старина Кинг со своими «дряблыми ляжками стариков в одном шлепанце», «пивными животами» и всякими другими деталями.
Получается, как в известной басне Крылова — Страуб пытается взлететь «над» суетным существованием жителей городка, а Кинг то и дело возвращает к отвратным трущобным реалиям.
Самое поразительное, что в творчестве Кинга нет ни одного счастливого «неоскверненного» грязью, спермой похотливого постояльца и отягощенного сортирным юмором произведения.
Такой уж Кинг, с ним все воспринимается в грязных подробностях, он всегда видит какую-нибудь «червоточину».Дело даже не в «поступках» героев, а в ОТНОШЕНИИ К ПЕРСОНАЖАМ. Кинг подмечает все нелицеприятное — худобу, костлявость, родинку на видном месте, вставные зубы, кислый запах, потные ноги и изжогу с отрыжкой. На худой конец, если здоровые зубы, подтянутая фигура, то он нездоров психически или моральный урод, или туповат-простоват-недотепа, педант, маньяк-убийца, короче — неприятный тип.
Кстати, насчет идеи с двойниками. Я думаю, что Страубу эта мысль ближе и понятнее, чем Кингу — вспомним, как Кинг посмеялся над «вторым «я» писательницы в рассказе «Большой водитель» (Громила). Да и в «Марене» двойники у него либо «животное начало» либо мистический культ языческих божеств. Нечто выходящее за пределы человеческого «я». Страуб напротив, весьма изящно обыгрывает эту тему в «Лост бой» и «Обитель теней». «Сверхсила» и «сверхчеловек» или некая запредельная сущность» всегда присутствует в человеке — считает Страуб. Иногда — это великий наследник мага, иногда «второй сущности» хватает только на маленького воробышка.
Если говорить об итоговой фразе насчет «сотрудничества» Кинга со Страубом, то могу лишь посоветовать читать одного Страуба и отдельно Кинга.
А вообще — прочтите перевод Беймук -Харитоновой «Столкновние миров» и остальное придумайте сами.