Кларк Эштон Смит «Безымянное отродье»
- Жанры/поджанры: Хоррор/Ужасы (Классический мистический хоррор | Лавкрафтианский хоррор )
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: 20 век
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Генри Чалдан рассказывает историю, которая произошла с ним в Англии, на родине его отца, Артура. Из-за тумана он заблудился и не смог попасть в тот город, где планировал провести ночь. Зато приехал к Тремот Холлу, где жил сэр Джон, давний друг отца Генри. Джон Тремот, давно уже живший отшельником, дал приют Чалдану. Ночью весь дом наполнили странные звуки, будто царапание. Это дал о себе знать обитатель запертой комнаты, о котором отец рассказывал Генри. Это был сын Агаты Тремот, умершей сразу после родов жены сэра Джона...
Задуман в январе 1931 г. под впечатлением от чтения повести «Великий бог Пан» А. Мейчена.
Завершён 12.11.1931 г.
Первая публикация (с поправками) — июнь 1932 г., «Strange Tales of Mystery and Terror».
Доступен сетевой перевод Алексея Черепанова под названием «Безымянное отродье».
Входит в:
— журнал «Strange Tales of Mystery and Terror, June 1932», 1932 г.
— журнал «Strange Tales, Second Selection 1946», 1946 г.
— сборник «The Abominations of Yondo», 1960 г.
— сборник «The Emperor of Dreams», 2002 г.
— сборник «A Vintage from Atlantis: The Collected Fantasies Of Clark Ashton Smith, Volume 3», 2007 г.
- /языки:
- русский (3), английский (6), французский (1)
- /тип:
- книги (7), периодика (2), самиздат (1)
- /перевод:
- А. Савиных (1), А. Черепанов (1)
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Isha Bhikshu, 15 апреля 2022 г.
Рассказ имеет классический для Мифов Ктулху сюжет — одинокий дом в глуши, в одной из его комнат под замком находится некто, кого нельзя выпускать (Пример подобной истории — «Запертая комната» (Г.Ф. Лавкрафт, А. Дерлет). (Другой классический сюжет для Мифов — человек получает в наследство дом, а в нём конечно же есть библиотека оккультных книг). Что мы видим тут: главный герой путешествует по Англии и неожиданно натыкается на дом, который был известен ему в детстве. И именно в эти дни почему-то хозяину этого дома суждено было умереть, а его гость оказался свидетелем ужаса, сидевшего взаперти почти 30 лет. Ужас, естественно, неописуем. Атмосфера таинственности и мрака нагнетается Смитом прекрасно, причины происходящего, как и положено, не объясняются (это должен додумать читатель, и моя гипотеза — произошло то, что обознается как «18+«), а единственный недостаток рассказа, что сюжет не выглядит новым. Хотя возможно он был оригинальным в год своего написания.
sergej210477, 10 октября 2018 г.
Рассказ, для любителей атмосферного классического хоррора. Характерен для творчества К. Э. Смита. Простой, примитивный сюжет, но очень мрачно и красочно оформленный.
Вся соль в атмосфере страха, предчувствия и неотвратимости кошмара. И монстр, лишь на краткий миг мелькнувший перед читателем. И от этого не менее страшный.
Для любителей эмоционального, описательного стиля хоррора — рассказ хорош. Ну а тем, кому нравится действие, трэш, читать не стоит.
Xosander, 11 августа 2022 г.
Готическая новелла явно вдохновлённая Эдгаром Алланом По. Тут и преждевременное, погребение смертельно больной жены, и мрачный дом, да и общая атмосфера в целом. Достойное произведение, но хотелось бы несколько большего раскрытия сюжетной линии.
sergu, 29 мая 2018 г.
Ночь. Зловещее место. Таинственный дом. Легенда, связанная с владельцем поместья, которую передают шепотом…
Все атрибуты чего-то недоброго, как часовые страха, заняли свои места.
Вот-вот что-то должно случиться, что-то потустороннее, отвратительно-ужасное, но вместе с тем манящее, таинственное, болезненно-притягательное.
Неизбежность происходящего, кажется, застыла в воздухе.
Атмосфера постепенно сгущается, и психическое напряжение готово вот-вот сорваться на высшей ноте или выпасть в осадок каким-то чудовищным кошмаром.
Но что-то невнятное, тяжёлое, как излишний побочный эффект, нарушает целостность картины. Тяжёлые метафоры и сравнения местами делают текст неподъёмным и, как следствие, снижают эмоциональное восприятие. И зреющий ужас печально теряет свою остроту и безвольно сползает в детскую пугалку... Хочется верить, что причиной тому не совсем гладкий перевод.
Масла, масла в огонь!
Вместо этого — смазанный, нелогичный и затушеванный конец. Как ушат воды на агонизирующее пламя.
Vindermur, 4 декабря 2017 г.
Кларк Эштон Смит даже не забыл упомянуть про 17 век, а не то что взять и процитировать Некрономикон. Ну и тут же опять проблема события и действия........ Проблема недостаточности сюжетной линии.